七律詩詞易理燭照情關:聊齋愛情故事中的陰陽變易與恆常
易理情觀聊齋緣
陰陽易理隱情長,聊齋諸緣韻裏彰。
神女湘裙仙凡遇,幻中真愛破玄黃。
阿纖鼠化情絲繞,世阻偏堅戀意剛。
瑞雲容變心無悔,千古情箋墨透香。
詮釋
首聯“陰陽易理隱情長,聊齋諸緣韻裏彰”,開篇點明主旨,以《周易》陰陽變易之理來闡釋愛情,而聊齋中眾多的愛情故事則在詩句中得以展現其蘊含的深刻情感與易理關聯,“情長”“韻裏彰”突出了這份情感的深沉和詩意表達。
頷聯“神女湘裙仙凡遇,幻中真愛破玄黃”,描繪了《神女湘裙》裏人神相戀的奇幻情節,“仙凡遇”點明故事的浪漫開端,“幻中真愛”強調這種跨越界限的愛情力量強大,足以衝破世俗常規的束縛,“破玄黃”以誇張手法展現愛情的偉力。
頸聯“阿纖鼠化情絲繞,世阻偏堅戀意剛”,進入《阿纖》的故事,“鼠化”點出阿纖的身份,“情絲繞”形象地寫出人妖之間愛情的纏綿,即便麵臨世俗的重重阻礙,他們的戀愛意誌依然堅定剛強,體現出愛情在困境中不屈不撓的特質,契合易理中的陰陽調和並非一帆風順,卻有其內在的堅韌力量。
尾聯“瑞雲容變心無悔,千古情箋墨透香”,聚焦《瑞雲》故事,佳人容顏改變但愛情無悔,這份真摯情感如書寫在千古情箋上的文字,墨香四溢,意味著其愛情的永恆芬芳,從易理角度看,是在變化的世事中愛情核心本質的堅守,正如陰陽變化中恆常的一麵,曆經歲月而魅力不減,為整首詩對聊齋愛情故事與易理關係的詮釋畫上了圓滿句號,餘韻悠長,引發讀者對愛情與易理的深深思索。
一、易理燭照情關:聊齋愛情故事中的陰陽變易與恆常
在《周易》的哲學視野下,陰陽的交感變化構成了世界運行的根本法則,也為解讀愛情這一複雜主題提供了深邃視角。愛情,作為人類情感世界中最為熾熱且神秘的部分,恰如陰陽的交互,蘊含著無盡的變化與不變的真諦。
《神女湘裙》中,人神之戀跨越了凡俗與仙界的界限,這是陰陽的強烈碰撞。凡人的質樸與神女的超逸,在情感的漩渦中交融。從周易哲學來看,這恰似陰陽的初遇,充滿了新奇與未知,打破了常規的秩序,卻又在情的引力下形成新的和諧。凡人的生活因神女的降臨而發生意想不到的轉折,這是“變易”的體現;而雙方對愛情的執著追求,又反映了愛情本質上對心靈契合的“不易”堅守。
《阿纖》的人妖之戀,鼠精阿纖與凡人的感情故事則呈現出愛情在世俗觀念下的掙紮與堅持。在周易的卦象中,有諸多如“屯卦”般象征著新生事物萌芽時的艱難。阿纖的身份在人間遭遇到種種質疑與阻礙,這是陰陽調和過程中的波折。但他們感情的發展,如同卦象在困境中尋求生機,在變化的世事中,二人內心深處對彼此的眷戀與關懷成為不變的情愫,如同陰陽之中那穩定的內核,支撐著愛情穿越重重障礙。
《瑞雲》裏才子佳人的愛情,佳人容顏的改變如同世事的無常變幻,是“易”的表象。然而才子對瑞雲的深情並未因外貌的變化而改變,這契合了周易中“恆卦”所蘊含的精神。在愛情的卦象裏,容顏的凋零是陰消陽長的一種呈現,但他們之間的愛意卻在歲月的磨礪中愈發醇厚,是為陰陽在動態變化中達成的一種更高層次的平衡與永恆,揭示出愛情在本質上超越外在表象、追求靈魂相依的恆定本質。
這些聊齋愛情故事,在周易哲學的映照下,成為愛情複雜紋理的生動注腳。它們向我們展示了愛情在現實與超現實情境中的變與不變,啟發我們在愛情的旅途中,既能順應陰陽變化的節奏,又能緊緊握住那根貫穿始終的情之紅線,於無常中體悟愛情的恆常之道。
二、《神女湘裙》
- 原文:
米生,閩人,傳者忘其名字、郡邑。偶入郡,醉過市廛,聞高門中簫鼓如雷。問之居人,雲是開壽筵者,然門庭亦殊清寂。聽之,笙歌繁響,醉中雅愛樂之,並不問其何家,即街頭市祝儀,投晚生刺焉。或見其衣冠樸陋,便問:“君係此翁何親?”答言:“無之。”或言:“此流寓者僑居於此,不審何官,甚貴倨也。既非親屬,將何求?”生聞而悔之,而刺已入矣。無何,兩少年出逆客,華裳炫目,豐采都雅,揖生入。見一叟南向坐,東西列數筵,客六七人,皆似貴胄;見生至,盡起為禮,叟亦杖而起。生久立,待與周旋,而叟殊不離席。兩少年致詞曰:“家君衰邁,起拜良難,予兄弟代謝高賢之見枉也。”生遜謝而罷。遂增一筵於上,與叟接席。未幾,女樂作於下。座後設琉璃屏,以幛內眷。鼓吹大作,座客不複可以傾談。筵將終,兩少年起,各以巨杯勸客,杯可容三鬥;生有難色,然見客受,亦受。頃刻四顧,主客盡釂,生不得已,亦強盡之。少年複斟;生覺憊甚,起而告退。少年強挽其裾。生大醉,頹然倒地,但覺有人以冷水灑麵,恍然若寤。起視,賓客盡散,惟一少年捉臂送之,遂別而歸。後再過其門,則已遷去矣。自郡歸,偶適市,一人自肆中出,招之飲。視之,不識;姑從之入,則座上先有裏人鮑莊在焉。問其人,乃諸姓,市中磨鏡者也。問:“何相識?”曰:“前日上壽者,君識之否?”生言:“不識。”諸言:“予出入其門最稔。翁,傅姓,但不知其何省何官。先生上壽時,我方在墀下,故識之也。”日暮,飲散。鮑莊夜死於途。鮑父不識諸,執名訟生。檢得鮑莊體有重傷,生以謀殺論死,備曆械梏;以諸未獲,罪無申證,頌係之。年餘,直指巡方,廉知其冤,出之。
家貧,乞食於四方。偶至都,中寒,僵臥旅邸。一人過,近視而驚曰:“君非米生乎?”生張目視之。其人曰:“君忘之耶?某即曩日上壽者之季子也。”生乃悟為傅公子,因以實告。公子唏噓,命從人以肩輿載之,安置橋第。公子為之營醫藥,日趨痊可。公子時入內,向母言其故,母使人饋遺,且勸公子曰:“君嚐為我家婿,久不見念矣。今既蒙恩,尚無一語道及,豈有所嫌耶?”公子以告生,且曰:“家君欲見君,但老病不能起,願君降階一見。”生喜,從公子入。拜伏於床下,叟命曳之就坐,而言曰:“使君罹意外之禍,老夫之罪也。”因問:“君有女公子未?”答言:“無。”叟曰:“老夫欲以弱女為君繼室,聊以報德,勿嫌其陋。”生喜出望外,即頓首謝。叟乃使人傅告其內,須臾,環佩聲遙臨,蘭麝香充庭。生大愕,莫知所措。女已至前,盈盈下拜。生倉卒欲伏地謝,女已自起。因睨生,滿堂中吃吃然笑語。生益局蹐,但作揖。女既退,叟曰:“君以一身,周恤無方,故老夫欲以小女相報,可乎?”生喜,拜謝。叟乃命公子送生歸,擇吉成禮。
後女漸長,生倍加敬護,然女絕無歡容,日嚐寡居,不見生笑。生亦不強,以問女,女亦不言。生常自念,數年來窮困煎迫,得一佳婦,宜可相安,而乃反是,亦何解也?一日,生往市,遇諸於途,長跪請罪。生大恨,數之曰:“爾何得顏見我?”諸曰:“前誤鮑莊,今甚悔之。君幸赦我,我當以死報。”生曰:“我以手足情,貸爾一死,亦已足矣。若雲報,非所望也。”拂袖而去。是夜,女忽至,笑謂生曰:“郎知之否?今日見諸生否?”生言:“見之。”女曰:“郎欲報仇乎?”生曰:“不欲。”女曰:“諸生亦不仇郎,然欲報郎之德,郎當受其報。”生曰:“何以報?”女曰:“諸生為郎覓一佳婦,郎當受之。”生曰:“我已娶,何能複受?”女曰:“郎娶之,當如娶妾。”生曰:“是何言?”女曰:“郎不聽,我當別嫁。”生懼,乃從之。
諸生果為覓得一婦,美而賢,生受之。女遂與諸生俱去,生竟不知其何往。後數年,生以歲貢入都,途中遇諸生,問女何在,諸生言:“已嫁他人。”生歎曰:“我固知其不能久留也。”
既至都,寓於某寺。偶於寺中見一婦人,神情酷肖湘裙,生驚問之,婦人亦驚,詳問生,則生之故妻也。生大喜,問:“何以至此?”婦人曰:“自君去後,諸生送我至此,言將為我謀歸計。我在此已數年,不知諸生何在。”生乃知諸生之德,而歎其行事之詭也。
生後以縣令歸,終身不複娶。
- 白話文:
