第123章 (15)
15
晚飯時,大家不再談政治和社團問題,而轉到尼古拉最感興趣的話題:迴憶1812年。這話題是由傑尼索夫引起的,皮埃爾一談到這件事,就顯得格外可愛和可笑。最後,這幾個親戚在友好的氣氛中走散。
飯後,尼古拉在書房裏寬衣,對等待已久的管家吩咐了幾句,穿著睡袍走進臥室。他發現妻子還坐在寫字台旁寫字。
“你在寫什麽呀,瑪麗雅?”尼古拉問。瑪麗雅伯爵夫人臉紅了。她擔心她寫的東西丈夫不會理解,也不會讚成。
她本不想讓他看到她所寫的東西,但現在既已看到,她也樂於如實告訴他。
“這是日記,尼古拉。”她說,把一本寫滿筆跡豪放的文字的淡藍筆記本遞給他。
“日記?”尼古拉含著嘲弄的口氣說,接過筆記本。日記是用法語寫的。
“12月4日。今天大兒子安德留沙醒後不肯穿衣服,路易小姐派人來叫我。這孩子任性而固執。我嚇唬他,他更加發脾氣。我就假裝不理他,同保姆一起幫其他幾個孩子穿衣服。我對他說,我不喜歡他。他似乎感到驚訝,好半天不作聲;後來他穿著一件襯衣撲到我身上,哇的一聲大哭起來,我好容易才把他哄好。顯然,他因為使我傷心而感到難過;後來,晚上我給他單子,他吻著我又傷心地哭了起來。待他溫存體貼,一切都能辦到。”
“什麽單子呀?”尼古拉問。
“我每天晚上給幾個大孩子成績單,看他們品行怎樣。”
尼古拉瞧了瞧那雙凝視著他的閃閃發亮的眼睛,繼續翻閱日記。日記裏記的都是做母親的認為重要的事,反映出兒童的性格和有關兒童教育的想法。大部分都是些雞毛蒜皮的小事,但在母親看來並非如此,而此刻初次讀到日記的父親也有同感。
12月5日的日記寫著:
“米嘉吃飯時淘氣,爸爸說不給他餡餅吃。他沒有吃,眼巴巴地看著別人吃,怪可憐的!我想,罰孩子不準吃餡餅,隻會使他們更貪吃。要告訴尼古拉。”
尼古拉放下日記,望望妻子。一雙亮晶晶的眼睛帶著詢問的神情瞧著他,不知道他是不是讚成她的日記。毫無疑問,尼古拉不僅讚成,而且很欽佩妻子。
“也許不必這樣苛求,也許根本不需要這樣做,”尼古拉想,但她這種孜孜不倦培養孩子品德的精神使他欽佩。尼古拉若能意識到自己的感情,他準會發現,他之所以這樣堅定、溫柔和自豪地愛著妻子,是因為她有一個崇高的精神世界,這是他所無法達到的。
他以妻子的賢惠善良為榮,麵對妻子的精神世界自慚形穢,而他尤其感到高興的是,她不僅屬於他,而且是他的一部分。
“我完全讚成,完全讚成,我的朋友,”尼古拉意味深長地說。他停了停,又說:“可我今天表現不好。剛才你不在書房裏。我同皮埃爾爭論發了脾氣。我忍不住,他真是個孩子。要不是娜塔莎管住他,我真不知道他會怎樣。你知道他去彼得堡幹什麽……他們在那裏組織了……”
“噢,這我知道,”瑪麗雅伯爵夫人說,“娜塔莎告訴我了。”
“那麽,你可知道,”尼古拉一想起他們的爭論就很激動,“他要我相信,凡是正直的人,其職責就是反對政府,而宣誓效忠……可惜你當時不在場。要知道他們圍攻我,包括傑尼索夫和娜塔莎……娜塔莎挺可笑,她平時把他管得緊緊的,可是一遇到爭論,她就沒有了主見,而隻會重複他的話。”尼古拉補充說,他忍不住想議論議論最親近的人。他沒有想到他說娜塔莎的那些話,完全可以用在他妻子身上。
“是的,這點我注意到了。”瑪麗雅伯爵夫人說。
“我對他說宣誓效忠高於一切,可他一味胡扯。可惜你不在,不然你會怎麽說呢?”
