「您是出於這個原因而修建了這個地方?」
「是的。這裏還有一個癌症研究中心,我們在結核病方麵也取得了重大進展,還有病毒研究——你可聽好了,是出於治病目的,我可沒提生化武器。我隻做人道的、受人尊敬的以及能獲得迴報的領域。不時有知名內科醫生、外科醫生和化學家來這裏觀摩成果,就像今天這樣。這個建築是經過精心設計的,其中的一部分可完全隔離,甚至從上空俯瞰都看不到。岩層裏還有更多保密性極高的實驗室。不管怎樣,肯定不會懷疑到我頭上。」他笑了,接著補充道,「因為您知道的,我太富有了。」
「但是為什麽?」希拉蕊問道,「您為什麽如此迫切地想去破壞一切呢?」
「夫人,我不是想破壞什麽。您誤解我了。」
「可是……我想我沒明白。」
「我是個商人,」阿裏斯提德先生簡潔地說,「也是個收藏家。財富過於充裕的時候,我就專注在收藏上。我這一生有很多藏品。名畫,我擁有歐洲最珍貴的畫作。還有幾種陶器。集郵,我在集郵領域可名聲在外。一種東西收藏夠了,我就會想著下一種。我已經很老了,夫人,沒什麽東西供我收藏了。所以我決定收藏智力。」
「智力?」希拉蕊問道。
他輕輕點頭。
「是的,這是所有藏品中最有意思的東西。夫人,我要一點一點把全世界的智慧都收藏於此。就是那些年輕人,我召集來的年輕人。他們有前途,會有成就。終有一日,陳腐的國家會醒悟,發覺他們的科學家都已老邁不堪,而世界上最年輕的聰明大腦,醫生、化學家、物理學家,都掌握在我的手中。如果他們需要一個科學家,一個整形醫生,或者一位生物學家,就要來我這裏購買。」
「您的意思是……」希拉蕊身子前傾,盯著老人,「您的意思是這不過是一次大型商業運作。」
阿裏斯提德先生再次溫和地點點頭。
「是的。」他說,「沒錯。否則……我做這些事是為了什麽呢?」
希拉蕊深深地嘆了口氣。
「是啊。」她說,「我就是一直想不明白為什麽。」
「您看,」阿裏斯提德先生近乎抱歉地說,「畢竟我是個資本家,這是我的職業。」
「您的意思是說,這裏的一切都完全沒有政治色彩?您並不想掌控全世界——」
老人抬手打斷了希拉蕊。
「我不想成為上帝。」他說,「我是個有信仰的人。當上帝是獨裁者的通病,至少目前我還沒染上這個毛病。」他思考了片刻,說,「可能會。是的,將來可能會染上……但萬幸的是現在還沒有。」
「但您是怎麽把這些人搞到這裏來的?」
「我把他們買來了,夫人。像在自由市場買東西一樣。有時候我用錢買他們,更多時候是用理念買他們。年輕人都是幻想家,他們有願景,有信仰。有時候我用安全感買他們——對那些犯了罪的人而言。」
「這就解釋得通了。」希拉蕊說,「我的意思是,解答了我這一路一直迷惑不解的事。」
「啊!您在旅途中一直在想這個?」
「是的。大家的目標各不相同。安迪·彼得斯,那個美國人,看上去完全是個左派。但埃裏克森是一個相信超人的幻想狂。海爾格·尼達姆是一個非常傲慢的無信仰法西斯主義者。巴倫博士……」她遲疑了。
「是的,他來這裏是為了錢。」阿裏斯提德先生說道,「巴倫博士是個文明開化、憤世嫉俗的人。他不愛幻想,但對工作懷有真摯的熱愛。他需要無窮無盡的金錢,好買設備進一步開展研究工作。」他又補充道,「您聰明極了,夫人。我在菲斯一眼就看出來了。」
他發出輕輕的咯咯笑聲。
「夫人,您不知道,我去菲斯就是為了觀察您——其實應該說是我把您帶到菲斯的,以便能觀察您。」
「我明白了。」希拉蕊說。
她留意到剛才那段話中的東方式措辭。
「我很高興地得知您會來這裏。因為這裏沒什麽可以交談的聰明人,如果您明白我的意思的話。」他做了個手勢,「這些科學家、生物學家、化學家,都很無趣。他們在自己的領域可能是天才,但是與他們交談無趣極了。」
他若有所思地補充道:「他們的妻子,同樣呆板無聊。我們不鼓勵妻子們來這裏,我隻在一種情況下允許妻子過來。」
「什麽情況?」
阿裏斯提德先生冷酷地說:「隻有在丈夫因思念妻子而無法工作的時候。這種事很少發生,但您的丈夫湯姆·貝特頓就是這樣。湯姆·貝特頓是一位全世界知名的青年才俊,但他在這裏就隻做了些二流的工作。是的,貝特頓讓我深感失望。」
「但您不覺得會發生這樣的事情完全不意外嗎?畢竟那些人在這裏就像被囚禁了一樣。他們自然會反抗,至少在最初時段,不是嗎?」
「是的。」阿裏斯提德先生表示贊同,「這是自然而然且不可避免的。就像你第一次把一隻鳥關在籠子裏。但如果這隻鳥所住的籠子足夠大;如果你給它提供所需的一切:伴侶、食物、水、樹枝,所有生活所需,它會忘記自己曾是自由的。」
希拉蕊微微戰慄。
「您嚇到我了。」她說,「您真的嚇到我了。」
