「我也知道您,先生,可惜以前這個時間我都在忙,今天終於有時間和您說上話了……」格蕾絲朝這臉都泛起紅的紳士微微歪了下頭,展開個明媚的笑容:「我想問問您,您聽說過邊境省的戰況嗎?您肯定知道那些報紙,隻報導一些舞會和宗教儀式……」


    園裏的樹一直被伯爵留下的工人認真修剪著,但現在還不是開花的季節,雷蒙德先生卻覺得自己聞到了花香。


    格蕾絲前腳向雷蒙德先生道完謝,後腳就看到伯爵騎著馬過來了,他忽然感到些心虛。


    僕人把伯爵的馬牽走了,格蕾絲提著裙子向他跑去,跑了兩步又想起威爾斯先生的訓導,忙停下來,將手交叉到身前,換成小步子,隻是依然走得很快。


    伯爵看到他像隻小鵝似的一顛一顛地跑來,幾乎要被他逗笑了:「格蕾絲,什麽事這麽高興?是因為剛剛那個戰利品嗎?」


    這個措辭很出乎格蕾絲的意料,不過他已經顛到伯爵跟前了,這樣近的看到伯爵的臉,讓他情不自禁地笑起來:「您迴來了!」


    第38章 兄長還是弟弟


    伯爵一迴來,夫人的頭痛病便發作了,需要待在臥室休息,連晚餐時間都不肯下樓。伯爵很體貼地讓僕人將晚餐給夫人端上樓,然後命格蕾絲坐在原屬於伯爵夫人的座位上。


    頭盤是道湯,本該服侍夫人用餐的侍女將湯盅重重地撂在格蕾絲麵前,把裏麵的湯震得劇烈晃動起來。格蕾絲擔心地望著,很怕這濃湯會灑出來把桌布弄髒。桌布比窗簾更難洗,因為它必須得洗到完全潔白。


    「向格蕾絲小姐道歉。」


    格蕾絲抬起頭驚訝地看了伯爵一眼,又看向那女僕,對方已經因這羞辱而漲紅了臉。


    這女僕太不了解伯爵,以為他這樣低聲說話,便是沒有生氣,竟然拒絕了,自以為替女主人挽迴了臉麵,昂首挺胸地離開了。


    伯爵搖搖頭,「雖說是鄉野別墅,可也太沒規矩了。」


    夫人的座位讓格蕾絲十分拘束,他喝得很慢,見阿倫德爾伯爵喝完以後在等他,就不敢再動勺子了。威爾斯先生指揮男僕將兩人的湯盅撤下,端上主菜,是份羊排。


    格蕾絲一聞見那香味就開始吞口水,心想幸好自己身體強壯,而且沒有穿束胸衣,不然一定會像那些貴族小姐一樣激動地暈過去。


    「不合胃口?」阿倫德爾伯爵忽然問他。


    格蕾絲正謹慎地切割著羊肉,聞言忙道:「很好吃!」但他依然吃得很慢,生怕餐刀劃在盤子上,也害怕餐刀和餐叉碰到一起發出聲響,還時刻提醒自己要坐直,不要因為羊排的香味而失去理智,讓身體離盤子越來越近。


    阿倫德爾伯爵不滿地看著他僵硬的後背,又想起他今天迎接自己時奇怪的走路姿勢,轉頭看向威爾斯先生:「怎麽迴事?」


    威爾斯先生很是惶恐地道歉,但不明白伯爵是為何生氣。格蕾絲也不敢吃飯了,小心地放下刀叉,「大人……威爾斯先生都教給我了,是我自己太笨,學不好……但我會繼續練習的。」


    「他怎麽教你?是在椅背上插把刀子那套嗎?」


    格蕾絲說:「沒有。」


    威爾斯先生說:「抱歉,大人,我沒有領會您的吩咐。」


    阿倫德爾伯爵沒有計較格蕾絲撒謊,他對威爾斯先生說:「我讓你帶格蕾絲了解那些禮儀,並沒有讓你把她也變成那個樣子。她本來的樣子不好嗎?自由的野性是格蕾絲獨一無二的優點,你如果把她變成那些在聖經和流行小說裏尋找行為準則的貴小姐們,還有什麽意義?」


    威爾斯先生恍然大悟,而格蕾絲則已經感動得要哭出來。


    他費了好大的勁兒才讓自己冷靜下來,話不由自主地多起來,還帶上放肆意味。雖然他見過的夫人小姐有限,卻不耽誤他嘲笑她們:


    「她們動不動就暈倒,難怪報紙上說市裏的警察上街巡邏都要隨身帶著嗅瓶。您說那些警察迴到警署後會不會向自己的同事炫耀:『我今天又喚醒了十位貴婦人!』」


    「她們上半身好像缺少一些關節,下半身倒可能很靈活,反正我們看不到!」


    他還抱怨那些得體的衣裳穿起來太麻煩,「一層又一層,全靠帶子繫著,光係帶子就要化掉我半個小時的時間……我以前的裙子都是用大頭針固定,這樣一別,一下子就好了!」


    伯爵失笑:「大頭針不要再用了,容易紮到手。」


    格蕾絲瞟了伯爵的手一眼,那雙手用餐時不用帶手套。格蕾絲的臉上微微有些紅了,之後再說話時,總算不再像剛才那樣過於活潑。


    他還向伯爵抱怨本國語言的複雜,「我不明白為什麽『你』和『您』後麵的動詞要不一樣?我認為動詞就保持一個狀態也完全沒有任何問題,誰都聽得懂。」


    他們已經進行到飯後飲茶這一步,伯爵抿了口茶,笑道:「正確的語法還是要學的, 要學會用『您』。」


    格蕾絲怕伯爵誤會自己笨,忙說:「其實我都會,但是下人們都那麽說話,我也就說習慣了……我很快就能改過來的!」他在伯爵麵前靦腆地炫耀自己:「大人,我認為自己是有語言天賦的,我連拉丁語都會讀一些!」


    伯爵和威爾斯先生的臉上都顯出驚異。


    伯爵問他:「是聖經嗎?」


    「是的大人,不過我學得不多……」格蕾絲感覺出慚愧了,他已經決心要更虔誠一些,忙向阿倫德爾伯爵保證:「我一定會把整本拉丁語的聖經都背完的!」

章節目錄

閱讀記錄

斯頓山莊的感官動物們所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者四麵風的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持四麵風並收藏斯頓山莊的感官動物們最新章節