快到伯爵夫人規定的“授課時間”時,斯蒂芬妮來到了藍室,手中拿著兩個筆記本。把其中一個鄭重其事地遞給克勞黛特,表情嚴肅得像是殉道者。
“天啊,斯蒂芬妮,你不會是認真的吧!”克勞黛特扶額。
“相信我,克勞黛特,你會用得著的。”斯蒂芬妮打了一個寒戰,“那麽多爵爺、夫人、每個人之間的關係情仇、他們的嗜好怪癖、禁忌……我真不知道媽媽怎麽知道這麽多東西。”
“謝謝你,親愛的斯蒂芬妮”克勞黛特安慰地擁抱了表妹一下,“謝謝你為我考慮得這麽周全。”
“這沒什麽。”斯蒂芬妮害羞地笑了笑,隨即又尷尬起來,“還有一件事,克勞黛特,關於你和法比奧第一次見麵時…你知道,他當時心情不好…他本性不是這樣的,他的父母——喬凡尼叔叔和維托裏嬸嬸長期不和。法比奧從不輕易對陌生人流露情感…我希望你能原諒他那天的行為,克勞黛特…”
“親愛的斯蒂芬妮,你真是個天使!那天的事已經過去了,我保證我會盡量待他和氣的。”克勞黛特出人意料地大方不予追究。
“這我就放心了,克勞黛特。我就知道你很善良,有你陪我進入社交界真好。”
克勞黛特頗為心虛地咳了咳,“我們快點到姑媽那去吧!我確定她可不願久等。”
伯爵夫人的淑女課程果然是一種對心靈和精神的摧殘。到了中午,法比奧看見斯蒂芬妮在餐桌上幹瞪著她麵前的那盤開胃菜,好像在納悶它怎麽會出現在自己的麵前;而杜勒小姐則每叉起一口小牛排,都咕嘟一個名字,然後狠狠地放到嘴裏嚼起來——看得他毛骨悚然。
令兩位女士虔誠地感謝上帝的是——伯爵夫人有睡午覺的習慣(事實上伯爵夫人要求上了年紀的伯爵和沒上年紀的子爵也這樣做)。餘下的男士們一致認為,他們有義務利用這段時間讓小姐們清醒一下,好有精力應付下午的課程,於是他們一起到中庭散步。
弗雷德問妹妹:“克勞黛特,吃飯時你在念叨些什麽呢?”
“啊?沒什麽,是合格單身漢的名單。”
“我就猜是這樣。”法比奧喃喃道。從那咀嚼的狠勁就能看得出。
弗雷德做了一個鬼臉,“為了你的腦子著想,我衷心希望它不要太長。”
“啊!是不太長,三十幾個名字吧。不算太困難。”
“克勞黛特!什麽叫做‘不太困難’?裏麵有好幾個外國人名呢——甚至有一個俄國公爵的全名!”
“親愛的斯蒂芬妮,這點克勞黛特比你有優勢——我們的母親就是俄國人。而且,我懷疑克勞黛特有語言天賦。她會說好幾種語言:英語、法語、德語、俄語、意大利語、西班牙語、好像還有一點匈牙利語和現代希臘語——當然,她的拉丁語也不錯。”弗雷德自豪地說道。
“我的天啊!克勞黛特,你從沒告訴過我。”
“這沒什麽——我們的父親是外交官。”克勞黛特苦澀地聳聳肩。她的父母總是忙於應付各種社交場合,滿歐洲地奔波,而弗雷德長期在寄宿學校上學。無數個孤獨的日子陪伴她的就是家庭教師和幾個仆人——其中一位男仆杜勒瓦(就是安娜的父親)曾是一個走私販子,多年的走私經曆使得他深深了解掌握多種語言的重要性,堅持偷偷教授克勞黛特一些他所知的希臘語、阿拉伯語、土耳其語等地中海走私常用語言。當然,這件事她不會告訴任何人。
“而且,父親帶著我們全歐洲地輾轉。因此,我們從小就了解各種爵銜以及稱唿方式。”弗雷德加上。他語調愉快,愉快得有些過分。
“天啊,克勞黛特,我真羨慕你們。”斯蒂芬妮沒有注意到兄妹語氣中的苦澀。
“我倒希望能有一個固定的家。”克勞黛特低頭踢著腳下的野草。
斯蒂芬妮把手放在表姐的胳膊上,眼中是發自內心的同情“克勞黛特,我很難過。”
一直在一邊默不作聲的法比奧把一切都看在了眼裏。這時他突然插嘴:“我恐怕得請你們解釋一下——有關古怪英國人的古怪爵位,他們似乎總喜歡把事情搞得複雜化:為什麽有的父親是公爵,兒子卻隻是子爵?而不是侯爵,或至少是伯爵呢?”
克勞黛特很高興能換個話題,立即接口道:“那可不一定!在英國,人們習慣給繼承人加上一個較次級的頭銜。也就是說:假設一個侯爵同時也擁有男爵爵位,那麽他的繼承人一出生就是男爵,而不是比侯爵低一級的伯爵。”
弗雷德也順水推舟:“很奇怪,不是麽?我不知道那些英國人為什麽不學學我們的做法——父親是侯爵,兒子就是伯爵;父親是伯爵,兒子就是子爵。多方便!”
