第122章 (14)


    14


    過了一會兒,孩子們來道晚安。他們同所有的人一一吻別,男女家庭教師行過禮也都出去了。隻有德薩爾和他的學生小尼古拉留下來。他低聲叫小尼古拉下樓去。


    “不,德薩爾先生,我要求姑媽讓我待在這兒。”小尼古拉低聲迴答。


    “姑媽,讓我待在這兒吧!”小尼古拉走到姑母麵前說。他臉上露出激動、興奮和懇求的神色。瑪麗雅伯爵夫人瞧了瞧他,對皮埃爾說:“隻要您在這兒,他就不願離開……”


    “德薩爾先生,我迴頭把他送到您那兒去,晚安!”皮埃爾把手伸給瑞士人,接著笑眯眯地對小尼古拉說:“我們還沒見過麵呢。瑪麗雅,他長得真像……”他轉身對瑪麗雅伯爵夫人說。


    “像爸爸?”孩子說,臉漲得通紅,用充滿敬愛的亮晶晶的眼睛從腳到頭打量著皮埃爾。皮埃爾向他點點頭,繼續他那被孩子打斷的話題。瑪麗雅伯爵夫人在十字布上繡花;娜塔莎目不轉睛地望著丈夫。尼古拉和傑尼索夫要了煙鬥抽煙,他們向沒精打采地一直坐在茶炊旁的宋尼雅要茶喝,又向皮埃爾打聽消息。生著一頭鬈發的病弱的小尼古拉坐在不受人注意的角落裏,細長的脖子露在翻領外,生著鬈發的腦袋轉向皮埃爾,他偶爾打個哆嗦,顯然體驗到什麽強烈的感情。


    談話轉到來自最高當局的一些流言蜚語,其中多數是人們很感興趣的內政問題。傑尼索夫因官場失意而對政府不滿,聽到彼得堡最近一些醜聞很高興,對皮埃爾說的事發表了一通尖刻的評論。


    “過去被迫當日耳曼人,如今又得跟著塔塔利諾娃和克留德涅爾夫人[53]團團打轉,還得讀艾加特豪森[54]之流的著作。哼,真該把波拿巴這寶貝放出來!他會讓大家頭腦清醒的。把謝苗諾夫團交給施瓦茨這樣的士兵指揮,像話嗎?”他怒吼道。


    尼古拉雖然不像傑尼索夫那樣專門挑岔兒,但也認為議論政府是大事,而甲當大臣,乙任總督,皇帝說什麽話,大臣說什麽話都很重要。他認為這一切都應該關心,並向皮埃爾提出各種問題。不過,他們兩人問到的不外乎政府高級部門的一些傳聞。


    娜塔莎深知丈夫的心思和脾氣,看出皮埃爾早想轉換話題,談談他的隱秘思想(他去彼得堡,就是為此要同他的新朋友費多爾公爵討論一番),於是她問他:他跟費多爾公爵的事[55],進行得怎樣了?


    “什麽事?”尼古拉問。


    “就是那些事,”皮埃爾環顧左右說,“大家都看到,情況糟得不能再糟了,一切正派人都有責任盡力挽救局勢。”


    “正派人又有什麽辦法呢?”尼古拉微微皺起眉頭說,“他們能做些什麽呢?”


    “聽我說……”


    “我們到書房裏去吧。”尼古拉說。


    娜塔莎早就想到該喂孩子了,聽見保姆唿喚,就到育兒室去。瑪麗雅伯爵夫人跟著她去。男人們到書房裏去,小尼古拉趁姑父不注意,也來到書房,坐在靠窗寫字台旁的暗角裏。


    “那麽,你想怎麽辦呀?”傑尼索夫問。


    “都是些空想。”尼古拉說。


    “聽我說,”皮埃爾沒有坐下,時而在屋子裏踱步,時而停下來,一麵含糊不清地說,一麵迅速地打手勢。“聽我說。現在彼得堡的形勢是,皇帝不問國事。他迷信神秘主義(任何人迷信神秘主義,皮埃爾都不能原諒)。他一味貪圖安寧,而安寧隻有那些傷天害理、亂砍亂殺如馬格尼茨基和阿拉克切耶夫之流才能提供……如果你不親自過問經濟,隻貪圖安寧,那麽,你的管家越厲害,你就越容易達到目的,你同意嗎?”他問尼古拉。


    “嗯,你說這話幹什麽?”尼古拉說。


    “咳,國家會滅亡的。法庭裏盜竊案累累,軍隊裏隻用大棒:出操,軍屯,人民遭殃,教育荒廢。凡是新生的正經的事物統統遭扼殺!誰都明白,再這樣下去不行。弦繃得太緊準會斷裂,”皮埃爾說(自有政府以來,人們觀察政府行為都這麽說),“我在彼得堡隻對他們說了一點。”


    “對誰?”傑尼索夫問。


    “這您知道,”皮埃爾皺著眉頭,意味深長地望著他說,“我是對費多爾公爵他們那一幫說的。熱心教育和慈善事業,固然很好。動機很好,如此而已,而當前形勢卻需要別的東西。”


    這時尼古拉發現內侄在場,就沉下臉向他走去。


    “你待在這兒幹什麽?”


