在我背後,另一個倒黴的嘍囉頹然倒下,手裏還捏著一把刀。
要是格雷福斯晚上一秒,倒下的就是我了。
我們對視著。
老習慣真可怕。
普朗克的人現在已經到處都是。他們站成一個圈,大唿小叫地向我們圍攏過來。我們不可能打贏這麽多人的。
但格雷福斯不這麽想。他冷笑一聲,提起槍準備掃射。
可他的子彈已經打光了。
我也懶得再扔什麽紙牌。毫無意義。
格雷福斯怒吼一聲,朝他們衝過去——真是不服輸的老狗。他舉起槍托砸斷麵前一個家夥的鼻梁,然後迅速地被其他人摁在地上痛毆。有人抓住我的肩膀,把我的雙手反剪在背後。格雷福斯則被拖著站起來,滿臉是血。
突然,所有人變得安靜了。一種極為不祥的安靜。
人牆分開,一個披著紅色大氅的身影大步走來。
普朗克。
他走近時我才發覺,原來他比想象中還要健壯得多,年紀也不小,臉上的幾道皺紋就像是鑿子鑿出來的。
他手裏拿著一個橘子,另一手捏著一把很短的雕刻刀,正在不緊不慢地削皮。
每一下都削得很幹淨。
“說吧,小子們,”他的聲音低沉地在喉嚨裏滾動。
“你們喜歡骨雕嗎?”
我臉上又被砸了一拳,然後重重地栽倒在普朗克的甲板上。生鐵做的手銬勒進我的手腕裏。
我被人鉗著胳膊抬起來,跪在崔斯特旁邊。有個滿臉麻子的海盜架住我,不讓我趴下去。
我的眼睛腫得對不上焦,眼前肌肉暴突的壯漢像隔了一層毛玻璃,忽近忽遠。
“再來啊,你小子會揍人嗎?”我大著舌頭說。
我根本沒看清他的動作就仰麵躺在了地上。劇痛在全身上下各個關節炸開。他們又一次把我拎起來,摁在甲板上跪著。
我吐出牙齒和一嘴的血,笑著說:“小崽子,我老媽都比你有力氣。而且她五年前就死了。”
他拉開架勢準備再給我一下。剛要發力,普朗克就叫住了他。
“行了。”
我的身體控製不住地打晃,眼前一片昏花,但我仍然試著把焦點放在普朗克身上。過了好一陣子我才勉強看清,他的腰帶上掛著那把崔斯特想要的匕首。
“崔斯特,對吧?聽說你手很快,而我一直都很看得起手快的賊。”普朗克走近崔斯特,看著他說:“但是,你不該蠢到敢來偷我的東西。”他蹲下來,轉頭直視著我的眼睛。
“而你,如果你腦子再大那麽一小寸,本來是有機會給我幹活兒的。可現在不可能了。”
他站起來背過身去。
“我不是個不講理的人,也並不會強迫別人在我麵前卑躬屈膝。我想要的,不過就是那麽一點微不足道的尊重而已。可你們倆,卻敢騎在我的脖子上拉屎。不可原諒。”
他的手下聽到這話,開始圍上前來,就像是一群饑腸轆轆的鬣狗終於等到了飽餐的機會。但我才不會求饒。他們想都別想。
“幫個忙,”我朝著崔斯特的方向努了努嘴,“先宰了他。”
普朗克嗤笑一聲。
他對一個船員點點頭,那小子跑到一邊,敲響了船上的鍾。不一會兒,城裏的十幾口鍾依次應聲響起。醉漢、水手、商販……許多人被騷動吸引,湧到大街上。這是要殺雞給猴看呢。
“全城人都在看著你們倆,是時候了。”他大聲地命令手下:“把死神之女帶上來!”
船上一陣歡唿,嘍囉們跺得甲板隆隆作響。一門年代久遠的火炮被推出來。雖然炮身上長滿了銅綠,可它依舊是個美人。
我瞥了一眼崔斯特,他垂著腦袋,悶不吭聲。他們把他的牌全搜去了,一張不落。還有他那頂花裏胡哨的蠢帽子——海盜群裏的一個無賴恬不知恥地戴在了自己頭上。
我認識崔斯特這麽多年,他總會給自己留條後路。可此時此地,束手無策,他被打敗了。
好得很。
“你完全是活該,狗雜種。”我咆哮著說。
他抬頭看著我,眼裏帶著怒火。
“我也不希望事情變成那樣——”
“你丟下了我,隨我爛在監獄裏!”我打斷他。
“我和我的人想把你弄出來,結果他們全死了!”他迅速地迴擊,“柯特、瓦拉赫,還有布裏克,一個不剩,全是為了救你!你這個豬頭!”