米生是福建人,傳說故事的人忘了他的名字和家鄉郡縣。他偶然進城,喝醉後路過街市,聽到一戶高門大院中傳出如雷的簫鼓之聲。向附近居民打聽,說是有人在擺壽筵,但門庭看起來十分清冷寂靜。仔細一聽,裏麵笙歌繁響,米生醉中很喜歡這種音樂,也不問是誰家,就在街頭買了祝壽的禮品,遞上自己的晚生帖子。有人見他衣冠樸素簡陋,就問:“您是這家老翁的什麽親戚?”米生迴答說:“沒有親戚關係。”有人說:“這家是外來僑居的,不知道是什麽官職,很高傲。既然不是親屬,你有什麽求於他的呢?”米生聽了很後悔,但帖子已經遞進去了。不一會兒,兩個少年出來迎接客人,穿著華麗耀目,風采優雅,作揖請米生進去。隻見一個老翁朝南坐著,東西兩邊擺著幾張筵席,有六七個客人,都像是貴族子弟。見米生來了,都起身行禮,老翁也拄著拐杖站起來。米生站了很久,等著和老翁周旋應酬,可老翁一直不離座。兩個少年致辭說:“家父年老體衰,起身行禮實在困難,我們兄弟代表他向您這位高賢表示歉意。”米生謙遜地答謝後坐下。於是在上麵加了一桌酒席,讓米生和老翁挨著坐。不久,堂下奏起女樂。座位後麵設置了琉璃屏風,用來遮擋內眷。鼓吹聲大作,座上客人無法交談。筵席快結束時,兩個少年起身,各用大杯勸酒,杯子能裝三鬥酒。米生麵有難色,但見客人都喝了,也就接過來喝了。一會兒環顧四周,主人客人都把酒喝幹了,米生不得已,也勉強喝光。少年又斟酒,米生覺得疲憊極了,起身告辭。少年強拉他的衣襟。米生大醉,頹然倒地,隻覺得有人用冷水灑在臉上,恍惚好像醒了過來。起身一看,賓客都散了,隻有一個少年拉著他的胳膊送他,然後告別迴去。後來米生再經過那家門前,已經搬走了。
米生從城裏迴家,偶然到集市上,一個人從店鋪裏出來,招唿他喝酒。米生一看,不認識;姑且跟著他進去,卻見同鄉鮑莊已經在座。問那個人是誰,說是姓諸,是集市上磨鏡子的。米生問:“怎麽認識的?”諸姓人說:“前些天上壽的那家,您認識嗎?”米生說:“不認識。”諸姓人說:“我出入他家最熟。老翁姓傅,但不知道是哪個省的什麽官。先生上壽時,我正在台階下,所以認識您。”天黑了,喝完酒散去。鮑莊夜裏死在路上。鮑莊的父親不認識諸姓人,拿著米生的名字去告狀。官府檢驗鮑莊的屍體,發現有重傷,米生以謀殺罪論處,受盡各種刑具折磨;因為諸姓人沒有抓到,罪行沒有證據,就暫時關押著。一年多以後,直指使者巡察地方,查知米生冤枉,把他放了。
米生家裏貧窮,到各地乞討。偶然到了京城,得了傷寒,僵臥在旅店。一個人路過,仔細一看驚叫道:“您不是米生嗎?”米生睜眼一看。那人說:“您忘了嗎?我就是前些日上壽那家的小兒子。”米生這才明白是傅公子,就把實情告訴了他。公子歎息,讓隨從用轎子抬著米生,安置在自己家裏。公子為他請醫買藥,米生日漸痊愈。公子時常進入內室,向母親講米生的事,母親讓人送東西給米生,並且勸公子說:“你曾經是我家女婿,很久不見你念叨了。現在既然承蒙他的恩,還沒有一句話提到,難道是有什麽嫌棄嗎?”公子把這話告訴米生,並且說:“家父想見您,隻是年老有病起不來,希望您屈尊去見一見。”米生很高興,跟著公子進去。在床下跪拜,老翁讓人拉他坐在椅子上,說:“讓您遭受意外之禍,是老夫的罪過。”接著問:“您有女兒嗎?”米生迴答說:“沒有。”老翁說:“老夫想用小女兒給您做繼室,略表報恩之心,不要嫌棄她醜陋。”米生喜出望外,立刻叩頭感謝。老翁就派人告訴內室,一會兒,環佩聲遠遠傳來,蘭麝香彌漫庭院。米生大驚,不知如何是好。女子已經到了麵前,輕盈下拜。米生倉促間要伏地答謝,女子已經自己起來了。女子看著米生,滿堂的人吃吃地笑語。米生更加局促不安,隻是作揖。女子退下後,老翁說:“您以一人之力,救濟他人無方,所以老夫想用小女兒報答您,可以嗎?”米生高興,拜謝。老翁就讓公子送米生迴去,選個吉日舉行婚禮。
後來女子漸漸長大,米生更加敬重愛護她,然而女子絕無歡顏,日常總是獨居,見了米生也不笑。米生也不勉強,問女子,女子也不說。米生常常想,幾年來窮困煎熬,得到一個好妻子,應該可以相安無事,可事實卻相反,這是為什麽呢?一天,米生到集市上,在路上遇到諸姓人,諸姓人長跪請罪。米生非常恨他,數落他說:“你怎麽還有臉見我?”諸姓人說:“以前錯害了鮑莊,現在非常後悔。您如果赦免我,我當以死相報。”米生說:“我看在兄弟情分上,饒你一死,已經夠了。如果說報答,不是我所期望的。”拂袖而去。這天夜裏,女子忽然來了,笑著對米生說:“郎君知道嗎?今天見到諸生了嗎?”米生說:“見到了。”女子說:“郎君想報仇嗎?”米生說:“不想。”女子說:“諸生也不仇恨郎君,可他想報答郎君的恩情,郎君應該接受他的報答。”米生說:“怎麽報答?”女子說:“諸生為郎君找了一個好妻子,郎君應該接受。”米生說:“我已經娶了,怎麽能再接受?”女子說:“郎君娶了她,就像娶妾一樣。”米生說:“這是什麽話?”女子說:“郎君不聽,我就嫁給別人。”米生害怕,就聽從了。
諸姓人果然為米生找到一個媳婦,美麗又賢惠,米生接受了。女子就和諸姓人一起走了,米生竟然不知道他們去了哪裏。幾年後,米生以歲貢生的身份進入京城,在路上遇到諸姓人,問女子在哪裏,諸姓人說:“已經嫁給別人了。”米生歎息說:“我本來就知道她不能長久留在我身邊。”
到了京城,米生住在某座寺廟裏。偶然在寺中見到一個婦人,神情極像湘裙,米生驚問她,婦人也很驚訝,詳細問米生,原來是米生的前妻。米生大喜,問:“你怎麽到這裏來了?”婦人說:“自從你走後,諸生送我到這裏,說要為我設法迴家。我在這裏已經幾年了,不知道諸生在哪裏。”米生這才知道諸姓人的德行,也感歎他行事的詭異。
米生後來做縣令迴家,終身不再娶妻。
《阿纖》
- 原文:
奚山者,高密人。貿販為業,往往客蒙沂之間。一日,途中阻雨,趨避於古祠。祠中先有一人,展袱藉地而坐,睨之,幸叟也,唐巾舊氅,豐采甚都。奚山與語,機鋒頗利,悅之。因便席地共坐,與析論古今事,自午申,娓娓不倦。奚山起,欲暫溲便,既還,見舊氅後有小女子,著白錦之衣,緋繡之褲,眉彎秋月,鬢挽春雲,年可十六七,神仙不啻也。奚山大驚,進問叟,曰:“此汝何人?”叟曰:“老夫犬子也。”奚山欲與為婚,叟曰:“渠少嬌慣,既適人,恐不能作苦。”奚山曰:“當不以貧富論,但求此女,如旱苗之望雨也。”叟曰:“如君言,亦佳。但有一事相煩,事成後,君須自入吾家,勿令異人出入,亦勿使知道,即君妻亦勿使見之。能謹守此約,方可相議。”奚山曰:“諾。”既而雨霽,叟以布囊貯女,負之而去。
奚山歸,齋宿三日,乃往叟所。至則絕壁巉岩,竟無村落。攀蘿捫石,幸有微徑可尋。入則蓬蒿蔽徑,蒿艾浸衣,進數裏,始抵其家。見屋宇蕭條,荒草沒階。叟出迎,引奚山入。室中無幾榻,惟堊壁旁有二席,一布衾,一竹笥,笥中貯粟,衾上有劍,別無他物。叟曰:“倉卒不能為君具食。”即取筒中粟,炊作飯,又割雞為羹,與奚山共食。食畢,女亦出,殊不羞澀,便坐奚山旁,與共食。食畢,奚山起,謝曰:“蒙分深情,無以為報。今既相允,願聞姓氏,以便下聘。”叟曰:“吾姓古,名士虛,字若虛,本籍河南,流寓於此。”奚山曰:“既蒙俯允,某明日當具聘禮來。”叟曰:“君且休矣,三日後來,便可成婚。”奚山曰:“一言為定,不可改悔。”叟曰:“決不相欺。”奚山乃別而去。
至期,奚山備羊酒聘禮,往迎女。既至,見叟已先在,女亦妝束整齊,出迎於門。奚山喜,即與女拜天地,入洞房。女殊無悲喜之色,既而問奚山曰:“君家有幾人?”奚山曰:“隻我一人,並無親族。”女曰:“既如此,君當與我同往我家,我家有兄嫂,君可與我一同生活。”奚山曰:“此何言?我既娶了你,自然是你跟我走。”女曰:“君不知,我家兄嫂甚是厲害,若我不迴去,他們會來尋我,恐於君不利。”奚山曰:“那好吧,我隨你去。”
女乃引奚山至其家,見其兄嫂,兄嫂見奚山,亦甚喜。女曰:“兄嫂,這是我丈夫。”兄嫂曰:“既如此,可與我們同住。”奚山遂與女在其家住下。
- 《阿纖》白話文(接上):
勤快,兄嫂亦對奚山甚好。然奚山總覺家中似有怪異之處,每夜聞有細微之聲,似有人在暗處低語。
一日,奚山偶然歸家早,見女自內室出,懷中抱一黑物,形如小鼠,女見奚山,神色慌張,急將小鼠藏於袖中。奚山疑之,後於夜間假寐,見女起身,至牆角,以口齧物,複變為小鼠,與群鼠相聚而語。奚山大驚,知女為鼠精,然念及夫妻情分,未露聲色。
未幾,奚山家中漸富,蓋因女善理家,且每有商機,女皆能預知。村人見奚山得美妻又致富,多有羨者,亦有嫉妒者。有好事者陰窺其家,見女異狀,遂傳揚開來,言奚山之妻為妖邪。兄嫂聞之,亦對女漸生嫌隙,勸奚山驅女。奚山不從,曰:“吾妻雖為異類,然待我情深,且未有害我之心,何忍棄之?”
