溫暖的暖氣和濃鬱的咖啡香氣暫時讓艾迪.康威忘卻了外麵陰鬱寒冷的世界。
距離車票上標注的出發時間還有兩個小時,他謹慎地選擇了火車站附近的這家咖啡館作為臨時的庇護所。
艾迪在一個僻靜的角落坐下,點了一杯拿鐵和一塊藍莓蛋糕。
為他服務的是位長著可愛雀斑的亞裔姑娘。
艾迪心想,如今即便在英格蘭鄉下的小鎮,亞洲麵孔也不再是什麽新鮮事。
令人驚訝的是,她說話時帶著濃濃的坎伯蘭口音,和當地人一樣把“home”念成“yam”,“little”讀作“lile”。
四周的熟客們不加掩飾地投來好奇的目光,眼神中甚至帶著幾分戒備。
艾迪早已習慣這種反應,鄉下人對待闖入他們熟悉環境中的異類總是如此。他
努力壓下心中的不適,深吸一口氣,小心翼翼地從公文包裏取出手稿。
刹那間,咖啡館的喧囂被按下了靜音鍵,他的全部注意力都被牢牢吸引到了眼前的紙張上。
以下是馬丁的原稿。
我的日本之旅源自父親的遺產。去年,父親去世,除了少量現金之外,他還把老宅留給了我。
原本打算將這座宅邸售出,用來支付我的債務,卻在整理時意外發現了一份20世紀40年代的手稿,作者竟與我同姓,名為理查德·伍德。
這份筆記是理查德於1940年從日本寄迴的。
1938年他偶然發現了一則19世紀末關於“日本人魚”的剪報。
當時這類聳人聽聞的遠東異聞並不罕見,不過在30年代,有教養的人通常不會將其當真。
可是理查德卻陷入了狂熱,在找到了某些可靠的文獻來驗證自己的猜想後,在當時日英關係十分緊張的背景下,他仍然踏上了日本之旅,最終停留在一個名為夕見島的神秘小島。
筆記中,理查德詳細記錄了當地獨特的信仰和習俗。
據他描述,島上鮮見老人,居民的信仰與一般日本人迥異。
更令人驚訝的是,他們的左右瞳孔常呈不同顏色,左眼黃色、右眼藍色的情況並不少見。
他們崇拜一位名為hiruko的奇特海神,其祭祀儀式神秘莫測,隻有島上土生土長的居民才能參與。
理查德試圖一探究竟,卻遭到了無情地拒絕。
筆記末尾附有一幅手繪圖,描繪了理查德在神龕中看到的裝置。
那是一個類似基督教聖杯的高腳杯,據記載似乎由純金鑄造,令人難以想象這小島從何處獲得如此多的黃金。
最引人注目的是杯柄,雕刻成了一個雄性美人魚的形狀。
這一發現頗為特別,因為在日本傳說中,人魚通常上是半身像類人猿般的怪物。
杯子上的人魚卻是一個肌肉發達的年輕人,其風格更接近犍陀羅藝術,而非傳統日本藝術。
那張英俊男子的麵容卻莫名讓我感到厭惡,不知是因紙張發黃散發的黴味,還是理查德在描繪時加入了主觀色彩。
在最後一頁,理查德似乎用鮮血潦草地寫下了一個個詞,那是我看不懂的語言,而且隻能看清第一個字母“?”,調查後發現這是梵文裏的“na”意為否定,也沒有其他的意思。
對此理查德似乎有個猜想但他沒有在手稿裏明說,隻是反複強調“難以置信”“這不可能”等等誇張的詞匯。
事後查閱家譜,我發現理查德曾是愛丁堡大學的助教,更是我的曾祖父。
奇怪的是,父親和祖父從未提及過他。
愛丁堡大學的記錄也僅顯示理查德辭職去了日本,可能在隨之而來的戰爭中出了意外,當時失蹤和死亡都是家常便飯,戰後的戶籍製度又是一片狼藉。
讀到這裏,我內心湧現出一種難以言喻的感覺。
也許是因為我也學過日語,感到與曾祖父有某種隱秘的聯係,而且據我所知,我的家族在20世紀之前就有先人遊曆過遠東。
在網上搜索夕見島的信息時,我隻找到了“夕見島事件”:1944年12月,太平洋戰爭發展到日本海軍需要對夕見島這樣的小島進行征用時,登島的軍人發現島上應有的316名島民全部神秘失蹤。
當時的日本報紙稱之為“神隱”,意為被神明擄走。之後就沒有下文,在戰爭末期日本當局沒有餘力仔細調查這種事情倒也是正常。