“但你還活著。你想過為什麽嗎?因為你就是個懦夫,沒錯,你就算有再漂亮的借口也沒用。”
我的話深深地擊中了他。他不再辯解,最後的一絲鬥誌也消散殆盡。他的肩膀無力地垮下去——他徹底完蛋了。
雖然崔斯特平日演技一流,但我不覺得他現在是扮出來的。我心頭的怒火開始退去。
我突然感到無比疲憊。精疲力盡,而且衰老無能。
“我們都會下地獄,並不隻是我的錯。”他無奈地說,“我沒騙你,我們確實盡力去救你了。但是沒關係,我說的這些你愛信不信。”
我漸漸有些動搖。過了一會兒,我發現自己其實相信他的說法。
真要命,他是對的。
我從來都是按照自己的方式來做事,而每當我搞得過火了,崔斯特就會來收拾爛攤子。他總有後路,讓我們兩個人能夠一次又一次全身而退。
但是那天我沒聽他的,從此也再沒聽過。所以,現在我把我們都害死了。
突然,他們抓住我和崔斯特的腳,頭朝下往死神之女拖過去。普朗克撫摸著炮口,就像是在逗弄心愛的獵犬一樣。
“曾經,死神之女在我的手中勝績累累。”他不無炫耀地說,“我一直都希望能給她辦個風光的葬禮。”
水手們牽出一根粗鐵鏈繞在炮身上。我明白普朗克想幹什麽了。
崔斯特和我背靠背地被捆在一起,鐵鏈的另一頭纏住我們的腿,然後穿過背後的手銬搭在肩膀。掛鎖一扣,我們就成了一條繩上的螞蚱。
船舷的一側滑開一個缺口,一群人把死神之女推到船邊。碼頭上人山人海,一個個伸長脖子呆望著。
普朗克的靴子跟抵在了炮筒上。
“我跟你說,這次我是真的沒法把我們弄出去了。”崔斯特擰著肩膀說,“我早就知道總有一天你會把我整死的。”
我大笑起來,好久沒有這麽笑過了。
我們被幾個人拖到船邊,就像兩頭待宰的豬一樣。
也許我的傳奇就要在這裏結束了。我確實有過一段風光的日子,但是人的運氣總是會到頭的。
就在這個時候,我知道該怎麽辦了。
我用手腕頂住手銬的內圈,竭力把手悄悄地伸到褲子的後袋裏摸索。
果然還在。
崔斯特在倉庫裏留下的紙牌。我原本是打算塞進他喉嚨裏的。
他們把崔斯特全身上下搜了個遍,卻沒管我。
我們這樣背靠背地捆著,傳東西倒是挺方便。我不動聲色地把紙牌放進他的手裏。他有點意外,猶豫一下,然後攥進了手心。
要是格雷福斯晚上一秒,倒下的就是我了。
我們對視著。
老習慣真可怕。
普朗克的人現在已經到處都是。他們站成一個圈,大唿小叫地向我們圍攏過來。我們不可能打贏這麽多人的。
但格雷福斯不這麽想。他冷笑一聲,提起槍準備掃射。
可他的子彈已經打光了。
我也懶得再扔什麽紙牌。毫無意義。
格雷福斯怒吼一聲,朝他們衝過去——真是不服輸的老狗。他舉起槍托砸斷麵前一個家夥的鼻梁,然後迅速地被其他人摁在地上痛毆。有人抓住我的肩膀,把我的雙手反剪在背後。格雷福斯則被拖著站起來,滿臉是血。
突然,所有人變得安靜了。一種極為不祥的安靜。
人牆分開,一個披著紅色大氅的身影大步走來。
普朗克。
他走近時我才發覺,原來他比想象中還要健壯得多,年紀也不小,臉上的幾道皺紋就像是鑿子鑿出來的。
他手裏拿著一個橘子,另一手捏著一把很短的雕刻刀,正在不緊不慢地削皮。
每一下都削得很幹淨。
“說吧,小子們,”他的聲音低沉地在喉嚨裏滾動。
“你們喜歡骨雕嗎?”