後有一年大旱,莊稼無收,村人皆饑。女夜出,引群鼠運糧至村中,救民於饑荒。村人始知女之善,流言漸息。然兄嫂仍恐女為禍,趁奚山外出經商,設計欲害女。女知之,泣對奚山兄嫂曰:“我本真心待汝等,今既不容我,我去矣。”遂化為小鼠,與群鼠遁去。
奚山歸,聞女已走,悲痛萬分,四處尋覓,終不得見。後奚山終身未娶,每念及女,輒潸然淚下,常於月夜獨立,望空祝禱,冀女有歸期,然女終未再返。
《瑞雲》
- 原文:
瑞雲,杭之名妓也,色藝無雙。年十四歲,其母蔡媼,將使出應客。瑞雲告曰:“此奴終身發軔之始,不可草草。價由母定,客則聽奴自擇之。”蔡媼曰:“諾。”乃定價十五金,逐日見客。凡有醵飲者,瑞雲皆令垂簾,聽其才品之高下,聲容之優劣,以定去留。於是四方之客,聞其名者,鹹來物色之。
餘杭賀生,才名夙著,而家僅中資。素仰瑞雲,固未敢擬同鴛夢,亦竭微貲,祈得一睹芳澤。既見瑞雲,談未數語,瑞雲即令卷簾,延之入座,曰:“妾觀君氣宇,必非久居人下者,何自苦如此?”賀生曰:“知己之感,竊所難忘,然家貧,安敢存非分之想?”瑞雲曰:“妾之賤軀,得侍君巾櫛,方不負此生。君宜勉之,無使妾久盼。”賀生謝而歸,心縈縈,不能忘情瑞雲。
自是賀生雖不敢再往,而瑞雲之念,未嚐一刻去心。有和生,財雄一鄉,願以千金為瑞雲贖身,蔡媼許之。瑞雲曰:“妾自接客以來,所見不為少矣,今獨鍾情於賀生,願得終身事之,不願從和生。”蔡媼苦勸之,瑞雲矢誌不搖,乃以告和生。和生曰:“彼既意有所屬,強之不情,我亦何必奪人所好?”遂罷。
然瑞雲之價,已為和生抬高,自是富商貴介,日接於門,瑞雲一概謝絕,曰:“此身已許賀生,他客概不接待。”蔡媼大悔,謂瑞雲曰:“汝向言願自擇婿,吾固許汝,今汝固執如此,若賀生終不來贖,汝將奈何?”瑞雲曰:“賀生不來,我便老於此間,決不失身他人。”
逾年,賀生偶過瑞雲處,見門前車馬漸稀,問其故,瑞雲備述始末,且曰:“妾以君為知己,故矢誌不嫁他人,今君若能以十五金為妾贖身,妾即終身屬君。”賀生曰:“仆與君交,情逾骨肉,奈家貧力薄,恐終負君。”瑞雲曰:“君能為妾贖身,妾願與君同甘共苦,安在貧富?”賀生感其言,歸而謀諸母,母以十五金為難得,賀生乃遍假親友,得十五金,往贖瑞雲。
蔡媼見賀生至,曰:“汝來何遲?瑞雲已為惡病所染,容貌已非昔日之比,恐不複能中汝意。”賀生曰:“仆向與瑞雲有約,既來贖身,豈以容貌為嫌?”蔡媼乃引賀生見瑞雲,瑞雲蓬首垢麵,病容滿麵,賀生憐之,曰:“瑞雲,吾來贖汝矣。”瑞雲曰:“君果不欺妾,妾無憾矣。”賀生遂以十五金贖瑞雲歸,夫妻恩愛,相濡以沫。
一日,賀生偶出,遇一道人,道人諦視賀生,曰:“君麵有妖氣,所遇者非狐即鬼乎?”賀生曰:“無之。”道人曰:“君勿隱,此妖邪不久將為君禍。”賀生怒曰:“吾妻瑞雲,賢德之婦也,豈為妖邪?”道人曰:“君不悟,吾有一法,可試之。若其為妖,當立現原形。”賀生曰:“汝何法?”道人曰:“以盆水置前,令其照影,若為妖邪,影中必有異狀。”賀生歸,以道人之言告瑞雲,瑞雲曰:“妾本非人,君已知之,若君欲試,妾不敢辭。”乃以盆水照影,影中果有一鼠,賀生大驚,瑞雲泣曰:“妾本狐仙,感君深情,化為人形,與君相從,今既見疑,妾不敢留。”遂化為狐,奔而去。
賀生追之不及,悔恨交加,自是精神恍惚,日漸憔悴。一日,賀生恍惚間見瑞雲複至,曰:“君勿念妾,妾今已證大道,當為君造福。”言訖不見。賀生後家漸富,子孫昌盛,皆瑞雲之力也。
白話文:
瑞雲是杭州的名妓,姿色和才藝無人能比。十四歲時,她的母親蔡老太太,打算讓她出來接客。瑞雲告訴母親說:“這是我一生的開始,不能草率。價錢由母親定,客人則讓我自己挑選。”蔡老太太說:“好。”於是定價十五兩銀子,每天讓她見客。凡是有湊錢來喝酒的人,瑞雲都讓他們隔著簾子,聽他們的才華談吐、聲音容貌的好壞,以此來決定是否接見。於是各地的客人,聽說她的名聲後,都來探看挑選。
餘杭的賀生,向來有才名,可家境隻是中等。一直仰慕瑞雲,雖然不敢奢望能與她結為夫妻,也竭盡微薄的錢財,祈求能看她一眼。見到瑞雲後,沒說幾句話,瑞雲就讓卷起簾子,邀請他入座,說:“我看您的氣質,一定不會長久居於人下,為什麽要這樣自己折磨自己呢?”賀生說:“您的知己之感,我私下難以忘懷,可是我家裏貧窮,怎敢有非分之想?”瑞雲說:“我的身子,能夠服侍您,才不辜負這一生。您應該努力,不要讓我長久盼望。”賀生道謝後迴去,心裏一直縈繞著瑞雲,無法忘懷。
從這以後賀生雖然不敢再去,但是對瑞雲的思念,沒有一刻放下過。有個和生,財大氣粗,願意用一千兩銀子為瑞雲贖身,蔡老太太答應了。瑞雲說:“我自從接客以來,見過的人不算少了,現在隻鍾情於賀生,願意終身侍奉他,不願意跟從和生。”蔡老太太苦苦勸說,瑞雲意誌堅定,就把這事告訴了和生。和生說:“她既然心意已有所屬,強迫她也不仁義,我又何必奪人所愛呢?”於是作罷。
可是瑞雲的身價,已經被和生抬高了,從此富商權貴,每天都上門,瑞雲一概拒絕,說:“我的身子已經許給賀生,其他客人一概不接待。”蔡老太太非常後悔,對瑞雲說:“你以前說願意自己挑選女婿,我本來答應你,現在你這樣固執,要是賀生最終不來贖你,你怎麽辦?”瑞雲說:“賀生不來,我就終老在這裏,決不會失身給別人。”
過了一年,賀生偶然經過瑞雲那裏,見門前車馬漸漸稀少,詢問原因,瑞雲詳細講述了事情的經過,並且說:“我把您當作知己,所以發誓不嫁給別人,現在您如果能拿出十五兩銀子為我贖身,我就終身屬於您。”賀生說:“我和您交往,感情超過骨肉,無奈家裏貧窮無力,恐怕最終辜負您。”瑞雲說:“您能為我贖身,我願意和您同甘共苦,哪裏在乎貧富?”賀生被她的話感動,迴去和母親商量,母親覺得十五兩銀子很難湊,賀生於是向親友到處借,湊夠了十五兩銀子,去贖瑞雲。
蔡老太太見賀生來了,說:“你來得怎麽這麽晚?瑞雲已經染上重病,容貌已經不是以前的樣子了,恐怕不再能合您的心意。”賀生說:“我以前和瑞雲有約定,既然來贖身,怎麽會嫌棄她的容貌呢?”蔡老太太就領著賀生見瑞雲,瑞雲蓬頭垢麵,滿臉病容,賀生憐惜她,說:“瑞雲,我來贖你了。”瑞雲說:“您果然不欺騙我,我沒有遺憾了。”賀生就用十五兩銀子贖瑞雲迴家,夫妻恩愛,互相扶持。
一天,賀生偶然外出,遇到一個道士,道士仔細看著賀生,說:“您臉上有妖氣,遇到的不是狐就是鬼吧?”賀生說:“沒有。”道士說:“您不要隱瞞,這個妖邪不久將給您帶來災禍。”賀生生氣地說:“我的妻子瑞雲,是賢惠的女子,怎麽會是妖邪?”道士說:“您不醒悟,我有一個辦法,可以試一試。如果她是妖,馬上就會現出原形。”賀生說:“你有什麽辦法?”道士說:“拿一盆水放在麵前,讓她照影子,如果是妖邪,影子裏一定會有怪異的樣子。”賀生迴去,把道士的話告訴瑞雲,瑞雲說:“我本來不是人,您已經知道了,如果您想試,我不敢推辭。”於是用盆水照影子,影子裏果然有一隻老鼠,賀生大驚,瑞雲哭著說:“我本來是狐仙,被您的深情感動,變成人形,和您在一起,現在既然被您懷疑,我不敢留下。”於是變成狐狸,跑走了。
賀生追趕不上,悔恨交加,從此精神恍惚,日漸憔悴。一天,賀生恍惚間看見瑞雲又來了,說:“您不要想念我,我現在已經修成正果,會為您造福。”說完就不見了。賀生後來家裏漸漸富裕,子孫昌盛,都是瑞雲的功勞。
三、用周易哲學從幾個方麵深度解析