說實話,我對理查德發現的或者他想發現的,完全沒有頭緒,隻是靈感突然湧現:曾祖父的經曆或許能成為一個絕佳的故事素材。
遠東、神秘宗教、奇特族群,這些元素結合起來,定能打造出一部登上暢銷榜前列的佳作。
也許能用這部作品挽迴艾琳的心,畢竟在戒酒中心時她還來看過我幾次,我覺得自己還有機會。
懷揣這個想法,和理查德一樣,我踏上了日本之旅。
抵達後,我沒有像遊客遊山玩水,直奔目的地——夕見島所在的m縣。
m縣的s市是一個人口僅有10萬的小城市,理查德曾在這裏落腳。
我在穀歌地圖上搜索過夕見島,卻毫無結果。也許是改名或者其他原因,畢竟相關記錄都是接近80年前的事了。
令人費解的是,s市當地旅遊手冊介紹島嶼旅遊時也沒有任何類似夕見島的資料。
無奈之下,我隻能來到市政府詢問。
出乎意料的是,觀光課年輕的工作人員竟然是第一次聽見夕見島的名字。
在資料庫裏查詢無果後,他找來了觀光課長。課長滿臉狐疑地詢問我為什麽會問起夕見島。
我厚著臉皮自稱是愛丁堡大學的民俗學教授,偶然間在大學圖書館裏看到相關資料,隻是想找個類似的地方進行田野調查,研究日本東北的民俗,也可以間接幫地方介紹下旅遊。
民俗學者誤入神秘島嶼,雖俗套但也算是個不錯的開頭,我這麽做也不算是說謊。
聽了我的解釋,課長臉上的疑慮才稍稍消散。
他語氣遺憾地告訴我,夕見島在1944年的大地震中沉沒,在戰時的混亂和戰後的動蕩中,相關資料盡數丟失。
隨後,他轉而熱情地向我介紹起d村——一個過去緊鄰夕見島的地方,據說那裏保存了相當完整的當地民俗。他還主動帶我去住民課(注1),幫助我尋找可以短租的房子。
不得不說,s市的行政效率高得出乎我的意料。
第二天,市政府的工作人員就帶我前往了d村……
注1:住民課是日本地方政府的一個部門,負責管理居民的戶籍以及處理居民的遷入、遷出、結婚、離婚等事務。該部門是居民與政府溝通的重要窗口,確保居民的生活信息得到及時更新與管理,涉及到生活中的多項行政服務。
距離車票上標注的出發時間還有兩個小時,他謹慎地選擇了火車站附近的這家咖啡館作為臨時的庇護所。
艾迪在一個僻靜的角落坐下,點了一杯拿鐵和一塊藍莓蛋糕。
為他服務的是位長著可愛雀斑的亞裔姑娘。
艾迪心想,如今即便在英格蘭鄉下的小鎮,亞洲麵孔也不再是什麽新鮮事。
令人驚訝的是,她說話時帶著濃濃的坎伯蘭口音,和當地人一樣把“home”念成“yam”,“little”讀作“lile”。
四周的熟客們不加掩飾地投來好奇的目光,眼神中甚至帶著幾分戒備。
艾迪早已習慣這種反應,鄉下人對待闖入他們熟悉環境中的異類總是如此。他
努力壓下心中的不適,深吸一口氣,小心翼翼地從公文包裏取出手稿。
刹那間,咖啡館的喧囂被按下了靜音鍵,他的全部注意力都被牢牢吸引到了眼前的紙張上。
以下是馬丁的原稿。
我的日本之旅源自父親的遺產。去年,父親去世,除了少量現金之外,他還把老宅留給了我。
原本打算將這座宅邸售出,用來支付我的債務,卻在整理時意外發現了一份20世紀40年代的手稿,作者竟與我同姓,名為理查德·伍德。
這份筆記是理查德於1940年從日本寄迴的。
1938年他偶然發現了一則19世紀末關於“日本人魚”的剪報。
當時這類聳人聽聞的遠東異聞並不罕見,不過在30年代,有教養的人通常不會將其當真。
可是理查德卻陷入了狂熱,在找到了某些可靠的文獻來驗證自己的猜想後,在當時日英關係十分緊張的背景下,他仍然踏上了日本之旅,最終停留在一個名為夕見島的神秘小島。
筆記中,理查德詳細記錄了當地獨特的信仰和習俗。
據他描述,島上鮮見老人,居民的信仰與一般日本人迥異。
更令人驚訝的是,他們的左右瞳孔常呈不同顏色,左眼黃色、右眼藍色的情況並不少見。
他們崇拜一位名為hiruko的奇特海神,其祭祀儀式神秘莫測,隻有島上土生土長的居民才能參與。