我臉上又被砸了一拳,然後重重地栽倒在普朗克的甲板上。生鐵做的手銬勒進我的手腕裏。
我被人鉗著胳膊抬起來,跪在崔斯特旁邊。有個滿臉麻子的海盜架住我,不讓我趴下去。
我的眼睛腫得對不上焦,眼前肌肉暴突的壯漢像隔了一層毛玻璃,忽近忽遠。
“再來啊,你小子會揍人嗎?”我大著舌頭說。
我根本沒看清他的動作就仰麵躺在了地上。劇痛在全身上下各個關節炸開。他們又一次把我拎起來,摁在甲板上跪著。
我吐出牙齒和一嘴的血,笑著說:“小崽子,我老媽都比你有力氣。而且她五年前就死了。”
他拉開架勢準備再給我一下。剛要發力,普朗克就叫住了他。
“行了。”
我的身體控製不住地打晃,眼前一片昏花,但我仍然試著把焦點放在普朗克身上。過了好一陣子我才勉強看清,他的腰帶上掛著那把崔斯特想要的匕首。
“崔斯特,對吧?聽說你手很快,而我一直都很看得起手快的賊。”普朗克走近崔斯特,看著他說:“但是,你不該蠢到敢來偷我的東西。”他蹲下來,轉頭直視著我的眼睛。
“而你,如果你腦子再大那麽一小寸,本來是有機會給我幹活兒的。可現在不可能了。”
他站起來背過身去。
“我不是個不講理的人,也並不會強迫別人在我麵前卑躬屈膝。我想要的,不過就是那麽一點微不足道的尊重而已。可你們倆,卻敢騎在我的脖子上拉屎。不可原諒。”
他的手下聽到這話,開始圍上前來,就像是一群饑腸轆轆的鬣狗終於等到了飽餐的機會。但我才不會求饒。他們想都別想。
“幫個忙,”我朝著崔斯特的方向努了努嘴,“先宰了他。”
普朗克嗤笑一聲。
他對一個船員點點頭,那小子跑到一邊,敲響了船上的鍾。不一會兒,城裏的十幾口鍾依次應聲響起。醉漢、水手、商販……許多人被騷動吸引,湧到大街上。這是要殺雞給猴看呢。
“全城人都在看著你們倆,是時候了。”他大聲地命令手下:“把死神之女帶上來!”
船上一陣歡唿,嘍囉們跺得甲板隆隆作響。一門年代久遠的火炮被推出來。雖然炮身上長滿了銅綠,可它依舊是個美人。
我瞥了一眼崔斯特,他垂著腦袋,悶不吭聲。他們把他的牌全搜去了,一張不落。還有他那頂花裏胡哨的蠢帽子——海盜群裏的一個無賴恬不知恥地戴在了自己頭上。
我認識崔斯特這麽多年,他總會給自己留條後路。可此時此地,束手無策,他被打敗了。
好得很。
“你完全是活該,狗雜種。”我咆哮著說。
他抬頭看著我,眼裏帶著怒火。
“我也不希望事情變成那樣——”
“你丟下了我,隨我爛在監獄裏!”我打斷他。
“我和我的人想把你弄出來,結果他們全死了!”他迅速地迴擊,“柯特、瓦拉赫,還有布裏克,一個不剩,全是為了救你!你這個豬頭!”
“但你還活著。你想過為什麽嗎?因為你就是個懦夫,沒錯,你就算有再漂亮的借口也沒用。”
我的話深深地擊中了他。他不再辯解,最後的一絲鬥誌也消散殆盡。他的肩膀無力地垮下去——他徹底完蛋了。
雖然崔斯特平日演技一流,但我不覺得他現在是扮出來的。我心頭的怒火開始退去。
我突然感到無比疲憊。精疲力盡,而且衰老無能。
“我們都會下地獄,並不隻是我的錯。”他無奈地說,“我沒騙你,我們確實盡力去救你了。但是沒關係,我說的這些你愛信不信。”
我漸漸有些動搖。過了一會兒,我發現自己其實相信他的說法。
真要命,他是對的。
我從來都是按照自己的方式來做事,而每當我搞得過火了,崔斯特就會來收拾爛攤子。他總有後路,讓我們兩個人能夠一次又一次全身而退。
但是那天我沒聽他的,從此也再沒聽過。所以,現在我把我們都害死了。
突然,他們抓住我和崔斯特的腳,頭朝下往死神之女拖過去。普朗克撫摸著炮口,就像是在逗弄心愛的獵犬一樣。
“曾經,死神之女在我的手中勝績累累。”他不無炫耀地說,“我一直都希望能給她辦個風光的葬禮。”
水手們牽出一根粗鐵鏈繞在炮身上。我明白普朗克想幹什麽了。
崔斯特和我背靠背地被捆在一起,鐵鏈的另一頭纏住我們的腿,然後穿過背後的手銬搭在肩膀。掛鎖一扣,我們就成了一條繩上的螞蚱。
船舷的一側滑開一個缺口,一群人把死神之女推到船邊。碼頭上人山人海,一個個伸長脖子呆望著。
普朗克的靴子跟抵在了炮筒上。
“我跟你說,這次我是真的沒法把我們弄出去了。”崔斯特擰著肩膀說,“我早就知道總有一天你會把我整死的。”
我大笑起來,好久沒有這麽笑過了。
我們被幾個人拖到船邊,就像兩頭待宰的豬一樣。
也許我的傳奇就要在這裏結束了。我確實有過一段風光的日子,但是人的運氣總是會到頭的。
就在這個時候,我知道該怎麽辦了。
我用手腕頂住手銬的內圈,竭力把手悄悄地伸到褲子的後袋裏摸索。
果然還在。
崔斯特在倉庫裏留下的紙牌。我原本是打算塞進他喉嚨裏的。
他們把崔斯特全身上下搜了個遍,卻沒管我。
我們這樣背靠背地捆著,傳東西倒是挺方便。我不動聲色地把紙牌放進他的手裏。他有點意外,猶豫一下,然後攥進了手心。