以易理探聊齋愛情之幽微
《周易》作為中國古代哲學經典,其陰陽辯證、變易轉化、物極必反等觀念,為我們解讀聊齋愛情故事提供了獨特視角,能從多個維度揭示故事中愛情的本質與發展脈絡。
陰陽交感與愛情的萌生
在《周易》中,陰陽交感是萬物化生的基礎,於愛情而言,亦是其起始。如《神女湘裙》中,米生的平凡質樸與神女的神秘高貴形成陰陽對照。米生的偶然叩門祝壽之舉,恰似陰陽初動,打破了雙方原本毫無交集的狀態。這種偶然中的相遇,如同陰陽之氣的初步交感,為後續愛情的發展埋下伏筆。而在《阿纖》裏,奚山的陽剛貿販之身與阿纖的柔美靈秀之質相互吸引。奚山於古祠避雨時與阿纖父女的邂逅,便是陰陽交感的開端。阿纖的出現如陰柔之象,觸動了奚山內心的陽剛情感,使得愛情在這一瞬間有了萌芽的可能,體現出陰陽相互吸引而促使愛情萌生的易理。
變易之道在愛情曆程中的呈現
愛情的發展並非一帆風順,而是充滿變數,這與《周易》的變易思想相符。在《神女湘裙》中,米生從被誣陷入獄到被傅公子搭救,生活境遇的巨大轉變影響著他的愛情之路。起初與神女結合後的平淡生活,因諸姓人的出現而發生變化。諸姓人帶來的新的人物關係和情感糾葛,使得米生的愛情麵臨抉擇與考驗,這是愛情在現實因素影響下的變易體現。同樣,《阿纖》中,奚山原本獨自貿販的生活因阿纖的出現而改變,隨後跟隨阿纖迴家,生活環境從熟悉的外界轉入神秘的阿纖家中,這一係列變化如同卦象的變化,充滿了不確定性和未知性,展示出愛情在不同情境下的動態發展,契合易理中的變易之道,即萬事萬物皆處於永恆的變化之中,愛情亦不例外。
物極必反與愛情的考驗
物極必反是《周易》的重要觀念,在聊齋愛情故事中,愛情在發展到一定程度時往往會遭遇危機,呈現出物極必反的態勢。以《瑞雲》為例,才子佳人起初情投意合,愛情順遂發展,但當瑞雲容顏受損後,愛情麵臨嚴峻考驗。這種從美好到危機的轉變,如同事物發展到極致後走向反麵。在愛情中,外在的美貌等因素發展到頂點後出現反轉,考驗著才子對瑞雲的真情。若從易理角度看,這是陰陽平衡被打破後的一種動蕩狀態,需要雙方在新的情境下重新尋找愛情的平衡與堅守,否則愛情便可能走向衰落,反映出物極必反在愛情曆程中的深刻影響,也揭示了愛情需要超越外在表象,追求內在精神契合的恆常本質,方能在變化中保持長久穩定,正如《周易》所蘊含的在變化中尋求不變的哲理。
四、臨江仙·神女湘裙情箋
楚水巫雲逢幻夢,仙風拂動塵心。高門簫鼓意難禁。瓊漿傾鬥,沉醉入幽林。
恩義纏懷情愈惘,湘裙悄伴寒衾。陰陽翻覆世相侵。諸緣紛擾,真愛隱愁吟。
如夢令·阿纖情縷
古祠雨疏風驟,驚遇仙娥嬌秀。情起芥塵中,一諾相期執守。知否,知否,緣係陰陽之藪。
鼠化嬌姿堪誘,世俗流言如咒。心向愛巢歸,同宿蓬茅情厚。難久,難久,終是幻緣參透。
瑞鷓鴣·瑞雲情鑒
才郎佳女意綿綿,琴瑟和鳴歲月甜。豈料玉顏遭厄變,驚惶情海起波瀾。
幸君不棄真心在,破霧重尋舊愛全。笑看世情多幻易,德馨恆守共嬋娟。
詮釋
《臨江仙·神女湘裙情箋》
“楚水巫雲逢幻夢,仙風拂動塵心。高門簫鼓意難禁。瓊漿傾鬥,沉醉入幽林。”
釋義:以“楚水巫雲”這一充滿奇幻色彩的意象,描繪出米生和神女相遇如同夢幻般的情境,神女的超凡脫俗觸動了米生這一凡人之心。“高門簫鼓”渲染了祝壽時的熱鬧場景,米生在這情境下被深深吸引,飲酒沉醉,從而踏入了這段奇妙的緣分之中,就像被一種無形的力量引領進入愛情的“幽林”,開始了這段充滿未知的感情之旅。
“恩義纏懷情愈惘,湘裙悄伴寒衾。陰陽翻覆世相侵。諸緣紛擾,真愛隱愁吟。”
釋義:米生獲傅家恩義,與神女結為夫妻,然而神女的冷淡讓他心生惘然。“湘裙悄伴寒衾”形象地寫出他們之間看似親密卻又疏離的夫妻關係。後來生活中的種種變故,如諸姓人的出現等,使得愛情受到世俗事務的幹擾,陰陽秩序被打亂,愛情在諸多複雜的緣分和世事侵擾下,陷入了迷茫與憂愁之中,真愛在這紛擾的世事中艱難前行,米生也隻能在愁緒中暗自沉吟。
《如夢令·阿纖情縷》
“古祠雨疏風驟,驚遇仙娥嬌秀。情起芥塵中,一諾相期執守。知否,知否,緣係陰陽之藪。”
釋義:在風雨交加的古祠這一特定環境下,奚山偶然邂逅了美麗的阿纖,如同在平凡塵世中激起了情感的漣漪。“驚遇”一詞突出了相遇的意外性和阿纖的動人。奚山對阿纖一見鍾情後,許下婚約並堅守承諾,而他們的緣分其實早已在這看似偶然的相遇中,被陰陽的力量所牽引,冥冥之中注定要開啟這段感情,“緣係陰陽之藪”點明了愛情背後的神秘力量和命中注定的感覺。
“鼠化嬌姿堪誘,世俗流言如咒。心向愛巢歸,同宿蓬茅情厚。難久,難久,終是幻緣參透。”
釋義:阿纖身為鼠精的身份逐漸顯露,其美麗姿態雖誘人,但世俗的流言蜚語卻如惡毒的咒語一般襲來。然而奚山和阿纖不為所動,一心向往著他們的愛情家園,在簡陋的居所中感情深厚。但最終阿纖離去,這段感情未能長久,仿佛是他們在經曆種種後,終於參透了這份愛情如同夢幻泡影般的本質,盡管曾經真摯熱烈,但仍逃脫不了命運的安排,暗示了愛情在現實與虛幻交織下的無奈結局。
《瑞鷓鴣·瑞雲情鑒》
“才郎佳女意綿綿,琴瑟和鳴歲月甜。豈料玉顏遭厄變,驚惶情海起波瀾。”
釋義:開篇描繪了才子佳人瑞雲起初情投意合、生活甜蜜的愛情狀態,如琴瑟和諧般美好。“豈料”轉折,突顯出瑞雲容顏受損這一意外事件,如同平靜的情海突然遭遇狂風巨浪,打破了原本的幸福與安寧,使得這段愛情瞬間陷入危機,考驗著雙方的感情基礎和真心程度。
“幸君不棄真心在,破霧重尋舊愛全。笑看世情多幻易,德馨恆守共嬋娟。”
釋義:好在才子並未因瑞雲容顏改變而拋棄她,其真心堅定不移。曆經波折後,二人重新找迴完整的愛情,就像衝破迷霧見到光明。最後兩句升華主題,表達出麵對世間愛情多變化、不穩定的情況,隻有品德高尚、堅守真愛,才能像月宮中的嬋娟一樣,永恆相伴,不受外界變化的影響,體現出一種超脫世俗、堅守愛情本真的美好境界,也唿應了《周易》中在變化中尋求不變的恆常之道。
待續
易理情觀聊齋緣
陰陽易理隱情長,聊齋諸緣韻裏彰。
神女湘裙仙凡遇,幻中真愛破玄黃。
阿纖鼠化情絲繞,世阻偏堅戀意剛。
瑞雲容變心無悔,千古情箋墨透香。
詮釋
首聯“陰陽易理隱情長,聊齋諸緣韻裏彰”,開篇點明主旨,以《周易》陰陽變易之理來闡釋愛情,而聊齋中眾多的愛情故事則在詩句中得以展現其蘊含的深刻情感與易理關聯,“情長”“韻裏彰”突出了這份情感的深沉和詩意表達。
頷聯“神女湘裙仙凡遇,幻中真愛破玄黃”,描繪了《神女湘裙》裏人神相戀的奇幻情節,“仙凡遇”點明故事的浪漫開端,“幻中真愛”強調這種跨越界限的愛情力量強大,足以衝破世俗常規的束縛,“破玄黃”以誇張手法展現愛情的偉力。
頸聯“阿纖鼠化情絲繞,世阻偏堅戀意剛”,進入《阿纖》的故事,“鼠化”點出阿纖的身份,“情絲繞”形象地寫出人妖之間愛情的纏綿,即便麵臨世俗的重重阻礙,他們的戀愛意誌依然堅定剛強,體現出愛情在困境中不屈不撓的特質,契合易理中的陰陽調和並非一帆風順,卻有其內在的堅韌力量。
尾聯“瑞雲容變心無悔,千古情箋墨透香”,聚焦《瑞雲》故事,佳人容顏改變但愛情無悔,這份真摯情感如書寫在千古情箋上的文字,墨香四溢,意味著其愛情的永恆芬芳,從易理角度看,是在變化的世事中愛情核心本質的堅守,正如陰陽變化中恆常的一麵,曆經歲月而魅力不減,為整首詩對聊齋愛情故事與易理關係的詮釋畫上了圓滿句號,餘韻悠長,引發讀者對愛情與易理的深深思索。