    “什麽?讓他待在這兒吧!”皮埃爾拉住尼古拉的手臂說下去,“這還不夠。我對他們說,現在需要別的東西。現在大家都在等待繃緊的弦斷裂,大家都在等待不可避免的變革,這時就更應該加強團結,手挽著手來應付普遍的災難。凡是年富力強的都被拉了過去,腐化墮落。有的沉迷女色,有的醉心名位,有的追求權勢金錢,他們都投奔那個陣營。像你我這樣還能獨立自主的人根本就找不到一個。我說:要擴大我們的圈子,我們的口號是:不能光談道德,要獨立和行動。”


    尼古拉離開內侄,怒氣衝衝地挪過一把椅子坐下,聽皮埃爾說話,不以為然地幹咳著,眉頭越皺越緊。


    “那麽,行動的目的是什麽呢?”他叫道,“你對政府抱什麽態度?”


    “抱這樣的態度!助手的態度。我們的組織本來無須保密,如果政府允許的話。我們的組織不僅不同政府為敵,而且是個地道的保守派。這是一個純粹的紳士組織。我們的目的隻是不讓普加喬夫殺害我們的孩子,不讓阿拉克切耶夫把我送去屯墾。我們就是為了這個目的要手挽手地保衛共同的幸福和安全。”


    “噢,但秘密組織總是敵對和有害的,它隻會產生惡果。”尼古拉提高嗓門說。


    “為什麽?難道拯救歐洲(當時還不敢妄想由俄國來拯救歐洲)的道德同盟[56]有什麽害處嗎?道德同盟是一種美德的結合,是一種愛,是一種互助;也就是基督在十字架上所宣揚的。”


    娜塔莎在談話中途走進來,高興地瞧著丈夫。她並不是因為聽了他的話而高興。她甚至對他的話不感興趣,因為她覺得這一切太平凡,這一切她早就知道了(她有這樣的感覺,因為她知道皮埃爾的心思)。她看到皮埃爾那副興奮的樣子,就感到高興。


    不過,更興致勃勃地望著皮埃爾的,則是那個從翻領裏露出細脖子的被人遺忘的男孩子。皮埃爾的每句話都觸動他的心,他無意識地把姑父桌上的火漆和鵝毛筆都捏斷了。


    “完全不是像你所想的那樣,德意誌的道德同盟就是這樣,我的建議就是這樣。”


    “哦,老弟,道德同盟隻對德國佬有利。這個組織我可不了解,連說都說不上來,”傑尼索夫堅決地大聲說,“一切都很糟,很可惡,這我同意,可是道德同盟我不了解,也不喜歡。什麽道德,什麽同盟!無非是要我聽你的!”皮埃爾微微一笑,娜塔莎也笑起來,但尼古拉的眉頭皺得更緊,他竭力向皮埃爾說明,不會發生任何變革,他所說的危險完全是他想象出來的。皮埃爾進行反駁,他的思想更活躍,思路更敏捷,使尼古拉陷入窘境。這使尼古拉更加惱火,因為他不是憑推理,而是憑比推理更有力的直覺認為自己的看法是完全正確的。


    “我要向你直說,”他說著站起來,神經質地把煙鬥推到嘴角,又把它拿下,“我無法向你證明。你說一切都很糟,要發生一場變革,可我看不出來,但你說,宣誓是有條件的。關於這件事我要對你說,你我是至交,這你也知道,但你們要是組織秘密團體反對政府,不管是什麽樣的政府,我有責任維護政府。如果現在阿拉克切耶夫下令,要我帶領一連騎兵討伐你們,我將毫不猶豫,立刻出動。至於你要怎麽說,你就怎麽說好了。”


    接著是一陣難堪的沉默。娜塔莎終於先開口。她替丈夫辯護,攻擊哥哥。她的辯護是笨拙無力的,但她達到了目的。談話恢複了,但已沒有尼古拉剛才說話時那種敵對的氣氛。


    大家站起來去吃晚飯,這時小尼古拉走到皮埃爾麵前。他臉色蒼白,眼睛炯炯有神。


    “皮埃爾叔叔……您哪……我說……要是爸爸活著,他會同意您的意見吧?”他問。


    皮埃爾頓時想到,當他們談話時,這個孩子身上一定發生過獨特的感情波瀾和複雜的思想活動。他想到孩子一定聽到了他的話,感到懊惱。但不管怎樣他得迴答他。


    “我想他會的。”他勉強說著,走出書房。


    孩子低下頭,仿佛這時才發現自己弄壞了桌上的東西,他漲紅臉,走到尼古拉麵前。


    “姑父,原諒我,我不是有意這樣做的。”他指著折斷的火漆和鵝毛筆說。


    尼古拉氣得身子打了個哆嗦。


    “好,好!”他說著把火漆和鵝毛筆扔到桌子底下。他顯然勉強忍住怒氣,轉過身去。


    “你根本就不該待在這裏!”他說。

章節目錄

閱讀記錄

戰爭與和平(下)所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者(俄)列夫·托爾斯泰的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持(俄)列夫·托爾斯泰並收藏戰爭與和平(下)最新章節