第124章 (22)


    22


    奧勃朗斯基臉上帶著像進入會議主席座那樣莊重的神氣,走進卡列寧的書房。卡列寧背著手在房間裏踱步,想著奧勃朗斯基跟他妻子談的同一件事。


    “我不打擾你吧?”奧勃朗斯基說,一看見妹夫,突然產生一種他很少有的窘態。為了掩飾這種窘態,他掏出剛買的新式開法的皮煙盒,聞了聞皮革,取出一支煙來。


    “不。你有什麽事啊?”卡列寧不樂意地迴答。


    “是的,我要……我要……是的,我要同你談談。”奧勃朗斯基說,對自己身上很少出現的畏怯感到驚奇。


    這種畏怯的心情很意外,很奇怪,奧勃朗斯基簡直不相信這是出於良心的唿聲,提醒他打算做的事是不對的。他振作精神,克服這種畏怯的心情。


    “我希望你相信我對妹妹的友愛和對你的尊敬。”他紅著臉說。卡列寧站住了,一言不發,但他臉上那種逆來順受的神色使奧勃朗斯基吃驚。


    “我想,我要同你談談我妹妹和你們兩人關係的問題。”奧勃朗斯基說,還在竭力克製不習慣的羞怯感。


    卡列寧苦笑了一聲,望望內兄。他沒有迴答,走到桌子旁邊,拿起一封沒有寫完的信,交給內兄。


    “我也一直在考慮這個問題。這是我正在寫的信,我想我還是用書麵表達更清楚些,再說我在場也會使她激動的。”他把信交給奧勃朗斯基說。


    奧勃朗斯基接了信,疑惑不解地望望那雙盯住他的暗淡無光的眼睛,開始讀信。


    我知道您看到我就感到厭惡。不管相信這一點在我是多麽痛苦,我看事實就是如此,無可奈何。我不責備您,當我在您病中看見您時,我誠心誠意決心忘記我們之間所發生的一切,重新生活。這一點,上帝可以給我做證。我對我所做的,現在不懊悔,將來也永遠不會懊悔;我隻有一個願望,那就是您的幸福,您靈魂的安寧,但現在我明白這是無法實現的。請您坦率告訴我,怎樣才能使您得到真正的幸福和內心的平靜。我完全服從您的意誌和您公正的感情。


    奧勃朗斯基把信交還給妹夫,又疑惑不解地對他望望,不知道說什麽才好。這樣的沉默對他們兩人都很難堪,因此,奧勃朗斯基嘴裏不作聲,嘴唇卻神經質地抽動不停,眼睛一直盯住卡列寧的臉。


    “這就是我要對她說的話。”卡列寧轉過身去說。


    “是的,是的……”奧勃朗斯基沒有辦法迴答,眼淚哽住了他的喉嚨。“是的,是的。我了解您。”他終於這樣說。


    “我希望知道她要求什麽。”卡列寧說。


    “我怕她自己也不了解自己的處境。她沒有辦法判斷,”奧勃朗斯基鎮定下來說,“她被壓垮了,被您的寬宏大量壓垮了。要是讓她讀到這封信,她會說不出一句話來,她隻會把頭埋得更低。”


    “是的,既然這樣,那怎麽辦呢?怎樣說明……怎樣了解她的願望呢?”


    “如果你允許我說出我的意見,那麽我想,要結束這樣的局麵,該釆取什麽措施,隻能請你直率指點了。”


    “這麽說來,你認為一定要結束這樣的局麵嗎?”卡列寧打斷他的話說。“可是怎樣結束呢?”他雙手在眼前做了一個難得做的手勢,補充說,“我看不到任何出路。”


    “不論什麽處境都是可以找到出路的,”奧勃朗斯基站起來,精神振奮地說,“你一度想同她斷絕……要是你現在相信你們彼此不能使對方幸福的話……”


    “對幸福各人有各人的看法。就說我同意一切,一無所求吧。我們的處境究竟有什麽出路呢?”


    “要是你願意知道我的意見,”奧勃朗斯基說,臉上露出同安娜談話時一樣使人心寬的杏仁油般滑膩的微笑。這善良的微笑具有那麽強大的說服力,以致卡列寧不由得感到自己無力反駁而受它的支配,願意聽信奧勃朗斯基的話,“那麽我要說,她絕不會說出這樣的話來。但有一件事是可能的,有一件事也許是她所希望的,”奧勃朗斯基說下去,“那就是斷絕你們之間的一切關係,排除一切同這種關係有聯係的迴憶。照我看來,你們之間必須確立新的關係。這種新的關係隻有雙方獲得自由才能建立。”