“照我看來,俄國人更方便。”斯蒂芬妮笑著道,“父親是什麽爵位,兒子也同時是什麽爵位。”
“哈!”弗雷德哼了哼,“俄國爵位一文不值。他們的沙皇也隻能算是歐洲的二流皇室……”
法比奧沉默地旁觀弗雷德與斯蒂芬妮爭辯,放緩了腳步,狀似漫不經心地四顧尋覓。他的目光在掃過鳶尾花叢時膠著凝滯。
一道優雅纖細的身影與藍紫色的花田融為一體。那是克勞黛特在陽光下靜靜沉睡。
“天啊,斯蒂芬妮,你不會是認真的吧!”克勞黛特扶額。
“相信我,克勞黛特,你會用得著的。”斯蒂芬妮打了一個寒戰,“那麽多爵爺、夫人、每個人之間的關係情仇、他們的嗜好怪癖、禁忌……我真不知道媽媽怎麽知道這麽多東西。”
“謝謝你,親愛的斯蒂芬妮”克勞黛特安慰地擁抱了表妹一下,“謝謝你為我考慮得這麽周全。”
“這沒什麽。”斯蒂芬妮害羞地笑了笑,隨即又尷尬起來,“還有一件事,克勞黛特,關於你和法比奧第一次見麵時…你知道,他當時心情不好…他本性不是這樣的,他的父母——喬凡尼叔叔和維托裏嬸嬸長期不和。法比奧從不輕易對陌生人流露情感…我希望你能原諒他那天的行為,克勞黛特…”
“親愛的斯蒂芬妮,你真是個天使!那天的事已經過去了,我保證我會盡量待他和氣的。”克勞黛特出人意料地大方不予追究。
“這我就放心了,克勞黛特。我就知道你很善良,有你陪我進入社交界真好。”
克勞黛特頗為心虛地咳了咳,“我們快點到姑媽那去吧!我確定她可不願久等。”
伯爵夫人的淑女課程果然是一種對心靈和精神的摧殘。到了中午,法比奧看見斯蒂芬妮在餐桌上幹瞪著她麵前的那盤開胃菜,好像在納悶它怎麽會出現在自己的麵前;而杜勒小姐則每叉起一口小牛排,都咕嘟一個名字,然後狠狠地放到嘴裏嚼起來——看得他毛骨悚然。
令兩位女士虔誠地感謝上帝的是——伯爵夫人有睡午覺的習慣(事實上伯爵夫人要求上了年紀的伯爵和沒上年紀的子爵也這樣做)。餘下的男士們一致認為,他們有義務利用這段時間讓小姐們清醒一下,好有精力應付下午的課程,於是他們一起到中庭散步。
弗雷德問妹妹:“克勞黛特,吃飯時你在念叨些什麽呢?”
“啊?沒什麽,是合格單身漢的名單。”
“我就猜是這樣。”法比奧喃喃道。從那咀嚼的狠勁就能看得出。
弗雷德做了一個鬼臉,“為了你的腦子著想,我衷心希望它不要太長。”
“啊!是不太長,三十幾個名字吧。不算太困難。”
“克勞黛特!什麽叫做‘不太困難’?裏麵有好幾個外國人名呢——甚至有一個俄國公爵的全名!”
“親愛的斯蒂芬妮,這點克勞黛特比你有優勢——我們的母親就是俄國人。而且,我懷疑克勞黛特有語言天賦。她會說好幾種語言:英語、法語、德語、俄語、意大利語、西班牙語、好像還有一點匈牙利語和現代希臘語——當然,她的拉丁語也不錯。”弗雷德自豪地說道。
“我的天啊!克勞黛特,你從沒告訴過我。”
“這沒什麽——我們的父親是外交官。”克勞黛特苦澀地聳聳肩。她的父母總是忙於應付各種社交場合,滿歐洲地奔波,而弗雷德長期在寄宿學校上學。無數個孤獨的日子陪伴她的就是家庭教師和幾個仆人——其中一位男仆杜勒瓦(就是安娜的父親)曾是一個走私販子,多年的走私經曆使得他深深了解掌握多種語言的重要性,堅持偷偷教授克勞黛特一些他所知的希臘語、阿拉伯語、土耳其語等地中海走私常用語言。當然,這件事她不會告訴任何人。
“而且,父親帶著我們全歐洲地輾轉。因此,我們從小就了解各種爵銜以及稱唿方式。”弗雷德加上。他語調愉快,愉快得有些過分。
“天啊,克勞黛特,我真羨慕你們。”斯蒂芬妮沒有注意到兄妹語氣中的苦澀。
“我倒希望能有一個固定的家。”克勞黛特低頭踢著腳下的野草。
斯蒂芬妮把手放在表姐的胳膊上,眼中是發自內心的同情“克勞黛特,我很難過。”
一直在一邊默不作聲的法比奧把一切都看在了眼裏。這時他突然插嘴:“我恐怕得請你們解釋一下——有關古怪英國人的古怪爵位,他們似乎總喜歡把事情搞得複雜化:為什麽有的父親是公爵,兒子卻隻是子爵?而不是侯爵,或至少是伯爵呢?”
克勞黛特很高興能換個話題,立即接口道:“那可不一定!在英國,人們習慣給繼承人加上一個較次級的頭銜。也就是說:假設一個侯爵同時也擁有男爵爵位,那麽他的繼承人一出生就是男爵,而不是比侯爵低一級的伯爵。”
弗雷德也順水推舟:“很奇怪,不是麽?我不知道那些英國人為什麽不學學我們的做法——父親是侯爵,兒子就是伯爵;父親是伯爵,兒子就是子爵。多方便!”
“照我看來,俄國人更方便。”斯蒂芬妮笑著道,“父親是什麽爵位,兒子也同時是什麽爵位。”
“哈!”弗雷德哼了哼,“俄國爵位一文不值。他們的沙皇也隻能算是歐洲的二流皇室……”
法比奧沉默地旁觀弗雷德與斯蒂芬妮爭辯,放緩了腳步,狀似漫不經心地四顧尋覓。他的目光在掃過鳶尾花叢時膠著凝滯。
一道優雅纖細的身影與藍紫色的花田融為一體。那是克勞黛特在陽光下靜靜沉睡。