一、易理燭照情關:聊齋愛情故事中的陰陽變易與恆常
在《周易》的哲學視野下,陰陽的交感變化構成了世界運行的根本法則,也為解讀愛情這一複雜主題提供了深邃視角。愛情,作為人類情感世界中最為熾熱且神秘的部分,恰如陰陽的交互,蘊含著無盡的變化與不變的真諦。
《神女湘裙》中,人神之戀跨越了凡俗與仙界的界限,這是陰陽的強烈碰撞。凡人的質樸與神女的超逸,在情感的漩渦中交融。從周易哲學來看,這恰似陰陽的初遇,充滿了新奇與未知,打破了常規的秩序,卻又在情的引力下形成新的和諧。凡人的生活因神女的降臨而發生意想不到的轉折,這是“變易”的體現;而雙方對愛情的執著追求,又反映了愛情本質上對心靈契合的“不易”堅守。
《阿纖》的人妖之戀,鼠精阿纖與凡人的感情故事則呈現出愛情在世俗觀念下的掙紮與堅持。在周易的卦象中,有諸多如“屯卦”般象征著新生事物萌芽時的艱難。阿纖的身份在人間遭遇到種種質疑與阻礙,這是陰陽調和過程中的波折。但他們感情的發展,如同卦象在困境中尋求生機,在變化的世事中,二人內心深處對彼此的眷戀與關懷成為不變的情愫,如同陰陽之中那穩定的內核,支撐著愛情穿越重重障礙。
《瑞雲》裏才子佳人的愛情,佳人容顏的改變如同世事的無常變幻,是“易”的表象。然而才子對瑞雲的深情並未因外貌的變化而改變,這契合了周易中“恆卦”所蘊含的精神。在愛情的卦象裏,容顏的凋零是陰消陽長的一種呈現,但他們之間的愛意卻在歲月的磨礪中愈發醇厚,是為陰陽在動態變化中達成的一種更高層次的平衡與永恆,揭示出愛情在本質上超越外在表象、追求靈魂相依的恆定本質。
這些聊齋愛情故事,在周易哲學的映照下,成為愛情複雜紋理的生動注腳。它們向我們展示了愛情在現實與超現實情境中的變與不變,啟發我們在愛情的旅途中,既能順應陰陽變化的節奏,又能緊緊握住那根貫穿始終的情之紅線,於無常中體悟愛情的恆常之道。
二、《神女湘裙》
- 原文:
米生,閩人,傳者忘其名字、郡邑。偶入郡,醉過市廛,聞高門中簫鼓如雷。問之居人,雲是開壽筵者,然門庭亦殊清寂。聽之,笙歌繁響,醉中雅愛樂之,並不問其何家,即街頭市祝儀,投晚生刺焉。或見其衣冠樸陋,便問:“君係此翁何親?”答言:“無之。”或言:“此流寓者僑居於此,不審何官,甚貴倨也。既非親屬,將何求?”生聞而悔之,而刺已入矣。無何,兩少年出逆客,華裳炫目,豐采都雅,揖生入。見一叟南向坐,東西列數筵,客六七人,皆似貴胄;見生至,盡起為禮,叟亦杖而起。生久立,待與周旋,而叟殊不離席。兩少年致詞曰:“家君衰邁,起拜良難,予兄弟代謝高賢之見枉也。”生遜謝而罷。遂增一筵於上,與叟接席。未幾,女樂作於下。座後設琉璃屏,以幛內眷。鼓吹大作,座客不複可以傾談。筵將終,兩少年起,各以巨杯勸客,杯可容三鬥;生有難色,然見客受,亦受。頃刻四顧,主客盡釂,生不得已,亦強盡之。少年複斟;生覺憊甚,起而告退。少年強挽其裾。生大醉,頹然倒地,但覺有人以冷水灑麵,恍然若寤。起視,賓客盡散,惟一少年捉臂送之,遂別而歸。後再過其門,則已遷去矣。自郡歸,偶適市,一人自肆中出,招之飲。視之,不識;姑從之入,則座上先有裏人鮑莊在焉。問其人,乃諸姓,市中磨鏡者也。問:“何相識?”曰:“前日上壽者,君識之否?”生言:“不識。”諸言:“予出入其門最稔。翁,傅姓,但不知其何省何官。先生上壽時,我方在墀下,故識之也。”日暮,飲散。鮑莊夜死於途。鮑父不識諸,執名訟生。檢得鮑莊體有重傷,生以謀殺論死,備曆械梏;以諸未獲,罪無申證,頌係之。年餘,直指巡方,廉知其冤,出之。
家貧,乞食於四方。偶至都,中寒,僵臥旅邸。一人過,近視而驚曰:“君非米生乎?”生張目視之。其人曰:“君忘之耶?某即曩日上壽者之季子也。”生乃悟為傅公子,因以實告。公子唏噓,命從人以肩輿載之,安置橋第。公子為之營醫藥,日趨痊可。公子時入內,向母言其故,母使人饋遺,且勸公子曰:“君嚐為我家婿,久不見念矣。今既蒙恩,尚無一語道及,豈有所嫌耶?”公子以告生,且曰:“家君欲見君,但老病不能起,願君降階一見。”生喜,從公子入。拜伏於床下,叟命曳之就坐,而言曰:“使君罹意外之禍,老夫之罪也。”因問:“君有女公子未?”答言:“無。”叟曰:“老夫欲以弱女為君繼室,聊以報德,勿嫌其陋。”生喜出望外,即頓首謝。叟乃使人傅告其內,須臾,環佩聲遙臨,蘭麝香充庭。生大愕,莫知所措。女已至前,盈盈下拜。生倉卒欲伏地謝,女已自起。因睨生,滿堂中吃吃然笑語。生益局蹐,但作揖。女既退,叟曰:“君以一身,周恤無方,故老夫欲以小女相報,可乎?”生喜,拜謝。叟乃命公子送生歸,擇吉成禮。
後女漸長,生倍加敬護,然女絕無歡容,日嚐寡居,不見生笑。生亦不強,以問女,女亦不言。生常自念,數年來窮困煎迫,得一佳婦,宜可相安,而乃反是,亦何解也?一日,生往市,遇諸於途,長跪請罪。生大恨,數之曰:“爾何得顏見我?”諸曰:“前誤鮑莊,今甚悔之。君幸赦我,我當以死報。”生曰:“我以手足情,貸爾一死,亦已足矣。若雲報,非所望也。”拂袖而去。是夜,女忽至,笑謂生曰:“郎知之否?今日見諸生否?”生言:“見之。”女曰:“郎欲報仇乎?”生曰:“不欲。”女曰:“諸生亦不仇郎,然欲報郎之德,郎當受其報。”生曰:“何以報?”女曰:“諸生為郎覓一佳婦,郎當受之。”生曰:“我已娶,何能複受?”女曰:“郎娶之,當如娶妾。”生曰:“是何言?”女曰:“郎不聽,我當別嫁。”生懼,乃從之。
諸生果為覓得一婦,美而賢,生受之。女遂與諸生俱去,生竟不知其何往。後數年,生以歲貢入都,途中遇諸生,問女何在,諸生言:“已嫁他人。”生歎曰:“我固知其不能久留也。”
既至都,寓於某寺。偶於寺中見一婦人,神情酷肖湘裙,生驚問之,婦人亦驚,詳問生,則生之故妻也。生大喜,問:“何以至此?”婦人曰:“自君去後,諸生送我至此,言將為我謀歸計。我在此已數年,不知諸生何在。”生乃知諸生之德,而歎其行事之詭也。
生後以縣令歸,終身不複娶。
- 白話文:
米生是福建人,傳說故事的人忘了他的名字和家鄉郡縣。他偶然進城,喝醉後路過街市,聽到一戶高門大院中傳出如雷的簫鼓之聲。向附近居民打聽,說是有人在擺壽筵,但門庭看起來十分清冷寂靜。仔細一聽,裏麵笙歌繁響,米生醉中很喜歡這種音樂,也不問是誰家,就在街頭買了祝壽的禮品,遞上自己的晚生帖子。有人見他衣冠樸素簡陋,就問:“您是這家老翁的什麽親戚?”米生迴答說:“沒有親戚關係。”有人說:“這家是外來僑居的,不知道是什麽官職,很高傲。既然不是親屬,你有什麽求於他的呢?”米生聽了很後悔,但帖子已經遞進去了。不一會兒,兩個少年出來迎接客人,穿著華麗耀目,風采優雅,作揖請米生進去。隻見一個老翁朝南坐著,東西兩邊擺著幾張筵席,有六七個客人,都像是貴族子弟。見米生來了,都起身行禮,老翁也拄著拐杖站起來。米生站了很久,等著和老翁周旋應酬,可老翁一直不離座。兩個少年致辭說:“家父年老體衰,起身行禮實在困難,我們兄弟代表他向您這位高賢表示歉意。”米生謙遜地答謝後坐下。於是在上麵加了一桌酒席,讓米生和老翁挨著坐。不久,堂下奏起女樂。座位後麵設置了琉璃屏風,用來遮擋內眷。鼓吹聲大作,座上客人無法交談。筵席快結束時,兩個少年起身,各用大杯勸酒,杯子能裝三鬥酒。米生麵有難色,但見客人都喝了,也就接過來喝了。一會兒環顧四周,主人客人都把酒喝幹了,米生不得已,也勉強喝光。少年又斟酒,米生覺得疲憊極了,起身告辭。少年強拉他的衣襟。米生大醉,頹然倒地,隻覺得有人用冷水灑在臉上,恍惚好像醒了過來。起身一看,賓客都散了,隻有一個少年拉著他的胳膊送他,然後告別迴去。後來米生再經過那家門前,已經搬走了。
