「我接受。」波洛說,「我也正打算提出相同的條件。話說迴來,夫人,您的僱主是四魔頭嗎?」
她的臉色再次變得一片死灰,但女伯爵最後並沒有迴答波洛的問題。
她轉而說:「您能允許我打個電話嗎?」說完便走到電話機旁撥了一個號碼。「別墅的號碼,」她解釋道,「我們的朋友被關押的地方。您可以把它交給警方。那個巢穴在他們到達前就會被清理幹淨。啊!接通了。是你嗎,安德烈?是我,伊妮。那個小個子比利時人什麽都知道了。把哈利戴送到酒店去,然後清空別墅。」
她放下聽筒,微笑著向我們走來。
「您得跟我們到酒店去,夫人。」
「那是自然,我就知道你會提出這個要求。」
我攔下一輛計程車,三個人坐了上去。我能從波洛的表情看出他很困惑。整件事實在過於簡單了。我們到達酒店,門童走了上來。
「剛才來了一位先生,正在您的房間裏,他看上去非常糟糕。還有個護士跟他一起來的,不過現在已經離開了。」
「沒什麽,」波洛說,「他是我的一個朋友。」
我們一起上了樓。房間的窗邊坐著一個麵容憔悴的年輕人,看起來已經疲勞到了極點。波洛朝他走了過去。
「您是約翰·哈利戴嗎?」
男人點點頭。
「讓我看看您的左手臂。約翰·哈利戴的手肘下方有一顆痣。」
男人伸出手。那裏果真有顆痣。波洛對女伯爵欠了欠身。她轉身離開了。
一杯白蘭地下肚,哈利戴稍微恢復了常態。
「我的上帝!」他低聲說,「我受盡了折磨!地獄般的折磨……那幫人簡直是惡魔的化身。我妻子呢,她在哪裏?她會怎麽想?他們說她會相信……會相信……」
「她並沒有相信,」波洛堅定地說,「她從未對您失去信心。她正在等您,她和你們的孩子。」
「感謝上帝。我真不敢相信自己竟重獲自由了。」
「既然您已經恢復了一些,先生,我想聽您從頭到尾講講自己的經歷。」
哈利戴用複雜的表情看著他。
「我……一點都不記得了。」他說。
「什麽?」
「您聽說過四魔頭嗎?」
「聽說過一些。」波洛冷冷地說。
「您肯定不知道我所掌握的這些信息。他們有無限的力量。如果我緘口不言,就能自保,但哪怕隻說漏了一個字,那不僅是我,連我最親近、最重要的人都要慘遭難以言喻的折磨。跟我爭論沒有用。我知道……我什麽都不記得了。」
說完,他就起身離開了。
波洛露出一臉挫敗的表情。
「這麽說來又是老樣子,不是嗎?」他低聲道,「四魔頭再次勝出。黑斯廷斯,你手裏拿著什麽?」
我把東西遞給他。
「這是女伯爵走之前寫的。」我解釋道。
他念了出來。
「再見。——i.v.」
「簽了她的姓名縮寫,i.v.。也許隻是偶然,但這也可以理解為羅馬數字四。其意何在?黑斯廷斯,其意何在?」
第七章 偷鐳的竊賊
恢復自由的當天晚上,哈利戴睡在了我們酒店房間的隔壁,我聽到他翻來覆去,似乎做了一晚上噩夢。在別墅裏的遭遇無疑導致他精神崩潰,第二天早上我們依舊沒能從他口中得到一絲一毫信息。他隻會不斷向我們強調四魔頭掌握的可怕力量,並認定自己一旦鬆口必然會遭到瘋狂的報復。
用過午餐後,他就踏上了迴英國與妻子團聚的旅途,但波洛和我都留在了巴黎。我興致勃勃地期待著事情發生重大進展,可波洛那不動如山的態度讓我煩躁不已。
「看在上帝的分上,波洛,」我催促道,「我們快去追查他們吧。」
「令人欽佩,我的朋友,令人欽佩!去追誰,查誰?我懇請你說得確切一些。」
「當然是追查四魔頭啊。」
「毋庸置疑。可是你打算怎麽查呢?」
「找警方。」我略顯心虛地說。
「他們隻會指責我們過分誇大事實。我們沒有任何可靠的證據——目前是一點都沒有。我們必須等待。」
「等待什麽?」
「等待他們行動。你想想看,你們英國人都對拳擊這種運動鍾愛有加。如果一方不行動,另一方就要動起來,讓對手主動出擊可以使自己從中得到一些信息。那就是我們現在所要充當的角色,讓對手先發起進攻。」
「你覺得他們會嗎?」我不太信服地說。
「對此我毫不懷疑。首先你看,他們試圖把我從英國支走,但那個計劃失敗了。接著在達特穆爾一案中,我們的介入使他們的替罪羊逃脫了無辜受刑的命運。昨天,我們再一次打破了他們的計劃。很明顯,他們必然不會讓事情就此結束。」
正在我忙著思索時,突然傳來敲門聲。不等我們迴應,一個男人就走進來,並關上了門。他是個高大瘦削的人,有個微勾的鼻子和暗沉的臉色。他穿著一件大衣,扣起了所有扣子,一頂軟帽拉得低低的,遮住了他的眼睛。
「先生們,請原諒我的貿然闖入。」他用輕柔的聲音說,「但我來找二位的事情十分不同尋常。」
說完,他微笑著走到桌邊落座。我正要跳起來,卻被波洛用一個手勢製止了。