“照我看,你是完全對的。我對娜塔莎也是這麽說的。皮埃爾說,大家都在受苦受難,腐化墮落,我們有責任幫助親人。他的話當然不錯。”瑪麗雅伯爵夫人說,“但是他忘了上帝給我們的啟示,我們還有其他更迫切的責任,我們自己可以冒險,但不能讓孩子們去冒險。”
“對啊,對啊,我就是這樣對他說的。”尼古拉附和說,他真的認為他這麽說過。“可他還是堅持要愛他人和基督教,而且這一切都是當著小尼古拉的麵說的。這孩子當時悄悄溜進書房裏,把東西都弄壞了。”
“唉,尼古拉,你要知道,這孩子總是使我擔憂,”瑪麗雅伯爵夫人說,“他是一個非同尋常的孩子。我怕我忙著照顧我們自己的孩子而把他忽略了。我們大家都有孩子,都有親人,可他一個親人也沒有。他總是一個人在那兒想心事。”
“但我看你也不用為他而責備自己。一個最慈愛的母親能為自己孩子做的一切,你都為他做了,而且還在做。對此我當然感到很高興。他是個好孩子,是個很好的孩子。今天他聽皮埃爾說話聽得出了神。你真不會想到,我們去吃晚飯,我一看,他把桌上的東西都弄壞了,而且馬上向我坦白。我從沒見他說過一句謊話。他真是個好孩子,真是個好孩子!”尼古拉一再說,他從來不喜歡小尼古拉,但總認為他是個好孩子。
“我到底不是他的親娘,”瑪麗雅伯爵夫人說,“我感覺到這一點,心裏很難過。他是個好孩子,但我很替他擔心。他要是有個伴就好了。”
“不要緊,時間不會久的。到夏天我就把他帶到彼得堡去。”尼古拉說。“皮埃爾永遠是個夢想家,”他繼續說,又迴到書房裏的話題上來,這話題顯然使他很激動。“至於阿拉克切耶夫不好,以及諸如此類的問題,那都關我什麽事?我結婚時,負債累累,可能被抓去坐牢,可是母親看不到,她也不了解。那些問題關我什麽事。後來有了你,有了孩子,有了事業。我從早到晚坐在賬房裏,忙這忙那,難道我喜歡這樣嗎?不,我明白我應該工作,好奉養母親,報答你,不讓孩子們像我過去那樣受窮。”
瑪麗雅伯爵夫人想對他說,人活著不是單靠食物,他過分看重事業,但她知道沒有必要這樣說,說也沒有用。她隻拉起他的手吻了吻。他認為,妻子這一舉動是表示讚同他的想法,想了一會兒,繼續講他的想法。
“你知道嗎,瑪麗雅,”他說,“今天伊裏亞·米特羅方內奇(他的管家)從坦波夫鄉下迴來,說有人肯出八萬盧布買那片樹林。”尼古拉得意揚揚地說,不久他就能贖迴奧特拉德諾莊園。“再過十年,我就能讓孩子們過上優裕的生活了。”
瑪麗雅伯爵夫人聽著丈夫的話,明白他的意思。她知道,每當他說出他的想法時,他會問她,他說了些什麽,如果發現她在想別的事,他就會生氣。但她總是竭力勉強聽著,因為對他的話一點兒不感興趣。她眼睛望著他,不是想著別的事,而是感覺到別的什麽。她對這個永遠不理解她思想的人懷著無限柔情,百依百順,而且就因為他不理解她的思想而越發愛他。她完全沉浸在這種感情中,因此從不考慮丈夫的計劃,她的頭腦裏還掠過一些與他的話毫不相幹的念頭。她想到她的侄兒(丈夫說到他在聽皮埃爾的談話時很激動,這很使她吃驚),想到他那多愁善感的性格。她想到侄兒,也想到自己的孩子。她沒有拿侄兒和自己的孩子作比較,但她拿她對他們的感情作比較,發現她對小尼古拉的感情有點兒欠缺。她感到內疚。
有時她認為這種差別是由於孩子們年齡不同,但她對他感到內疚。她暗暗下決心要加以糾正,做她做不到的事,也就是要像基督愛人類那樣,一視同仁地愛丈夫,愛孩子,愛小尼古拉,愛一切人。瑪麗雅伯爵夫人一直在追求那無限的、永恆的和完美的境界,因此心靈永遠得不到安寧。她臉上總是現出一種嚴肅的表情,反映她那被肉體拖累的心靈崇高而隱秘的痛苦。尼古拉對她望望。