米生從城裏迴家,偶然到集市上,一個人從店鋪裏出來,招唿他喝酒。米生一看,不認識;姑且跟著他進去,卻見同鄉鮑莊已經在座。問那個人是誰,說是姓諸,是集市上磨鏡子的。米生問:“怎麽認識的?”諸姓人說:“前些天上壽的那家,您認識嗎?”米生說:“不認識。”諸姓人說:“我出入他家最熟。老翁姓傅,但不知道是哪個省的什麽官。先生上壽時,我正在台階下,所以認識您。”天黑了,喝完酒散去。鮑莊夜裏死在路上。鮑莊的父親不認識諸姓人,拿著米生的名字去告狀。官府檢驗鮑莊的屍體,發現有重傷,米生以謀殺罪論處,受盡各種刑具折磨;因為諸姓人沒有抓到,罪行沒有證據,就暫時關押著。一年多以後,直指使者巡察地方,查知米生冤枉,把他放了。
米生家裏貧窮,到各地乞討。偶然到了京城,得了傷寒,僵臥在旅店。一個人路過,仔細一看驚叫道:“您不是米生嗎?”米生睜眼一看。那人說:“您忘了嗎?我就是前些日上壽那家的小兒子。”米生這才明白是傅公子,就把實情告訴了他。公子歎息,讓隨從用轎子抬著米生,安置在自己家裏。公子為他請醫買藥,米生日漸痊愈。公子時常進入內室,向母親講米生的事,母親讓人送東西給米生,並且勸公子說:“你曾經是我家女婿,很久不見你念叨了。現在既然承蒙他的恩,還沒有一句話提到,難道是有什麽嫌棄嗎?”公子把這話告訴米生,並且說:“家父想見您,隻是年老有病起不來,希望您屈尊去見一見。”米生很高興,跟著公子進去。在床下跪拜,老翁讓人拉他坐在椅子上,說:“讓您遭受意外之禍,是老夫的罪過。”接著問:“您有女兒嗎?”米生迴答說:“沒有。”老翁說:“老夫想用小女兒給您做繼室,略表報恩之心,不要嫌棄她醜陋。”米生喜出望外,立刻叩頭感謝。老翁就派人告訴內室,一會兒,環佩聲遠遠傳來,蘭麝香彌漫庭院。米生大驚,不知如何是好。女子已經到了麵前,輕盈下拜。米生倉促間要伏地答謝,女子已經自己起來了。女子看著米生,滿堂的人吃吃地笑語。米生更加局促不安,隻是作揖。女子退下後,老翁說:“您以一人之力,救濟他人無方,所以老夫想用小女兒報答您,可以嗎?”米生高興,拜謝。老翁就讓公子送米生迴去,選個吉日舉行婚禮。
後來女子漸漸長大,米生更加敬重愛護她,然而女子絕無歡顏,日常總是獨居,見了米生也不笑。米生也不勉強,問女子,女子也不說。米生常常想,幾年來窮困煎熬,得到一個好妻子,應該可以相安無事,可事實卻相反,這是為什麽呢?一天,米生到集市上,在路上遇到諸姓人,諸姓人長跪請罪。米生非常恨他,數落他說:“你怎麽還有臉見我?”諸姓人說:“以前錯害了鮑莊,現在非常後悔。您如果赦免我,我當以死相報。”米生說:“我看在兄弟情分上,饒你一死,已經夠了。如果說報答,不是我所期望的。”拂袖而去。這天夜裏,女子忽然來了,笑著對米生說:“郎君知道嗎?今天見到諸生了嗎?”米生說:“見到了。”女子說:“郎君想報仇嗎?”米生說:“不想。”女子說:“諸生也不仇恨郎君,可他想報答郎君的恩情,郎君應該接受他的報答。”米生說:“怎麽報答?”女子說:“諸生為郎君找了一個好妻子,郎君應該接受。”米生說:“我已經娶了,怎麽能再接受?”女子說:“郎君娶了她,就像娶妾一樣。”米生說:“這是什麽話?”女子說:“郎君不聽,我就嫁給別人。”米生害怕,就聽從了。
諸姓人果然為米生找到一個媳婦,美麗又賢惠,米生接受了。女子就和諸姓人一起走了,米生竟然不知道他們去了哪裏。幾年後,米生以歲貢生的身份進入京城,在路上遇到諸姓人,問女子在哪裏,諸姓人說:“已經嫁給別人了。”米生歎息說:“我本來就知道她不能長久留在我身邊。”
到了京城,米生住在某座寺廟裏。偶然在寺中見到一個婦人,神情極像湘裙,米生驚問她,婦人也很驚訝,詳細問米生,原來是米生的前妻。米生大喜,問:“你怎麽到這裏來了?”婦人說:“自從你走後,諸生送我到這裏,說要為我設法迴家。我在這裏已經幾年了,不知道諸生在哪裏。”米生這才知道諸姓人的德行,也感歎他行事的詭異。
米生後來做縣令迴家,終身不再娶妻。
《阿纖》
- 原文:
奚山者,高密人。貿販為業,往往客蒙沂之間。一日,途中阻雨,趨避於古祠。祠中先有一人,展袱藉地而坐,睨之,幸叟也,唐巾舊氅,豐采甚都。奚山與語,機鋒頗利,悅之。因便席地共坐,與析論古今事,自午申,娓娓不倦。奚山起,欲暫溲便,既還,見舊氅後有小女子,著白錦之衣,緋繡之褲,眉彎秋月,鬢挽春雲,年可十六七,神仙不啻也。奚山大驚,進問叟,曰:“此汝何人?”叟曰:“老夫犬子也。”奚山欲與為婚,叟曰:“渠少嬌慣,既適人,恐不能作苦。”奚山曰:“當不以貧富論,但求此女,如旱苗之望雨也。”叟曰:“如君言,亦佳。但有一事相煩,事成後,君須自入吾家,勿令異人出入,亦勿使知道,即君妻亦勿使見之。能謹守此約,方可相議。”奚山曰:“諾。”既而雨霽,叟以布囊貯女,負之而去。
奚山歸,齋宿三日,乃往叟所。至則絕壁巉岩,竟無村落。攀蘿捫石,幸有微徑可尋。入則蓬蒿蔽徑,蒿艾浸衣,進數裏,始抵其家。見屋宇蕭條,荒草沒階。叟出迎,引奚山入。室中無幾榻,惟堊壁旁有二席,一布衾,一竹笥,笥中貯粟,衾上有劍,別無他物。叟曰:“倉卒不能為君具食。”即取筒中粟,炊作飯,又割雞為羹,與奚山共食。食畢,女亦出,殊不羞澀,便坐奚山旁,與共食。食畢,奚山起,謝曰:“蒙分深情,無以為報。今既相允,願聞姓氏,以便下聘。”叟曰:“吾姓古,名士虛,字若虛,本籍河南,流寓於此。”奚山曰:“既蒙俯允,某明日當具聘禮來。”叟曰:“君且休矣,三日後來,便可成婚。”奚山曰:“一言為定,不可改悔。”叟曰:“決不相欺。”奚山乃別而去。
至期,奚山備羊酒聘禮,往迎女。既至,見叟已先在,女亦妝束整齊,出迎於門。奚山喜,即與女拜天地,入洞房。女殊無悲喜之色,既而問奚山曰:“君家有幾人?”奚山曰:“隻我一人,並無親族。”女曰:“既如此,君當與我同往我家,我家有兄嫂,君可與我一同生活。”奚山曰:“此何言?我既娶了你,自然是你跟我走。”女曰:“君不知,我家兄嫂甚是厲害,若我不迴去,他們會來尋我,恐於君不利。”奚山曰:“那好吧,我隨你去。”
女乃引奚山至其家,見其兄嫂,兄嫂見奚山,亦甚喜。女曰:“兄嫂,這是我丈夫。”兄嫂曰:“既如此,可與我們同住。”奚山遂與女在其家住下。
- 《阿纖》白話文(接上):
勤快,兄嫂亦對奚山甚好。然奚山總覺家中似有怪異之處,每夜聞有細微之聲,似有人在暗處低語。
一日,奚山偶然歸家早,見女自內室出,懷中抱一黑物,形如小鼠,女見奚山,神色慌張,急將小鼠藏於袖中。奚山疑之,後於夜間假寐,見女起身,至牆角,以口齧物,複變為小鼠,與群鼠相聚而語。奚山大驚,知女為鼠精,然念及夫妻情分,未露聲色。
未幾,奚山家中漸富,蓋因女善理家,且每有商機,女皆能預知。村人見奚山得美妻又致富,多有羨者,亦有嫉妒者。有好事者陰窺其家,見女異狀,遂傳揚開來,言奚山之妻為妖邪。兄嫂聞之,亦對女漸生嫌隙,勸奚山驅女。奚山不從,曰:“吾妻雖為異類,然待我情深,且未有害我之心,何忍棄之?”