理查德試圖一探究竟,卻遭到了無情地拒絕。
筆記末尾附有一幅手繪圖,描繪了理查德在神龕中看到的裝置。
那是一個類似基督教聖杯的高腳杯,據記載似乎由純金鑄造,令人難以想象這小島從何處獲得如此多的黃金。
最引人注目的是杯柄,雕刻成了一個雄性美人魚的形狀。
這一發現頗為特別,因為在日本傳說中,人魚通常上是半身像類人猿般的怪物。
杯子上的人魚卻是一個肌肉發達的年輕人,其風格更接近犍陀羅藝術,而非傳統日本藝術。
那張英俊男子的麵容卻莫名讓我感到厭惡,不知是因紙張發黃散發的黴味,還是理查德在描繪時加入了主觀色彩。
在最後一頁,理查德似乎用鮮血潦草地寫下了一個個詞,那是我看不懂的語言,而且隻能看清第一個字母“?”,調查後發現這是梵文裏的“na”意為否定,也沒有其他的意思。
對此理查德似乎有個猜想但他沒有在手稿裏明說,隻是反複強調“難以置信”“這不可能”等等誇張的詞匯。
事後查閱家譜,我發現理查德曾是愛丁堡大學的助教,更是我的曾祖父。
奇怪的是,父親和祖父從未提及過他。
愛丁堡大學的記錄也僅顯示理查德辭職去了日本,可能在隨之而來的戰爭中出了意外,當時失蹤和死亡都是家常便飯,戰後的戶籍製度又是一片狼藉。
讀到這裏,我內心湧現出一種難以言喻的感覺。
也許是因為我也學過日語,感到與曾祖父有某種隱秘的聯係,而且據我所知,我的家族在20世紀之前就有先人遊曆過遠東。
在網上搜索夕見島的信息時,我隻找到了“夕見島事件”:1944年12月,太平洋戰爭發展到日本海軍需要對夕見島這樣的小島進行征用時,登島的軍人發現島上應有的316名島民全部神秘失蹤。
當時的日本報紙稱之為“神隱”,意為被神明擄走。之後就沒有下文,在戰爭末期日本當局沒有餘力仔細調查這種事情倒也是正常。
說實話,我對理查德發現的或者他想發現的,完全沒有頭緒,隻是靈感突然湧現:曾祖父的經曆或許能成為一個絕佳的故事素材。
遠東、神秘宗教、奇特族群,這些元素結合起來,定能打造出一部登上暢銷榜前列的佳作。
也許能用這部作品挽迴艾琳的心,畢竟在戒酒中心時她還來看過我幾次,我覺得自己還有機會。
懷揣這個想法,和理查德一樣,我踏上了日本之旅。
抵達後,我沒有像遊客遊山玩水,直奔目的地——夕見島所在的m縣。
m縣的s市是一個人口僅有10萬的小城市,理查德曾在這裏落腳。
我在穀歌地圖上搜索過夕見島,卻毫無結果。也許是改名或者其他原因,畢竟相關記錄都是接近80年前的事了。
令人費解的是,s市當地旅遊手冊介紹島嶼旅遊時也沒有任何類似夕見島的資料。
無奈之下,我隻能來到市政府詢問。
出乎意料的是,觀光課年輕的工作人員竟然是第一次聽見夕見島的名字。
在資料庫裏查詢無果後,他找來了觀光課長。課長滿臉狐疑地詢問我為什麽會問起夕見島。
我厚著臉皮自稱是愛丁堡大學的民俗學教授,偶然間在大學圖書館裏看到相關資料,隻是想找個類似的地方進行田野調查,研究日本東北的民俗,也可以間接幫地方介紹下旅遊。
民俗學者誤入神秘島嶼,雖俗套但也算是個不錯的開頭,我這麽做也不算是說謊。
聽了我的解釋,課長臉上的疑慮才稍稍消散。
他語氣遺憾地告訴我,夕見島在1944年的大地震中沉沒,在戰時的混亂和戰後的動蕩中,相關資料盡數丟失。
隨後,他轉而熱情地向我介紹起d村——一個過去緊鄰夕見島的地方,據說那裏保存了相當完整的當地民俗。他還主動帶我去住民課(注1),幫助我尋找可以短租的房子。
不得不說,s市的行政效率高得出乎我的意料。
第二天,市政府的工作人員就帶我前往了d村……
注1:住民課是日本地方政府的一個部門,負責管理居民的戶籍以及處理居民的遷入、遷出、結婚、離婚等事務。該部門是居民與政府溝通的重要窗口,確保居民的生活信息得到及時更新與管理,涉及到生活中的多項行政服務。