“天哪!她臉上露出這樣的神色,我覺得她會死,要是她死了,叫我怎麽辦?”他想著,然後站在聖像前做起晚禱來。
15
晚飯時,大家不再談政治和社團問題,而轉到尼古拉最感興趣的話題:迴憶1812年。這話題是由傑尼索夫引起的,皮埃爾一談到這件事,就顯得格外可愛和可笑。最後,這幾個親戚在友好的氣氛中走散。
飯後,尼古拉在書房裏寬衣,對等待已久的管家吩咐了幾句,穿著睡袍走進臥室。他發現妻子還坐在寫字台旁寫字。
“你在寫什麽呀,瑪麗雅?”尼古拉問。瑪麗雅伯爵夫人臉紅了。她擔心她寫的東西丈夫不會理解,也不會讚成。
她本不想讓他看到她所寫的東西,但現在既已看到,她也樂於如實告訴他。
“這是日記,尼古拉。”她說,把一本寫滿筆跡豪放的文字的淡藍筆記本遞給他。
“日記?”尼古拉含著嘲弄的口氣說,接過筆記本。日記是用法語寫的。
“12月4日。今天大兒子安德留沙醒後不肯穿衣服,路易小姐派人來叫我。這孩子任性而固執。我嚇唬他,他更加發脾氣。我就假裝不理他,同保姆一起幫其他幾個孩子穿衣服。我對他說,我不喜歡他。他似乎感到驚訝,好半天不作聲;後來他穿著一件襯衣撲到我身上,哇的一聲大哭起來,我好容易才把他哄好。顯然,他因為使我傷心而感到難過;後來,晚上我給他單子,他吻著我又傷心地哭了起來。待他溫存體貼,一切都能辦到。”
“什麽單子呀?”尼古拉問。
“我每天晚上給幾個大孩子成績單,看他們品行怎樣。”
尼古拉瞧了瞧那雙凝視著他的閃閃發亮的眼睛,繼續翻閱日記。日記裏記的都是做母親的認為重要的事,反映出兒童的性格和有關兒童教育的想法。大部分都是些雞毛蒜皮的小事,但在母親看來並非如此,而此刻初次讀到日記的父親也有同感。
12月5日的日記寫著:
“米嘉吃飯時淘氣,爸爸說不給他餡餅吃。他沒有吃,眼巴巴地看著別人吃,怪可憐的!我想,罰孩子不準吃餡餅,隻會使他們更貪吃。要告訴尼古拉。”
尼古拉放下日記,望望妻子。一雙亮晶晶的眼睛帶著詢問的神情瞧著他,不知道他是不是讚成她的日記。毫無疑問,尼古拉不僅讚成,而且很欽佩妻子。
“也許不必這樣苛求,也許根本不需要這樣做,”尼古拉想,但她這種孜孜不倦培養孩子品德的精神使他欽佩。尼古拉若能意識到自己的感情,他準會發現,他之所以這樣堅定、溫柔和自豪地愛著妻子,是因為她有一個崇高的精神世界,這是他所無法達到的。
他以妻子的賢惠善良為榮,麵對妻子的精神世界自慚形穢,而他尤其感到高興的是,她不僅屬於他,而且是他的一部分。
“我完全讚成,完全讚成,我的朋友,”尼古拉意味深長地說。他停了停,又說:“可我今天表現不好。剛才你不在書房裏。我同皮埃爾爭論發了脾氣。我忍不住,他真是個孩子。要不是娜塔莎管住他,我真不知道他會怎樣。你知道他去彼得堡幹什麽……他們在那裏組織了……”
“噢,這我知道,”瑪麗雅伯爵夫人說,“娜塔莎告訴我了。”
“那麽,你可知道,”尼古拉一想起他們的爭論就很激動,“他要我相信,凡是正直的人,其職責就是反對政府,而宣誓效忠……可惜你當時不在場。要知道他們圍攻我,包括傑尼索夫和娜塔莎……娜塔莎挺可笑,她平時把他管得緊緊的,可是一遇到爭論,她就沒有了主見,而隻會重複他的話。”尼古拉補充說,他忍不住想議論議論最親近的人。他沒有想到他說娜塔莎的那些話,完全可以用在他妻子身上。
“是的,這點我注意到了。”瑪麗雅伯爵夫人說。
“我對他說宣誓效忠高於一切,可他一味胡扯。可惜你不在,不然你會怎麽說呢?”