後有一年大旱,莊稼無收,村人皆饑。女夜出,引群鼠運糧至村中,救民於饑荒。村人始知女之善,流言漸息。然兄嫂仍恐女為禍,趁奚山外出經商,設計欲害女。女知之,泣對奚山兄嫂曰:“我本真心待汝等,今既不容我,我去矣。”遂化為小鼠,與群鼠遁去。
奚山歸,聞女已走,悲痛萬分,四處尋覓,終不得見。後奚山終身未娶,每念及女,輒潸然淚下,常於月夜獨立,望空祝禱,冀女有歸期,然女終未再返。
《瑞雲》
- 原文:
瑞雲,杭之名妓也,色藝無雙。年十四歲,其母蔡媼,將使出應客。瑞雲告曰:“此奴終身發軔之始,不可草草。價由母定,客則聽奴自擇之。”蔡媼曰:“諾。”乃定價十五金,逐日見客。凡有醵飲者,瑞雲皆令垂簾,聽其才品之高下,聲容之優劣,以定去留。於是四方之客,聞其名者,鹹來物色之。
餘杭賀生,才名夙著,而家僅中資。素仰瑞雲,固未敢擬同鴛夢,亦竭微貲,祈得一睹芳澤。既見瑞雲,談未數語,瑞雲即令卷簾,延之入座,曰:“妾觀君氣宇,必非久居人下者,何自苦如此?”賀生曰:“知己之感,竊所難忘,然家貧,安敢存非分之想?”瑞雲曰:“妾之賤軀,得侍君巾櫛,方不負此生。君宜勉之,無使妾久盼。”賀生謝而歸,心縈縈,不能忘情瑞雲。
自是賀生雖不敢再往,而瑞雲之念,未嚐一刻去心。有和生,財雄一鄉,願以千金為瑞雲贖身,蔡媼許之。瑞雲曰:“妾自接客以來,所見不為少矣,今獨鍾情於賀生,願得終身事之,不願從和生。”蔡媼苦勸之,瑞雲矢誌不搖,乃以告和生。和生曰:“彼既意有所屬,強之不情,我亦何必奪人所好?”遂罷。
然瑞雲之價,已為和生抬高,自是富商貴介,日接於門,瑞雲一概謝絕,曰:“此身已許賀生,他客概不接待。”蔡媼大悔,謂瑞雲曰:“汝向言願自擇婿,吾固許汝,今汝固執如此,若賀生終不來贖,汝將奈何?”瑞雲曰:“賀生不來,我便老於此間,決不失身他人。”
逾年,賀生偶過瑞雲處,見門前車馬漸稀,問其故,瑞雲備述始末,且曰:“妾以君為知己,故矢誌不嫁他人,今君若能以十五金為妾贖身,妾即終身屬君。”賀生曰:“仆與君交,情逾骨肉,奈家貧力薄,恐終負君。”瑞雲曰:“君能為妾贖身,妾願與君同甘共苦,安在貧富?”賀生感其言,歸而謀諸母,母以十五金為難得,賀生乃遍假親友,得十五金,往贖瑞雲。
蔡媼見賀生至,曰:“汝來何遲?瑞雲已為惡病所染,容貌已非昔日之比,恐不複能中汝意。”賀生曰:“仆向與瑞雲有約,既來贖身,豈以容貌為嫌?”蔡媼乃引賀生見瑞雲,瑞雲蓬首垢麵,病容滿麵,賀生憐之,曰:“瑞雲,吾來贖汝矣。”瑞雲曰:“君果不欺妾,妾無憾矣。”賀生遂以十五金贖瑞雲歸,夫妻恩愛,相濡以沫。
一日,賀生偶出,遇一道人,道人諦視賀生,曰:“君麵有妖氣,所遇者非狐即鬼乎?”賀生曰:“無之。”道人曰:“君勿隱,此妖邪不久將為君禍。”賀生怒曰:“吾妻瑞雲,賢德之婦也,豈為妖邪?”道人曰:“君不悟,吾有一法,可試之。若其為妖,當立現原形。”賀生曰:“汝何法?”道人曰:“以盆水置前,令其照影,若為妖邪,影中必有異狀。”賀生歸,以道人之言告瑞雲,瑞雲曰:“妾本非人,君已知之,若君欲試,妾不敢辭。”乃以盆水照影,影中果有一鼠,賀生大驚,瑞雲泣曰:“妾本狐仙,感君深情,化為人形,與君相從,今既見疑,妾不敢留。”遂化為狐,奔而去。
賀生追之不及,悔恨交加,自是精神恍惚,日漸憔悴。一日,賀生恍惚間見瑞雲複至,曰:“君勿念妾,妾今已證大道,當為君造福。”言訖不見。賀生後家漸富,子孫昌盛,皆瑞雲之力也。
白話文:
瑞雲是杭州的名妓,姿色和才藝無人能比。十四歲時,她的母親蔡老太太,打算讓她出來接客。瑞雲告訴母親說:“這是我一生的開始,不能草率。價錢由母親定,客人則讓我自己挑選。”蔡老太太說:“好。”於是定價十五兩銀子,每天讓她見客。凡是有湊錢來喝酒的人,瑞雲都讓他們隔著簾子,聽他們的才華談吐、聲音容貌的好壞,以此來決定是否接見。於是各地的客人,聽說她的名聲後,都來探看挑選。
餘杭的賀生,向來有才名,可家境隻是中等。一直仰慕瑞雲,雖然不敢奢望能與她結為夫妻,也竭盡微薄的錢財,祈求能看她一眼。見到瑞雲後,沒說幾句話,瑞雲就讓卷起簾子,邀請他入座,說:“我看您的氣質,一定不會長久居於人下,為什麽要這樣自己折磨自己呢?”賀生說:“您的知己之感,我私下難以忘懷,可是我家裏貧窮,怎敢有非分之想?”瑞雲說:“我的身子,能夠服侍您,才不辜負這一生。您應該努力,不要讓我長久盼望。”賀生道謝後迴去,心裏一直縈繞著瑞雲,無法忘懷。
從這以後賀生雖然不敢再去,但是對瑞雲的思念,沒有一刻放下過。有個和生,財大氣粗,願意用一千兩銀子為瑞雲贖身,蔡老太太答應了。瑞雲說:“我自從接客以來,見過的人不算少了,現在隻鍾情於賀生,願意終身侍奉他,不願意跟從和生。”蔡老太太苦苦勸說,瑞雲意誌堅定,就把這事告訴了和生。和生說:“她既然心意已有所屬,強迫她也不仁義,我又何必奪人所愛呢?”於是作罷。
可是瑞雲的身價,已經被和生抬高了,從此富商權貴,每天都上門,瑞雲一概拒絕,說:“我的身子已經許給賀生,其他客人一概不接待。”蔡老太太非常後悔,對瑞雲說:“你以前說願意自己挑選女婿,我本來答應你,現在你這樣固執,要是賀生最終不來贖你,你怎麽辦?”瑞雲說:“賀生不來,我就終老在這裏,決不會失身給別人。”
過了一年,賀生偶然經過瑞雲那裏,見門前車馬漸漸稀少,詢問原因,瑞雲詳細講述了事情的經過,並且說:“我把您當作知己,所以發誓不嫁給別人,現在您如果能拿出十五兩銀子為我贖身,我就終身屬於您。”賀生說:“我和您交往,感情超過骨肉,無奈家裏貧窮無力,恐怕最終辜負您。”瑞雲說:“您能為我贖身,我願意和您同甘共苦,哪裏在乎貧富?”賀生被她的話感動,迴去和母親商量,母親覺得十五兩銀子很難湊,賀生於是向親友到處借,湊夠了十五兩銀子,去贖瑞雲。
蔡老太太見賀生來了,說:“你來得怎麽這麽晚?瑞雲已經染上重病,容貌已經不是以前的樣子了,恐怕不再能合您的心意。”賀生說:“我以前和瑞雲有約定,既然來贖身,怎麽會嫌棄她的容貌呢?”蔡老太太就領著賀生見瑞雲,瑞雲蓬頭垢麵,滿臉病容,賀生憐惜她,說:“瑞雲,我來贖你了。”瑞雲說:“您果然不欺騙我,我沒有遺憾了。”賀生就用十五兩銀子贖瑞雲迴家,夫妻恩愛,互相扶持。
一天,賀生偶然外出,遇到一個道士,道士仔細看著賀生,說:“您臉上有妖氣,遇到的不是狐就是鬼吧?”賀生說:“沒有。”道士說:“您不要隱瞞,這個妖邪不久將給您帶來災禍。”賀生生氣地說:“我的妻子瑞雲,是賢惠的女子,怎麽會是妖邪?”道士說:“您不醒悟,我有一個辦法,可以試一試。如果她是妖,馬上就會現出原形。”賀生說:“你有什麽辦法?”道士說:“拿一盆水放在麵前,讓她照影子,如果是妖邪,影子裏一定會有怪異的樣子。”賀生迴去,把道士的話告訴瑞雲,瑞雲說:“我本來不是人,您已經知道了,如果您想試,我不敢推辭。”於是用盆水照影子,影子裏果然有一隻老鼠,賀生大驚,瑞雲哭著說:“我本來是狐仙,被您的深情感動,變成人形,和您在一起,現在既然被您懷疑,我不敢留下。”於是變成狐狸,跑走了。
