是的,她現在明白了。她迴憶起魯貝克博士關於女歌劇家和科學家的話。
「如果我不能提供什麽有價值的東西,這個機構會怎麽處理我呢?他們會清除我的。」
「哦,不會的!」
「不,他們一定會的。這裏的人根本不具備情感。讓我得以活到現在的原因是我在做整容手術,你知道的,這種手術一次隻能進行一點點。一個不斷接受小手術的人怎麽集中精力啊!但現在手術做完了。」
「為什麽要做整容手術?意義何在?」
「你問這個!是為了安全。我指的是我的安全。所有……『被通緝的人』都要做這種手術。」
「你『被通緝』了?」
「是的,你不知道嗎?哦,我想這種事不會登在報紙上的。可能連奧利芙都不知道。但我確實被通緝了。」
「是因為……叛國罪嗎?你把原子研發機密賣給其他人了?」
他避開了她的視線。
「我沒有出賣任何東西。我把我知道的實驗進程告訴了他們——免費的。我是主動告訴他們的,如果你願意相信我。作為整個體係的一部分,加入到這個科學泳池。你能明白嗎?」
希拉蕊明白。她明白安迪·彼得斯也想這麽做。她還曾見過埃裏克森眼裏帶著狂熱,以一種高尚的激情背叛自己的祖國。
但眼下湯姆·貝特頓說出這一切的時候,她有點難以接受。並且,她驚訝地發現貝特頓在這幾個月內的變化:充滿熱情地來到這裏,現在卻緊張,沮喪,自卑,變成了一個被嚇壞了的普通男人。
希拉蕊慢慢接受了這裏的邏輯。這時貝特頓緊張地環視四周,說:「大家都下去了,我們最好……」
她站了起來。
「嗯,其實也沒什麽,你知道的,他們會認為這再自然不過了——在這種情況下。」他有些尷尬地說,「我們還要繼續演戲,你知道的。我的意思是……你必須繼續扮演……我的妻子。」
「當然。」
「我們要在一間屋子裏生活之類的。但不會發生什麽的,我的意思是,你不要擔心……」
他不好意思再說下去了。
他是多麽英俊啊,希拉蕊看著貝特頓的臉,心裏想著,可我怎麽一點都不心動呢……
「我覺得我們現在不應該擔心那些事,」希拉蕊歡快地說,「最重要的是,如何活著離開這裏。」
第十四章
在馬拉喀什馬穆尼亞旅館的一個房間裏,那個叫傑索普的男人正跟赫瑟林頓小姐交談著。這位赫瑟林頓小姐跟希拉蕊在卡薩布蘭卡和菲斯見過的那個赫瑟林頓小姐不同。雖然外形相似,都穿毛衣兩件套,相同的糟糕髮型,但神情舉止不同。這位女士聰明能幹,看上去十分年輕。
房間裏還有一位膚色黝黑,矮胖健壯的男子,他有一雙聰慧的眼眸。他正一邊用手指輕叩桌麵,一邊低聲哼唱著一首法國小調。
「這些就是你所知道的在菲斯和她說過話的人?」傑索普說。
珍妮特·赫瑟林頓點點頭。
「那個叫卡爾文·貝克的女人,我們在卡薩布蘭卡時就遇到過她。坦白說,我現在還搞不清楚她這個人。她對奧利芙·貝特頓很好,對我也友善。但美國人一向友善,他們喜歡在酒店裏找人攀談,喜歡在旅途中交朋友。」
「是的。」傑索普說,「如果她就是我們要找的人的話,似乎過於明顯了。」
「不過她也在那架飛機上。」珍妮特·赫瑟林頓說道。
「你認為,」傑索普說,「那起事故是預先安排好的。」他轉向那個膚色黝黑、矮胖健壯的男子,「勒布朗,你怎麽看?」
勒布朗停止了哼唱,叩擊桌子的手指也停下了一兩分鍾。
「有可能。」他說道,「飛機墜毀的原因可能是有人人為破壞了飛機零件,但實情我們永遠無法得知。飛機墜毀,一場大火把一切都燒光了,飛機上的人全部遇難。」
「關於那位駕駛員,有什麽信息嗎?」
「阿爾卡蒂?年輕,技術過硬。沒別的了。」頓了一瞬後他又補充了一句,「拿到的報酬很低。」
傑索普說:「就算他想換個工作,也不至於自殺吧?」
「有七具屍體。」勒布朗說道,「全都燒焦了,無法辨認,但確實有七具屍體,無人生還。」
傑索普轉向珍妮特·赫瑟林頓,說道:「你繼續。」
「在菲斯與貝特頓太太交流過的人包括一個法國家庭,一位瑞典富商和一位艷光四射的女郎,還有富有的石油大亨阿裏斯提德先生。」
「啊哦,」勒布朗說道,「那位傳奇人物。我經常問自己,擁有全世界的財富那是一種怎樣的感覺?對我而言,」他坦率地補充道,「我要良駒和美人,還有能得到的所有東西。但是據說老阿裏斯提德先生一直隱居在西班牙的城堡裏——他那個城堡可是真正的城堡啊,親愛的——傳聞還說他在收藏中國宋代的瓷器。要知道,他至少七十歲了。這個歲數的人恐怕隻對中國瓷器感興趣了。」
「中國人認為,」傑索普說,「六十到七十歲的人是閱歷最豐富的,也是最能欣賞生命中的美好與樂趣的。」
「饒了我吧!」勒布朗說。
「在菲斯時我們還遇見了幾個德國人。」珍妮特·赫瑟林頓繼續說道,「但據我所知,他們都沒跟貝特頓太太說過話。」