“照我看,你是完全對的。我對娜塔莎也是這麽說的。皮埃爾說,大家都在受苦受難,腐化墮落,我們有責任幫助親人。他的話當然不錯。”瑪麗雅伯爵夫人說,“但是他忘了上帝給我們的啟示,我們還有其他更迫切的責任,我們自己可以冒險,但不能讓孩子們去冒險。”
“對啊,對啊,我就是這樣對他說的。”尼古拉附和說,他真的認為他這麽說過。“可他還是堅持要愛他人和基督教,而且這一切都是當著小尼古拉的麵說的。這孩子當時悄悄溜進書房裏,把東西都弄壞了。”
“唉,尼古拉,你要知道,這孩子總是使我擔憂,”瑪麗雅伯爵夫人說,“他是一個非同尋常的孩子。我怕我忙著照顧我們自己的孩子而把他忽略了。我們大家都有孩子,都有親人,可他一個親人也沒有。他總是一個人在那兒想心事。”
“但我看你也不用為他而責備自己。一個最慈愛的母親能為自己孩子做的一切,你都為他做了,而且還在做。對此我當然感到很高興。他是個好孩子,是個很好的孩子。今天他聽皮埃爾說話聽得出了神。你真不會想到,我們去吃晚飯,我一看,他把桌上的東西都弄壞了,而且馬上向我坦白。我從沒見他說過一句謊話。他真是個好孩子,真是個好孩子!”尼古拉一再說,他從來不喜歡小尼古拉,但總認為他是個好孩子。
“我到底不是他的親娘,”瑪麗雅伯爵夫人說,“我感覺到這一點,心裏很難過。他是個好孩子,但我很替他擔心。他要是有個伴就好了。”
“不要緊,時間不會久的。到夏天我就把他帶到彼得堡去。”尼古拉說。“皮埃爾永遠是個夢想家,”他繼續說,又迴到書房裏的話題上來,這話題顯然使他很激動。“至於阿拉克切耶夫不好,以及諸如此類的問題,那都關我什麽事?我結婚時,負債累累,可能被抓去坐牢,可是母親看不到,她也不了解。那些問題關我什麽事。後來有了你,有了孩子,有了事業。我從早到晚坐在賬房裏,忙這忙那,難道我喜歡這樣嗎?不,我明白我應該工作,好奉養母親,報答你,不讓孩子們像我過去那樣受窮。”
瑪麗雅伯爵夫人想對他說,人活著不是單靠食物,他過分看重事業,但她知道沒有必要這樣說,說也沒有用。她隻拉起他的手吻了吻。他認為,妻子這一舉動是表示讚同他的想法,想了一會兒,繼續講他的想法。
“你知道嗎,瑪麗雅,”他說,“今天伊裏亞·米特羅方內奇(他的管家)從坦波夫鄉下迴來,說有人肯出八萬盧布買那片樹林。”尼古拉得意揚揚地說,不久他就能贖迴奧特拉德諾莊園。“再過十年,我就能讓孩子們過上優裕的生活了。”
瑪麗雅伯爵夫人聽著丈夫的話,明白他的意思。她知道,每當他說出他的想法時,他會問她,他說了些什麽,如果發現她在想別的事,他就會生氣。但她總是竭力勉強聽著,因為對他的話一點兒不感興趣。她眼睛望著他,不是想著別的事,而是感覺到別的什麽。她對這個永遠不理解她思想的人懷著無限柔情,百依百順,而且就因為他不理解她的思想而越發愛他。她完全沉浸在這種感情中,因此從不考慮丈夫的計劃,她的頭腦裏還掠過一些與他的話毫不相幹的念頭。她想到她的侄兒(丈夫說到他在聽皮埃爾的談話時很激動,這很使她吃驚),想到他那多愁善感的性格。她想到侄兒,也想到自己的孩子。她沒有拿侄兒和自己的孩子作比較,但她拿她對他們的感情作比較,發現她對小尼古拉的感情有點兒欠缺。她感到內疚。
有時她認為這種差別是由於孩子們年齡不同,但她對他感到內疚。她暗暗下決心要加以糾正,做她做不到的事,也就是要像基督愛人類那樣,一視同仁地愛丈夫,愛孩子,愛小尼古拉,愛一切人。瑪麗雅伯爵夫人一直在追求那無限的、永恆的和完美的境界,因此心靈永遠得不到安寧。她臉上總是現出一種嚴肅的表情,反映她那被肉體拖累的心靈崇高而隱秘的痛苦。尼古拉對她望望。
“天哪!她臉上露出這樣的神色,我覺得她會死,要是她死了,叫我怎麽辦?”他想著,然後站在聖像前做起晚禱來。