賀生追趕不上,悔恨交加,從此精神恍惚,日漸憔悴。一天,賀生恍惚間看見瑞雲又來了,說:“您不要想念我,我現在已經修成正果,會為您造福。”說完就不見了。賀生後來家裏漸漸富裕,子孫昌盛,都是瑞雲的功勞。
三、用周易哲學從幾個方麵深度解析
以易理探聊齋愛情之幽微
《周易》作為中國古代哲學經典,其陰陽辯證、變易轉化、物極必反等觀念,為我們解讀聊齋愛情故事提供了獨特視角,能從多個維度揭示故事中愛情的本質與發展脈絡。
陰陽交感與愛情的萌生
在《周易》中,陰陽交感是萬物化生的基礎,於愛情而言,亦是其起始。如《神女湘裙》中,米生的平凡質樸與神女的神秘高貴形成陰陽對照。米生的偶然叩門祝壽之舉,恰似陰陽初動,打破了雙方原本毫無交集的狀態。這種偶然中的相遇,如同陰陽之氣的初步交感,為後續愛情的發展埋下伏筆。而在《阿纖》裏,奚山的陽剛貿販之身與阿纖的柔美靈秀之質相互吸引。奚山於古祠避雨時與阿纖父女的邂逅,便是陰陽交感的開端。阿纖的出現如陰柔之象,觸動了奚山內心的陽剛情感,使得愛情在這一瞬間有了萌芽的可能,體現出陰陽相互吸引而促使愛情萌生的易理。
變易之道在愛情曆程中的呈現
愛情的發展並非一帆風順,而是充滿變數,這與《周易》的變易思想相符。在《神女湘裙》中,米生從被誣陷入獄到被傅公子搭救,生活境遇的巨大轉變影響著他的愛情之路。起初與神女結合後的平淡生活,因諸姓人的出現而發生變化。諸姓人帶來的新的人物關係和情感糾葛,使得米生的愛情麵臨抉擇與考驗,這是愛情在現實因素影響下的變易體現。同樣,《阿纖》中,奚山原本獨自貿販的生活因阿纖的出現而改變,隨後跟隨阿纖迴家,生活環境從熟悉的外界轉入神秘的阿纖家中,這一係列變化如同卦象的變化,充滿了不確定性和未知性,展示出愛情在不同情境下的動態發展,契合易理中的變易之道,即萬事萬物皆處於永恆的變化之中,愛情亦不例外。
物極必反與愛情的考驗
物極必反是《周易》的重要觀念,在聊齋愛情故事中,愛情在發展到一定程度時往往會遭遇危機,呈現出物極必反的態勢。以《瑞雲》為例,才子佳人起初情投意合,愛情順遂發展,但當瑞雲容顏受損後,愛情麵臨嚴峻考驗。這種從美好到危機的轉變,如同事物發展到極致後走向反麵。在愛情中,外在的美貌等因素發展到頂點後出現反轉,考驗著才子對瑞雲的真情。若從易理角度看,這是陰陽平衡被打破後的一種動蕩狀態,需要雙方在新的情境下重新尋找愛情的平衡與堅守,否則愛情便可能走向衰落,反映出物極必反在愛情曆程中的深刻影響,也揭示了愛情需要超越外在表象,追求內在精神契合的恆常本質,方能在變化中保持長久穩定,正如《周易》所蘊含的在變化中尋求不變的哲理。
四、臨江仙·神女湘裙情箋
楚水巫雲逢幻夢,仙風拂動塵心。高門簫鼓意難禁。瓊漿傾鬥,沉醉入幽林。
恩義纏懷情愈惘,湘裙悄伴寒衾。陰陽翻覆世相侵。諸緣紛擾,真愛隱愁吟。
如夢令·阿纖情縷
古祠雨疏風驟,驚遇仙娥嬌秀。情起芥塵中,一諾相期執守。知否,知否,緣係陰陽之藪。
鼠化嬌姿堪誘,世俗流言如咒。心向愛巢歸,同宿蓬茅情厚。難久,難久,終是幻緣參透。
瑞鷓鴣·瑞雲情鑒
才郎佳女意綿綿,琴瑟和鳴歲月甜。豈料玉顏遭厄變,驚惶情海起波瀾。
幸君不棄真心在,破霧重尋舊愛全。笑看世情多幻易,德馨恆守共嬋娟。
詮釋
《臨江仙·神女湘裙情箋》
“楚水巫雲逢幻夢,仙風拂動塵心。高門簫鼓意難禁。瓊漿傾鬥,沉醉入幽林。”
釋義:以“楚水巫雲”這一充滿奇幻色彩的意象,描繪出米生和神女相遇如同夢幻般的情境,神女的超凡脫俗觸動了米生這一凡人之心。“高門簫鼓”渲染了祝壽時的熱鬧場景,米生在這情境下被深深吸引,飲酒沉醉,從而踏入了這段奇妙的緣分之中,就像被一種無形的力量引領進入愛情的“幽林”,開始了這段充滿未知的感情之旅。
“恩義纏懷情愈惘,湘裙悄伴寒衾。陰陽翻覆世相侵。諸緣紛擾,真愛隱愁吟。”
釋義:米生獲傅家恩義,與神女結為夫妻,然而神女的冷淡讓他心生惘然。“湘裙悄伴寒衾”形象地寫出他們之間看似親密卻又疏離的夫妻關係。後來生活中的種種變故,如諸姓人的出現等,使得愛情受到世俗事務的幹擾,陰陽秩序被打亂,愛情在諸多複雜的緣分和世事侵擾下,陷入了迷茫與憂愁之中,真愛在這紛擾的世事中艱難前行,米生也隻能在愁緒中暗自沉吟。
《如夢令·阿纖情縷》
“古祠雨疏風驟,驚遇仙娥嬌秀。情起芥塵中,一諾相期執守。知否,知否,緣係陰陽之藪。”
釋義:在風雨交加的古祠這一特定環境下,奚山偶然邂逅了美麗的阿纖,如同在平凡塵世中激起了情感的漣漪。“驚遇”一詞突出了相遇的意外性和阿纖的動人。奚山對阿纖一見鍾情後,許下婚約並堅守承諾,而他們的緣分其實早已在這看似偶然的相遇中,被陰陽的力量所牽引,冥冥之中注定要開啟這段感情,“緣係陰陽之藪”點明了愛情背後的神秘力量和命中注定的感覺。
“鼠化嬌姿堪誘,世俗流言如咒。心向愛巢歸,同宿蓬茅情厚。難久,難久,終是幻緣參透。”
釋義:阿纖身為鼠精的身份逐漸顯露,其美麗姿態雖誘人,但世俗的流言蜚語卻如惡毒的咒語一般襲來。然而奚山和阿纖不為所動,一心向往著他們的愛情家園,在簡陋的居所中感情深厚。但最終阿纖離去,這段感情未能長久,仿佛是他們在經曆種種後,終於參透了這份愛情如同夢幻泡影般的本質,盡管曾經真摯熱烈,但仍逃脫不了命運的安排,暗示了愛情在現實與虛幻交織下的無奈結局。
《瑞鷓鴣·瑞雲情鑒》
“才郎佳女意綿綿,琴瑟和鳴歲月甜。豈料玉顏遭厄變,驚惶情海起波瀾。”
釋義:開篇描繪了才子佳人瑞雲起初情投意合、生活甜蜜的愛情狀態,如琴瑟和諧般美好。“豈料”轉折,突顯出瑞雲容顏受損這一意外事件,如同平靜的情海突然遭遇狂風巨浪,打破了原本的幸福與安寧,使得這段愛情瞬間陷入危機,考驗著雙方的感情基礎和真心程度。
“幸君不棄真心在,破霧重尋舊愛全。笑看世情多幻易,德馨恆守共嬋娟。”
釋義:好在才子並未因瑞雲容顏改變而拋棄她,其真心堅定不移。曆經波折後,二人重新找迴完整的愛情,就像衝破迷霧見到光明。最後兩句升華主題,表達出麵對世間愛情多變化、不穩定的情況,隻有品德高尚、堅守真愛,才能像月宮中的嬋娟一樣,永恆相伴,不受外界變化的影響,體現出一種超脫世俗、堅守愛情本真的美好境界,也唿應了《周易》中在變化中尋求不變的恆常之道。
待續