</br>
「是的。這裏還有一個癌症研究中心,我們在結核病方麵也取得了重大進展,還有病毒研究——你可聽好了,是出於治病目的,我可沒提生化武器。我隻做人道的、受人尊敬的以及能獲得迴報的領域。不時有知名內科醫生、外科醫生和化學家來這裏觀摩成果,就像今天這樣。這個建築是經過精心設計的,其中的一部分可完全隔離,甚至從上空俯瞰都看不到。岩層裏還有更多保密性極高的實驗室。不管怎樣,肯定不會懷疑到我頭上。」他笑了,接著補充道,「因為您知道的,我太富有了。」
「但是為什麽?」希拉蕊問道,「您為什麽如此迫切地想去破壞一切呢?」
「夫人,我不是想破壞什麽。您誤解我了。」
「可是……我想我沒明白。」
「我是個商人,」阿裏斯提德先生簡潔地說,「也是個收藏家。財富過於充裕的時候,我就專注在收藏上。我這一生有很多藏品。名畫,我擁有歐洲最珍貴的畫作。還有幾種陶器。集郵,我在集郵領域可名聲在外。一種東西收藏夠了,我就會想著下一種。我已經很老了,夫人,沒什麽東西供我收藏了。所以我決定收藏智力。」
「智力?」希拉蕊問道。
他輕輕點頭。
「是的,這是所有藏品中最有意思的東西。夫人,我要一點一點把全世界的智慧都收藏於此。就是那些年輕人,我召集來的年輕人。他們有前途,會有成就。終有一日,陳腐的國家會醒悟,發覺他們的科學家都已老邁不堪,而世界上最年輕的聰明大腦,醫生、化學家、物理學家,都掌握在我的手中。如果他們需要一個科學家,一個整形醫生,或者一位生物學家,就要來我這裏購買。」
「您的意思是……」希拉蕊身子前傾,盯著老人,「您的意思是這不過是一次大型商業運作。」
阿裏斯提德先生再次溫和地點點頭。
「是的。」他說,「沒錯。否則……我做這些事是為了什麽呢?」
希拉蕊深深地嘆了口氣。
「是啊。」她說,「我就是一直想不明白為什麽。」
「您看,」阿裏斯提德先生近乎抱歉地說,「畢竟我是個資本家,這是我的職業。」
「您的意思是說,這裏的一切都完全沒有政治色彩?您並不想掌控全世界——」
老人抬手打斷了希拉蕊。
「我不想成為上帝。」他說,「我是個有信仰的人。當上帝是獨裁者的通病,至少目前我還沒染上這個毛病。」他思考了片刻,說,「可能會。是的,將來可能會染上……但萬幸的是現在還沒有。」
「但您是怎麽把這些人搞到這裏來的?」
「我把他們買來了,夫人。像在自由市場買東西一樣。有時候我用錢買他們,更多時候是用理念買他們。年輕人都是幻想家,他們有願景,有信仰。有時候我用安全感買他們——對那些犯了罪的人而言。」
「這就解釋得通了。」希拉蕊說,「我的意思是,解答了我這一路一直迷惑不解的事。」
「啊!您在旅途中一直在想這個?」
「是的。大家的目標各不相同。安迪·彼得斯,那個美國人,看上去完全是個左派。但埃裏克森是一個相信超人的幻想狂。海爾格·尼達姆是一個非常傲慢的無信仰法西斯主義者。巴倫博士……」她遲疑了。
「是的,他來這裏是為了錢。」阿裏斯提德先生說道,「巴倫博士是個文明開化、憤世嫉俗的人。他不愛幻想,但對工作懷有真摯的熱愛。他需要無窮無盡的金錢,好買設備進一步開展研究工作。」他又補充道,「您聰明極了,夫人。我在菲斯一眼就看出來了。」
他發出輕輕的咯咯笑聲。
「夫人,您不知道,我去菲斯就是為了觀察您——其實應該說是我把您帶到菲斯的,以便能觀察您。」
「我明白了。」希拉蕊說。
她留意到剛才那段話中的東方式措辭。
「我很高興地得知您會來這裏。因為這裏沒什麽可以交談的聰明人,如果您明白我的意思的話。」他做了個手勢,「這些科學家、生物學家、化學家,都很無趣。他們在自己的領域可能是天才,但是與他們交談無趣極了。」
他若有所思地補充道:「他們的妻子,同樣呆板無聊。我們不鼓勵妻子們來這裏,我隻在一種情況下允許妻子過來。」
「什麽情況?」
阿裏斯提德先生冷酷地說:「隻有在丈夫因思念妻子而無法工作的時候。這種事很少發生,但您的丈夫湯姆·貝特頓就是這樣。湯姆·貝特頓是一位全世界知名的青年才俊,但他在這裏就隻做了些二流的工作。是的,貝特頓讓我深感失望。」
「但您不覺得會發生這樣的事情完全不意外嗎?畢竟那些人在這裏就像被囚禁了一樣。他們自然會反抗,至少在最初時段,不是嗎?」
「是的。」阿裏斯提德先生表示贊同,「這是自然而然且不可避免的。就像你第一次把一隻鳥關在籠子裏。但如果這隻鳥所住的籠子足夠大;如果你給它提供所需的一切:伴侶、食物、水、樹枝,所有生活所需,它會忘記自己曾是自由的。」
希拉蕊微微戰慄。
「您嚇到我了。」她說,「您真的嚇到我了。」
</br>