    “離婚!”卡列寧嫌惡地插嘴說。


    “對,我認為就是離婚。對,離婚!”奧勃朗斯基紅著臉重複說。“對於像你們這種關係的夫婦,不論怎麽說,這都是最明智的出路。既然夫婦雙方都覺得無法共同生活,還有什麽辦法呢?這種情況是常有的。”卡列寧長歎一聲,閉上眼睛。“隻有一點需要考慮,夫婦中是不是有一方想重新結婚?如果沒有,那就很簡單。”奧勃朗斯基說,越來越沒有拘束了。


    卡列寧激動得皺起眉頭,嘴裏喃喃地說了些什麽,一句話也不迴答。奧勃朗斯基覺得一切都很簡單,卡列寧卻反複考慮了千百遍。這一切他覺得不僅不很簡單,甚至是根本辦不到的。離婚的詳細手續他已經知道,他覺得是辦不到的,因為他的自尊心和宗教信仰不允許他隨便控告人家通奸,更不允許他已經得到饒恕的心愛的妻子遭到告發和羞辱。他認為不可能離婚,還有更重大的原因。


    要是離婚,兒子會怎麽樣?把他留給母親是不幸的。離了婚的母親將會有一個非法的家庭,在這種家庭裏,前夫兒子的處境和教育肯定會很糟。把他留在自己身邊嗎?他明白那將是出自他這一方麵的報複,他可不願意這樣做。不過,除了這個原因之外,卡列寧覺得不可能離婚的主要原因是,如果他同意離婚,他將毀了安娜。他心裏牢記著陶麗在莫斯科說的話。她說,他決定離婚是隻顧自己,而沒有考慮到他將無可挽迴地把她毀掉。現在他把這話同他對她的饒恕和他對兩個孩子的熱愛聯係起來,他對這話就有了不同的理解。同意離婚,給她自由,他認為這就是剝奪成為他生活最後依戀的他心愛的孩子,同時也是剝奪她走正路的最後依據,使她徹底毀滅。他知道,要是她離了婚,她將同伏倫斯基結合,這種結合是非法的,犯罪的,因為照教會規矩,這樣的女人當丈夫在世的時候是不能再結婚的。“要是她同他結合,過了一兩年不是他把她拋棄,就是她同別的男人搞上關係,”卡列寧想。“我要是同意這種非法的離婚,我將成為促使她毀滅的罪人。”這一點他反複考慮了幾百遍,深信離婚不僅不像他內兄所說的那樣簡單,而且簡直是不可能的。奧勃朗斯基的話他一句也不信,每句話他都有千百條理由加以駁斥。卡列寧聽他說話的時候,覺得他的話正是表現了那種支配他生活、強迫他服從的強大的暴力。


    “問題隻在於你同意離婚有什麽條件。她毫無所求,也不敢向你要求什麽,她完全聽憑你的寬宏大量。”


    “天哪!天哪!這為的是什麽呀?”卡列寧記起離婚的瑣碎手續,丈夫應該承擔的責任,就像伏倫斯基那樣羞愧得雙手蒙住了臉。


    “你很激動,這我明白。但你要是好好考慮一下……”


    “有人打你的右臉,連左臉也轉過來由他打;有人要拿你的裏衣,連外衣也由他拿去。”卡列寧想。


    “對,對!”他尖聲嚷道,“我可以忍受恥辱,我甚至可以放棄兒子,但是……但是好不好不提這事呢?不過,你高興怎麽辦就怎麽辦吧……”


    他說著轉過身去,使內兄看不見他的臉,接著在窗邊一把椅子上坐下來。他感到悲傷,他感到羞恥;但除了悲傷和羞恥,他又為自己高尚的謙遜而高興和激動。


    奧勃朗斯基被感動了。他沉默了一會兒。


    “阿曆克賽·阿曆山德羅維奇,請你相信我,她很看重你的寬宏大量,”他說。“但顯然這是上帝的旨意。”他加了一句,但出口以後立刻覺得這話是愚蠢的。他好容易忍住對自己愚蠢的嘲笑。


    卡列寧想迴答些什麽,但是眼淚把他哽住了。


    “這是命裏注定的不幸,隻好逆來順受。我認為這是既成事實,我願意盡我的力量來幫助你們兩人。”奧勃朗斯基說。


    奧勃朗斯基從妹夫房裏出來,非常感動,但這並不影響他因為順利辦妥這件事而產生的得意心情,他相信卡列寧是不會收迴說過的話的。除了得意之外,他還有一個想法:等到這事辦成功了,他將問問妻子和好朋友:“我同皇帝有什麽差別?皇帝調動軍隊,誰也沒有好處;可是我拆散夫妻,三人皆大歡喜……[71]或者說,我同皇帝有什麽相同的地方?到那時……我會想出更妙的話來。”他笑嘻嘻地自言自語著。

章節目錄

閱讀記錄

安娜·卡列尼娜(上)所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者(俄)列夫·托爾斯泰的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持(俄)列夫·托爾斯泰並收藏安娜·卡列尼娜(上)最新章節