第22章 (22)
22
這時城已空了。街上幾乎一個人也沒有。房屋大門和鋪子都已關上;偶爾在酒店附近可以聽到一兩聲叫喊或醉漢哼著小曲的聲音。街上沒有一輛馬車,也難得聽到行人的腳步聲。廚師街上一片寂靜和荒涼。羅斯托夫家的大院子裏撒滿馬匹吃剩的幹草和馬糞,但不見一個人影。在他們那座留有全部財物的住宅裏,隻有兩個人留在大客廳裏。這就是看院子的伊格納特和哥薩克小鬼米施卡。米施卡是華西裏奇的孫子,他跟著爺爺留在莫斯科。米施卡打開古鋼琴,用一隻手指彈琴。看院子的兩手叉腰,高興地微笑著,站在大鏡子前麵。
“多好玩兒!對嗎?伊格納特叔叔!”米施卡說,突然用兩手拍著琴鍵。
“哈,瞧你的!”伊格納特迴答,看到鏡子裏自己的臉越笑越歡,感到很驚訝。
“真不要臉!是啊,真不要臉!”瑪芙拉悄悄走進來,站在他們後麵說,“哼,瞧這個胖臉齜牙咧嘴的。是把你們留下來胡鬧的!那裏什麽也沒收拾,華西裏奇就累壞了。你等著吧!”
伊格納特緊了緊腰帶,收起笑容,順從地垂下眼睛,走出客廳。
“阿姨,我隻是輕輕地。”米施卡說。
“好,我就給你輕輕地。小淘氣!”瑪芙拉對他揮揮手,吆喝道,“替爺爺燒茶炊去!”
瑪芙拉拂去琴上的灰塵,蓋上古鋼琴,長歎一聲,走出客廳,把門鎖上。
瑪芙拉走到院子裏,考慮她下一步該做什麽;到廂房裏去同華西裏奇一起喝茶呢,還是到儲藏室去收拾沒有收拾好的東西。
沉寂的街上傳來急促的腳步聲。腳步聲在門口停住;門閂被人推得咯咯作響。
瑪芙拉走到便門口。
“找誰?”
“找伯爵,羅斯托夫伯爵。”
“您是誰?”
“我是個軍官。我要見伯爵。”一個有教養的俄國人愉快地說。
瑪芙拉開了便門。一個十八九歲的圓臉軍官走進來,他的臉型有點兒像羅斯托夫家人。
“他們走了,少爺。昨天傍晚走的。”瑪芙拉親切地說。
青年軍官站在門口,仿佛不能決定進去還是不進去,彈了一下舌頭。
“唉,真倒黴!”他說,“我昨天來就好了……唉,真倒黴!”
瑪芙拉這時同情地仔細打量她所熟識的羅斯托夫家人的臉型,看看他的破外套和舊皮靴。
“您找伯爵有什麽事?”她問。
“唉……有什麽辦法!”軍官懊惱地說,抓住便門想走,但又猶豫不決地站住。
“您知道嗎?”他突然說,“我是伯爵的親戚,他待我一向很好。您瞧(他和善而快樂地笑著瞧瞧自己的外套和皮靴),都穿破了,錢又沒有,所以我想求伯爵……”
瑪芙拉不讓他把話說完。
“您等一會兒,少爺。等一會兒。”她說。軍官的手從便門上一放下,瑪芙拉就轉過身子,迅速地邁著老婦人的步子,往後院自己的廂房走去。
當瑪芙拉跑迴臥室去的時候,軍官垂下頭,瞧著自己的破靴子,微微地笑著在院子裏來迴踱步。“我沒有找到叔叔,真可惜。可她是個多好的老婆子啊!她跑到哪兒去啦?我又不知道要趕上我們的團走哪條街比較近。我們的團現在該已到達羅戈日門了吧?”青年軍官這時想。瑪芙拉帶著驚惶而果斷的神情,手裏拿著一塊卷起來的格子手帕,從角落裏走出來。她離開軍官還有幾步,就解開手帕,從裏麵摸出一張白色的二十五盧布鈔票,匆匆遞給他。
“要是老爺他們在家的話,他們作為親戚一定會表示一點兒意思的,也許……可是現在……”瑪芙拉害臊了,窘得手足無措。但軍官並沒有推辭,不慌不忙地接過鈔票,向瑪芙拉道了謝。“要是伯爵在家就好了。”瑪芙拉抱歉地說。“基督保佑您,少爺!上帝保佑您!”瑪芙拉說,鞠著躬送他。軍官搖搖頭,仿佛在嘲笑自己,幾乎像跑步一般沿著無人的街道向亞烏紮橋跑去,追趕他的團。
瑪芙拉呢,眼淚汪汪地在關上的便門旁站了好半天,若有所思地搖搖頭,對這個陌生的青年軍官意外地產生了一種母愛和憐憫。
22
這時城已空了。街上幾乎一個人也沒有。房屋大門和鋪子都已關上;偶爾在酒店附近可以聽到一兩聲叫喊或醉漢哼著小曲的聲音。街上沒有一輛馬車,也難得聽到行人的腳步聲。廚師街上一片寂靜和荒涼。羅斯托夫家的大院子裏撒滿馬匹吃剩的幹草和馬糞,但不見一個人影。在他們那座留有全部財物的住宅裏,隻有兩個人留在大客廳裏。這就是看院子的伊格納特和哥薩克小鬼米施卡。米施卡是華西裏奇的孫子,他跟著爺爺留在莫斯科。米施卡打開古鋼琴,用一隻手指彈琴。看院子的兩手叉腰,高興地微笑著,站在大鏡子前麵。
“多好玩兒!對嗎?伊格納特叔叔!”米施卡說,突然用兩手拍著琴鍵。
“哈,瞧你的!”伊格納特迴答,看到鏡子裏自己的臉越笑越歡,感到很驚訝。
“真不要臉!是啊,真不要臉!”瑪芙拉悄悄走進來,站在他們後麵說,“哼,瞧這個胖臉齜牙咧嘴的。是把你們留下來胡鬧的!那裏什麽也沒收拾,華西裏奇就累壞了。你等著吧!”