</br>
她的臉色再次變得一片死灰,但女伯爵最後並沒有迴答波洛的問題。
她轉而說:「您能允許我打個電話嗎?」說完便走到電話機旁撥了一個號碼。「別墅的號碼,」她解釋道,「我們的朋友被關押的地方。您可以把它交給警方。那個巢穴在他們到達前就會被清理幹淨。啊!接通了。是你嗎,安德烈?是我,伊妮。那個小個子比利時人什麽都知道了。把哈利戴送到酒店去,然後清空別墅。」
她放下聽筒,微笑著向我們走來。
「您得跟我們到酒店去,夫人。」
「那是自然,我就知道你會提出這個要求。」
我攔下一輛計程車,三個人坐了上去。我能從波洛的表情看出他很困惑。整件事實在過於簡單了。我們到達酒店,門童走了上來。
「剛才來了一位先生,正在您的房間裏,他看上去非常糟糕。還有個護士跟他一起來的,不過現在已經離開了。」
「沒什麽,」波洛說,「他是我的一個朋友。」
我們一起上了樓。房間的窗邊坐著一個麵容憔悴的年輕人,看起來已經疲勞到了極點。波洛朝他走了過去。
「您是約翰·哈利戴嗎?」
男人點點頭。
「讓我看看您的左手臂。約翰·哈利戴的手肘下方有一顆痣。」
男人伸出手。那裏果真有顆痣。波洛對女伯爵欠了欠身。她轉身離開了。
一杯白蘭地下肚,哈利戴稍微恢復了常態。
「我的上帝!」他低聲說,「我受盡了折磨!地獄般的折磨……那幫人簡直是惡魔的化身。我妻子呢,她在哪裏?她會怎麽想?他們說她會相信……會相信……」
「她並沒有相信,」波洛堅定地說,「她從未對您失去信心。她正在等您,她和你們的孩子。」
「感謝上帝。我真不敢相信自己竟重獲自由了。」
「既然您已經恢復了一些,先生,我想聽您從頭到尾講講自己的經歷。」
哈利戴用複雜的表情看著他。
「我……一點都不記得了。」他說。
「什麽?」
「您聽說過四魔頭嗎?」
「聽說過一些。」波洛冷冷地說。
「您肯定不知道我所掌握的這些信息。他們有無限的力量。如果我緘口不言,就能自保,但哪怕隻說漏了一個字,那不僅是我,連我最親近、最重要的人都要慘遭難以言喻的折磨。跟我爭論沒有用。我知道……我什麽都不記得了。」
說完,他就起身離開了。
波洛露出一臉挫敗的表情。
「這麽說來又是老樣子,不是嗎?」他低聲道,「四魔頭再次勝出。黑斯廷斯,你手裏拿著什麽?」
我把東西遞給他。
「這是女伯爵走之前寫的。」我解釋道。
他念了出來。
「再見。——i.v.」
「簽了她的姓名縮寫,i.v.。也許隻是偶然,但這也可以理解為羅馬數字四。其意何在?黑斯廷斯,其意何在?」
第七章 偷鐳的竊賊
恢復自由的當天晚上,哈利戴睡在了我們酒店房間的隔壁,我聽到他翻來覆去,似乎做了一晚上噩夢。在別墅裏的遭遇無疑導致他精神崩潰,第二天早上我們依舊沒能從他口中得到一絲一毫信息。他隻會不斷向我們強調四魔頭掌握的可怕力量,並認定自己一旦鬆口必然會遭到瘋狂的報復。
用過午餐後,他就踏上了迴英國與妻子團聚的旅途,但波洛和我都留在了巴黎。我興致勃勃地期待著事情發生重大進展,可波洛那不動如山的態度讓我煩躁不已。
「看在上帝的分上,波洛,」我催促道,「我們快去追查他們吧。」
「令人欽佩,我的朋友,令人欽佩!去追誰,查誰?我懇請你說得確切一些。」
「當然是追查四魔頭啊。」
「毋庸置疑。可是你打算怎麽查呢?」
「找警方。」我略顯心虛地說。
「他們隻會指責我們過分誇大事實。我們沒有任何可靠的證據——目前是一點都沒有。我們必須等待。」
「等待什麽?」
「等待他們行動。你想想看,你們英國人都對拳擊這種運動鍾愛有加。如果一方不行動,另一方就要動起來,讓對手主動出擊可以使自己從中得到一些信息。那就是我們現在所要充當的角色,讓對手先發起進攻。」
「你覺得他們會嗎?」我不太信服地說。
「對此我毫不懷疑。首先你看,他們試圖把我從英國支走,但那個計劃失敗了。接著在達特穆爾一案中,我們的介入使他們的替罪羊逃脫了無辜受刑的命運。昨天,我們再一次打破了他們的計劃。很明顯,他們必然不會讓事情就此結束。」
正在我忙著思索時,突然傳來敲門聲。不等我們迴應,一個男人就走進來,並關上了門。他是個高大瘦削的人,有個微勾的鼻子和暗沉的臉色。他穿著一件大衣,扣起了所有扣子,一頂軟帽拉得低低的,遮住了他的眼睛。
「先生們,請原諒我的貿然闖入。」他用輕柔的聲音說,「但我來找二位的事情十分不同尋常。」
說完,他微笑著走到桌邊落座。我正要跳起來,卻被波洛用一個手勢製止了。
</br>