</br>
「如果我不能提供什麽有價值的東西,這個機構會怎麽處理我呢?他們會清除我的。」
「哦,不會的!」
「不,他們一定會的。這裏的人根本不具備情感。讓我得以活到現在的原因是我在做整容手術,你知道的,這種手術一次隻能進行一點點。一個不斷接受小手術的人怎麽集中精力啊!但現在手術做完了。」
「為什麽要做整容手術?意義何在?」
「你問這個!是為了安全。我指的是我的安全。所有……『被通緝的人』都要做這種手術。」
「你『被通緝』了?」
「是的,你不知道嗎?哦,我想這種事不會登在報紙上的。可能連奧利芙都不知道。但我確實被通緝了。」
「是因為……叛國罪嗎?你把原子研發機密賣給其他人了?」
他避開了她的視線。
「我沒有出賣任何東西。我把我知道的實驗進程告訴了他們——免費的。我是主動告訴他們的,如果你願意相信我。作為整個體係的一部分,加入到這個科學泳池。你能明白嗎?」
希拉蕊明白。她明白安迪·彼得斯也想這麽做。她還曾見過埃裏克森眼裏帶著狂熱,以一種高尚的激情背叛自己的祖國。
但眼下湯姆·貝特頓說出這一切的時候,她有點難以接受。並且,她驚訝地發現貝特頓在這幾個月內的變化:充滿熱情地來到這裏,現在卻緊張,沮喪,自卑,變成了一個被嚇壞了的普通男人。
希拉蕊慢慢接受了這裏的邏輯。這時貝特頓緊張地環視四周,說:「大家都下去了,我們最好……」
她站了起來。
「嗯,其實也沒什麽,你知道的,他們會認為這再自然不過了——在這種情況下。」他有些尷尬地說,「我們還要繼續演戲,你知道的。我的意思是……你必須繼續扮演……我的妻子。」
「當然。」
「我們要在一間屋子裏生活之類的。但不會發生什麽的,我的意思是,你不要擔心……」
他不好意思再說下去了。
他是多麽英俊啊,希拉蕊看著貝特頓的臉,心裏想著,可我怎麽一點都不心動呢……
「我覺得我們現在不應該擔心那些事,」希拉蕊歡快地說,「最重要的是,如何活著離開這裏。」
第十四章
在馬拉喀什馬穆尼亞旅館的一個房間裏,那個叫傑索普的男人正跟赫瑟林頓小姐交談著。這位赫瑟林頓小姐跟希拉蕊在卡薩布蘭卡和菲斯見過的那個赫瑟林頓小姐不同。雖然外形相似,都穿毛衣兩件套,相同的糟糕髮型,但神情舉止不同。這位女士聰明能幹,看上去十分年輕。
房間裏還有一位膚色黝黑,矮胖健壯的男子,他有一雙聰慧的眼眸。他正一邊用手指輕叩桌麵,一邊低聲哼唱著一首法國小調。
「這些就是你所知道的在菲斯和她說過話的人?」傑索普說。
珍妮特·赫瑟林頓點點頭。
「那個叫卡爾文·貝克的女人,我們在卡薩布蘭卡時就遇到過她。坦白說,我現在還搞不清楚她這個人。她對奧利芙·貝特頓很好,對我也友善。但美國人一向友善,他們喜歡在酒店裏找人攀談,喜歡在旅途中交朋友。」
「是的。」傑索普說,「如果她就是我們要找的人的話,似乎過於明顯了。」
「不過她也在那架飛機上。」珍妮特·赫瑟林頓說道。
「你認為,」傑索普說,「那起事故是預先安排好的。」他轉向那個膚色黝黑、矮胖健壯的男子,「勒布朗,你怎麽看?」
勒布朗停止了哼唱,叩擊桌子的手指也停下了一兩分鍾。
「有可能。」他說道,「飛機墜毀的原因可能是有人人為破壞了飛機零件,但實情我們永遠無法得知。飛機墜毀,一場大火把一切都燒光了,飛機上的人全部遇難。」
「關於那位駕駛員,有什麽信息嗎?」
「阿爾卡蒂?年輕,技術過硬。沒別的了。」頓了一瞬後他又補充了一句,「拿到的報酬很低。」
傑索普說:「就算他想換個工作,也不至於自殺吧?」
「有七具屍體。」勒布朗說道,「全都燒焦了,無法辨認,但確實有七具屍體,無人生還。」
傑索普轉向珍妮特·赫瑟林頓,說道:「你繼續。」
「在菲斯與貝特頓太太交流過的人包括一個法國家庭,一位瑞典富商和一位艷光四射的女郎,還有富有的石油大亨阿裏斯提德先生。」
「啊哦,」勒布朗說道,「那位傳奇人物。我經常問自己,擁有全世界的財富那是一種怎樣的感覺?對我而言,」他坦率地補充道,「我要良駒和美人,還有能得到的所有東西。但是據說老阿裏斯提德先生一直隱居在西班牙的城堡裏——他那個城堡可是真正的城堡啊,親愛的——傳聞還說他在收藏中國宋代的瓷器。要知道,他至少七十歲了。這個歲數的人恐怕隻對中國瓷器感興趣了。」
「中國人認為,」傑索普說,「六十到七十歲的人是閱歷最豐富的,也是最能欣賞生命中的美好與樂趣的。」
「饒了我吧!」勒布朗說。
「在菲斯時我們還遇見了幾個德國人。」珍妮特·赫瑟林頓繼續說道,「但據我所知,他們都沒跟貝特頓太太說過話。」
</br>