「安姆弗雷小姐,」巴特爾警司說道,「這也是我來這裏的目的。」


    他的聲音很平靜,臉上不露聲色,眼睛仔細地打量著女校長。


    「我一直對她很和藹。」安姆弗雷小姐說。


    巴特爾簡潔地應道:


    「謝謝您,校長。」


    「要知道,我是真心喜愛並且理解這些小傢夥們的。」


    巴特爾並沒有直接迴應。他說:


    「如果你不介意的話,安姆弗雷小姐,我現在想要見見我女兒。」


    安姆弗雷小姐再一次告誡他,向他強調要小心謹慎,慢慢來,不要招惹一個正在成長為女人的女孩的反感。


    巴特爾警司沒有表現出半點不耐煩。他隻是看起來麵無表情。


    最終她把他帶到了書房。在過道裏,他們從一兩個女孩身邊經過。她們畢恭畢敬地立正站好,眼睛裏卻滿是好奇。在把巴特爾領進一間不像樓下那間彰顯個性的小房間之後,安姆弗雷小姐說她要去把西爾維婭叫來,然後轉身準備離開。


    就在她將要走出房間的時候,巴特爾叫住了她。


    「稍等一下,小姐,你是怎麽認定西爾維婭該為這些……呃……婁子負責的呢?」


    「我用的是心理學方法,巴特爾先生。」


    安姆弗雷小姐威嚴十足地說道。


    「心理學?嗯,那證據呢,安姆弗雷小姐?」


    「沒錯,沒錯,巴特爾先生,我相當理解——你會這麽想的。這是因為你的……呃……職業緣故吧。不過,心理學已經開始在犯罪學領域裏得到了認可。我可以向你保證沒有搞錯,是西爾維婭自願地承認了所有事情。」


    「是的,是的,這個我知道。我隻是問你從一開始怎麽就認定她了呢?」


    「是這樣的,巴特爾先生,姑娘們櫃子裏丟東西的事情愈演愈烈,於是我把全校的人都召集在一起,告訴了她們這個事實。與此同時,我不聲不響地觀察她們的臉。西爾維婭的表情立即引起了我的注意。那是一種愧疚——一種困惑。我當時就知道是誰幹的了。我不想就這件事跟她對質,而是想讓她自己坦白。我給她安排了一個小小的試驗——一次詞語聯想測試。」


    巴特爾點點頭表示他明白這是什麽意思。


    「最後這孩子全都承認了。」


    這位父親說:「我懂了。」


    安姆弗雷小姐猶豫了片刻,隨後走出了房間。


    房門再次打開的時候,巴特爾正站在那裏望著窗外。


    他慢慢迴過身來,看著他的女兒。


    西爾維婭就站在門裏,門已經在她身後關上了。她的身材高挑,膚色黝黑,骨瘦如柴,一副悶悶不樂的樣子,臉上還掛著淚痕。她用羞怯而非挑釁的口吻開口說道:


    「嗯,我來了。」


    巴特爾沉思著看了她一小會兒,然後嘆了口氣。


    「我真不該送你到這個地方來,」他說,「那女人就是個白癡。」


    西爾維婭一時感到很錯愕,甚至都忘記了自己的問題。


    「安姆弗雷小姐嗎?噢,可她人可好了,我們都這麽覺得。」


    「嗯,」巴特爾說道,「要是她能像那樣給別人灌輸她自己的想法的話,那就還不算太傻。話雖這麽說,米德威這個地方還是不適合你——盡管我事先也不知道——這種事在哪兒都有可能發生。」


    西爾維婭雙手交握,目光低垂,說道:


    「我……我很抱歉,爸爸,我真的很抱歉。」


    「你是該覺得抱歉,」巴特爾氣哼哼地說道,「過來。」


    她慢吞吞地穿過房間,帶著幾分不情願向他走過去。他用那雙堅實的大手托起了她的下巴,緊盯著她的臉。


    「走投無路了,是吧?」他和藹地說。


    淚水湧上了她的眼眶。


    巴特爾緩緩地說道:


    「你看,西爾維婭,我一直都很了解你,這裏麵一定有隱情。絕大多數人都會有這樣或那樣的弱點。這在通常情況下是顯而易見的。比如你能夠看得出來一個孩子貪吃、壞脾氣或者愛欺負人這類的毛病。而你是個乖孩子,非常文靜……性情溫和……什麽麻煩都不惹……有時候這倒會讓我擔心。因為假如有這樣一個你沒發現的缺點,那麽當它顯現出來的時候可能就會讓你不知所措。」


    「像我一樣!」西爾維婭說。


    「沒錯,就像你。在重壓之下你垮掉了——而且還是以一種非常奇怪的方式,這種方式奇怪到我以前從來沒有見過。」


    女孩突然不屑地說了一句:


    「我還以為你見過的小偷足夠多呢!」


    「噢,當然了,我對他們了如指掌。這也正是為什麽我很清楚你不是小偷,親愛的——並非因為我是你父親(父親們對他們的孩子可沒有那麽了解),而是因為我是個警察。你從來沒在這裏偷過任何東西。小偷有兩類,有一類是因為抵抗不了那種突如其來的強大誘惑(而這種情況很少見——所以說一般誠實的正常人能夠抗拒多麽大的誘惑);另一類則差不多是把順手牽羊當成了理所當然的事情。你不屬於任何一種。你不是個小偷,而是個非同尋常的說謊者。」


    西爾維婭開口道:「可是——」


    他繼續說下去。


    「你已經全都承認了吧?是啊,我都知道了。從前有一個女聖徒,帶著準備分給窮人的麵包出門。她丈夫不樂意她這麽做,碰見她就問籃子裏裝的是什麽。她慌裏慌張地說裏麵是玫瑰花——結果他揭開籃子一看,還真是玫瑰花——奇蹟啊!現在如果你是聖伊莉莎白,帶著一籃子玫瑰花出門去,碰見你丈夫問你拿的是什麽的話,你肯定會驚慌失措,脫口說出『麵包』來的。」


    </br>

章節目錄

閱讀記錄

零點所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者[英]阿加莎·克裏斯蒂的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持[英]阿加莎·克裏斯蒂並收藏零點最新章節