伊格納特緊了緊腰帶,收起笑容,順從地垂下眼睛,走出客廳。
“阿姨,我隻是輕輕地。”米施卡說。
“好,我就給你輕輕地。小淘氣!”瑪芙拉對他揮揮手,吆喝道,“替爺爺燒茶炊去!”
瑪芙拉拂去琴上的灰塵,蓋上古鋼琴,長歎一聲,走出客廳,把門鎖上。
瑪芙拉走到院子裏,考慮她下一步該做什麽;到廂房裏去同華西裏奇一起喝茶呢,還是到儲藏室去收拾沒有收拾好的東西。
沉寂的街上傳來急促的腳步聲。腳步聲在門口停住;門閂被人推得咯咯作響。
瑪芙拉走到便門口。
“找誰?”
“找伯爵,羅斯托夫伯爵。”
“您是誰?”
“我是個軍官。我要見伯爵。”一個有教養的俄國人愉快地說。
瑪芙拉開了便門。一個十八九歲的圓臉軍官走進來,他的臉型有點兒像羅斯托夫家人。
“他們走了,少爺。昨天傍晚走的。”瑪芙拉親切地說。
青年軍官站在門口,仿佛不能決定進去還是不進去,彈了一下舌頭。
“唉,真倒黴!”他說,“我昨天來就好了……唉,真倒黴!”
瑪芙拉這時同情地仔細打量她所熟識的羅斯托夫家人的臉型,看看他的破外套和舊皮靴。
“您找伯爵有什麽事?”她問。
“唉……有什麽辦法!”軍官懊惱地說,抓住便門想走,但又猶豫不決地站住。
“您知道嗎?”他突然說,“我是伯爵的親戚,他待我一向很好。您瞧(他和善而快樂地笑著瞧瞧自己的外套和皮靴),都穿破了,錢又沒有,所以我想求伯爵……”
瑪芙拉不讓他把話說完。
“您等一會兒,少爺。等一會兒。”她說。軍官的手從便門上一放下,瑪芙拉就轉過身子,迅速地邁著老婦人的步子,往後院自己的廂房走去。
當瑪芙拉跑迴臥室去的時候,軍官垂下頭,瞧著自己的破靴子,微微地笑著在院子裏來迴踱步。“我沒有找到叔叔,真可惜。可她是個多好的老婆子啊!她跑到哪兒去啦?我又不知道要趕上我們的團走哪條街比較近。我們的團現在該已到達羅戈日門了吧?”青年軍官這時想。瑪芙拉帶著驚惶而果斷的神情,手裏拿著一塊卷起來的格子手帕,從角落裏走出來。她離開軍官還有幾步,就解開手帕,從裏麵摸出一張白色的二十五盧布鈔票,匆匆遞給他。
“要是老爺他們在家的話,他們作為親戚一定會表示一點兒意思的,也許……可是現在……”瑪芙拉害臊了,窘得手足無措。但軍官並沒有推辭,不慌不忙地接過鈔票,向瑪芙拉道了謝。“要是伯爵在家就好了。”瑪芙拉抱歉地說。“基督保佑您,少爺!上帝保佑您!”瑪芙拉說,鞠著躬送他。軍官搖搖頭,仿佛在嘲笑自己,幾乎像跑步一般沿著無人的街道向亞烏紮橋跑去,追趕他的團。
瑪芙拉呢,眼淚汪汪地在關上的便門旁站了好半天,若有所思地搖搖頭,對這個陌生的青年軍官意外地產生了一種母愛和憐憫。