「也許隻是在某個地方……什麽都不用做……隻是在某個時間,身處某個地方……噢,我說不清楚,但你可能隻是……隻是某一天走在一條街上,僅僅這樣就相當於完成了一件極其重要的事情——也許你自己甚至都不知道那究竟是什麽。」


    這個紅髮的小護士來自蘇格蘭的西海岸,她家族中的某些成員擁有「洞察能力」。


    或許,她依稀看到了這樣一幅景象:在九月的一個夜晚,一個男人走在一條路上,而由此避免了另一個人的慘死……


    二月十四日


    房間裏隻有一個人,唯一能聽到的聲音就是這個人手中的鋼筆從紙上一行行劃過時的沙沙聲。


    沒有人會看到紙上所寫的內容。如果看到了,他們也很難相信自己的眼睛,因為那上麵寫的是一份清晰縝密的謀殺計劃。


    有時候軀體會意識到控製著它的頭腦——那是在它順從地聽命於這個控製著它活動的異己之物的時候。另一些時候,頭腦則會意識到它擁有並且控製著一副軀體,從而利用這個身體來達到它的目的。


    此時坐在那兒寫東西的身影正處於後一種狀態之中。這是個充滿智慧的頭腦,沉著冷靜,掌控自如。這個頭腦隻有一個想法,一個目的——要置另一個人於死地。為了最終達到這個目的,一個陰謀正在紙麵上精心籌劃。每一種偶然情況,每一種可能性都被考慮在內。這件事必須確保萬無一失。這個計劃就像所有高明的計劃一樣,絕對不能機械刻板,在某些細節上必須有一些替代方案。而且,由於這個頭腦很精明,它還知道必須要準備好相應精明的預案來應對意外情況的發生。但是陰謀的主線始終明確,並且已經經過了嚴密的驗證。時間、地點、方法、謀殺對象……


    這個身影抬起頭來,用手拿起那幾張紙,又仔細地通讀了一遍。嗯,整件事情一清二楚了。


    這張嚴肅的臉上掠過了一抹微笑。那是一抹有點癲狂的微笑。接著,這個人影深深地吸了一口氣。


    正如人是由上帝按照自己的形象創造出來的一樣,眼前這個人也正在拙劣地模仿著造物主的那種喜悅之情。


    是的,一切盡在計劃之中——每個人的反應都有所預期和估計,每個人的善與惡都加以利用,使它們能夠與這個邪惡的目的步調一致。


    還缺少一樣東西……


    寫字的這個人麵帶微笑,在紙上寫下了一個日期——那是九月的一天。


    隨後,伴著一陣大笑,紙張被撕得粉碎,碎片被拿在手裏穿過房間,丟進了熊熊烈焰當中。沒有一絲疏忽。每一個碎片都被燒成了灰燼。現在,這個計劃就隻存在於它的製訂者的頭腦中了。


    三月八日


    巴特爾警司正坐在早餐桌旁,他在緩慢而又仔細地讀著一封信,那是他太太剛剛眼淚汪汪地遞給他的。從他的臉上看不出任何表情,因為他向來喜怒不形於色。這張臉的樣子就像是用木頭雕刻出來的一般,看上去就耐久可靠,從某種意義上來說讓人過目不忘。巴特爾警司從來不會使人聯想到才華橫溢這個詞,無疑他並不是個聰慧過人的人,然而他身上具有某些其他的特質,難以形容,卻又強勁有力。


    「我真沒法相信,」巴特爾太太一邊啜泣一邊說道,「西爾維婭啊!」


    西爾維婭是巴特爾警司和他太太的五個孩子中最小的一個。她今年十六歲,在梅德斯通附近的學校上學。


    信是那所學校的女校長安姆弗雷小姐寫來的。這是一封意思明確,態度懇切,措辭極有分寸的信。信上白紙黑字地寫著近一段時間以來,一係列的小偷小摸事件讓校方傷透了腦筋,事情最後終於水落石出,西爾維婭·巴特爾已經坦白交代,安姆弗雷小姐希望盡早見到巴特爾先生和太太,以便「商討一下這種狀況」。


    巴特爾警司把信疊好,放進自己的口袋,說道:「這件事交給我吧,瑪麗。」


    他站起身,繞過桌子,輕輕拍了拍她的臉頰說:「別擔心,親愛的,不會有事兒的。」


    留下安慰和保證以後,他走出了屋子。


    當天下午,巴特爾警司就來到了安姆弗雷小姐那間既有現代感又充滿個人特色的會客室裏,他正襟危坐,一雙粗笨的大手放在膝蓋上,麵對著安姆弗雷小姐,想方設法讓自己比平時看起來更像一個警察。


    安姆弗雷小姐是一位頗有建樹的校長。她極有個性——表現在很多方麵,她思想開明,與時俱進,把遵守紀律和現代的自覺觀念結合在了一起。


    她的房間可以看作是米德威校風的代表。每一件東西都是清爽的燕麥色——大的廣口花瓶裏插著黃水仙,花盆裏種的是鬱金香和風信子。有一兩件漂亮的希臘古董仿製品,兩座高級的現代雕塑,牆上掛著兩幅早期的義大利畫作。在這一切的包圍之中,安姆弗雷小姐自己則一襲深藍套裝,臉上的熱切讓人聯想到認真負責的靈緹犬,厚厚的鏡片後麵是一雙看起來很嚴肅的清澈的藍眼睛。


    「重要的是,」她以清晰悅耳的嗓音說道,「這件事應該得到妥善的處理。我們必須要顧及姑娘本人,巴特爾先生。西爾維婭她自己!最重要的是——她的人生不應該以任何方式遭到破壞。絕不能讓她承擔負罪感,就算要責備她的話,也得非常非常謹慎。我們必須要弄清楚這些小偷小摸行為背後的原因。也許是一種自卑情緒在作祟?你知道,她不是特別擅長運動,或許她會有一種想在其他領域裏出出風頭的朦朧願望,那種想要宣揚自我的渴望?我們必須要非常非常小心。這也是為什麽我想先單獨見見你的原因——我得讓你記住,對待西爾維婭要非常非常謹慎。我再重複一遍,找到這一係列舉動背後的原因極其重要。」


    </br>

章節目錄

閱讀記錄

零點所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者[英]阿加莎·克裏斯蒂的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持[英]阿加莎·克裏斯蒂並收藏零點最新章節