她同情地看著貝特頓那張憔悴不安的臉。
「我有點不敢告訴你。」
「你的意思是……她出了什麽事?」
「是的。我很遺憾,遺憾極了……你的妻子她死了……她要來見你,但是飛機墜毀了。她被送去了醫院,兩天之後去世了。」
他直直地望向前方,好像在極力抑製自己表露出任何感情。接著他平靜地說:「這麽說奧利芙死了?我知道了……」
接下來是長時間的沉默。然後他轉向她,說:「好吧,現在接著說吧。你頂替她來到了這裏,為什麽?」
這一次希拉蕊準備好答案了。湯姆·貝特頓以為她是被派來「帶他從這裏離開」的,但事實並非如此。希拉蕊是一個間諜。她是來搜尋情報的,而不是為了搭救這麽一個自願來這裏的男人。況且她根本救不了他,她自己也同樣是個犯人。
她感覺此時全盤托出有些危險,貝特頓瀕臨崩潰邊緣,隨時都有可能徹底崩潰。在這樣的情況下,可不能指望他保守秘密。
她說道:「你妻子死的時候我在她身邊,於是我提出代替她設法去找你。因為她急切地想向你傳達一個消息。」
貝特頓皺起眉。
她連忙說下去,趁他還沒覺察到這個故事的漏洞。
「確實……聽起來很不可思議。你看,我很贊同那些觀點,你剛才談到的觀點——共享科學秘密:一個新的世界。這也讓我激動萬分。加上我的頭髮,如果他們隻知道要來一個年齡相當的紅髮女人,我想我能矇混過關。總之看起來值得一試。」
「是的。」他說道,眼睛掃過她的頭髮,「你的頭髮跟奧利芙的很像。」
「再加上,你看,你的妻子她非常迫切,迫切地想向你傳達那個消息。」
「哦,是啊,那個消息是什麽消息?」
「她想告訴你要小心,非常小心,你正處在危險中。要留意一個叫鮑裏斯的人。」
「鮑裏斯?鮑裏斯·格萊德爾,是這個人嗎?」
「是的,你知道他?」
他搖搖頭。
「從沒見過,但我知道這個名字。他是我前妻的一個親戚,我聽說過他。」
「為什麽說他危險?」
「什麽?」貝特頓機械性地應道。
希拉蕊又重複了一遍問題。
「啊,這個。」他的思緒似乎從很遠的地方轉了迴來,「我也不知道為什麽他對我來說是危險的。但是從各個方麵來說,他確實是個危險的傢夥。」
「從哪方麵?」
「嗯,他是那種有些瘋狂的理想主義者,會為了某種他們認為是正確的原因而愉快地殺掉一半人類。」
「我知道你說的那類人。」
希拉蕊覺得她真的知道——仿佛就在眼前。(但為什麽會有這樣的感覺?)
「奧利芙見過他了嗎?他對奧利芙說了些什麽?」
「我不知道。她就說了剛才那些話,危險什麽的……哦對,她說『真不敢相信』。」
「相信什麽?」
「我不知道。」她遲疑了一下,接著說,「你看,那時她就快死了……」
痛苦扭曲了他的臉。
「我知道……我知道……我會慢慢適應的,眼下我還無法相信。但是,鮑裏斯,我很困惑,我在這裏,他要怎麽傷害到我呢?如果他曾見過奧利芙,那麽我想他應該在倫敦?」
「他是在倫敦,是的。」
「那我就不明白了……唉,不過又有什麽關係呢?到底有什麽關係呢?我們在這裏,被困在這樣一個殘暴的組織裏,周圍都是毫無人性的機器人……」
「這也是他們給我的感覺。」
「並且我們逃不了。」他揚起拳頭砸在水泥凳上,「我們逃不了。」
「不,我們可以。」希拉蕊說。
他驚訝地盯著她。
「你在說什麽?」
「我們會找到辦法的。」希拉蕊說。
「我親愛的姑娘,」他嘲諷地笑道,「你一點都不明白在這個地方所麵臨的是什麽。」
「在戰時,人們能從最不可能的地方逃脫。」希拉蕊倔強地說,她不準備向絕望妥協,「挖地道,或做其他事。」
「可你怎麽在岩石層挖地道?要挖到哪裏?這裏四麵都是荒漠。」
「那麽隻好去嚐試『做其他事』了。」
他看著她。她自信滿滿地笑著,與其說是發自內心地相信不如說是一種堅持。
「你可真是個特別的姑娘!對自己信心十足。」
「總能找到辦法的。隻是我想需要時間和製訂計劃。」
陰雲再次籠罩了貝特頓的臉。
「時間。」他說道,「時間……這正是我提供不了的。」
「為什麽?」
「我不知道你能否理解……是這樣的,在這裏我做不了事。」
「什麽意思?」
「該怎麽說呢?我無法工作,無法思考。我的工作需要高度集中精力,大部分工作是需要……嗯……創造性的。但自從來到這裏,我就失去了創造的動力,隻能做一些苦力工作,任何一個拙劣的科學界同行都能做的事。但他們把我帶到這裏不是為了做這些事的,他們需要一些原創性的東西,而我創造不出原創性的東西。而且我越是緊張害怕,就越研究不出什麽有價值的成果。這快把我逼瘋了,你能明白嗎?」
</br>
「我有點不敢告訴你。」
「你的意思是……她出了什麽事?」
「是的。我很遺憾,遺憾極了……你的妻子她死了……她要來見你,但是飛機墜毀了。她被送去了醫院,兩天之後去世了。」
他直直地望向前方,好像在極力抑製自己表露出任何感情。接著他平靜地說:「這麽說奧利芙死了?我知道了……」
接下來是長時間的沉默。然後他轉向她,說:「好吧,現在接著說吧。你頂替她來到了這裏,為什麽?」
這一次希拉蕊準備好答案了。湯姆·貝特頓以為她是被派來「帶他從這裏離開」的,但事實並非如此。希拉蕊是一個間諜。她是來搜尋情報的,而不是為了搭救這麽一個自願來這裏的男人。況且她根本救不了他,她自己也同樣是個犯人。
她感覺此時全盤托出有些危險,貝特頓瀕臨崩潰邊緣,隨時都有可能徹底崩潰。在這樣的情況下,可不能指望他保守秘密。
她說道:「你妻子死的時候我在她身邊,於是我提出代替她設法去找你。因為她急切地想向你傳達一個消息。」
貝特頓皺起眉。
她連忙說下去,趁他還沒覺察到這個故事的漏洞。
「確實……聽起來很不可思議。你看,我很贊同那些觀點,你剛才談到的觀點——共享科學秘密:一個新的世界。這也讓我激動萬分。加上我的頭髮,如果他們隻知道要來一個年齡相當的紅髮女人,我想我能矇混過關。總之看起來值得一試。」
「是的。」他說道,眼睛掃過她的頭髮,「你的頭髮跟奧利芙的很像。」
「再加上,你看,你的妻子她非常迫切,迫切地想向你傳達那個消息。」
「哦,是啊,那個消息是什麽消息?」
「她想告訴你要小心,非常小心,你正處在危險中。要留意一個叫鮑裏斯的人。」
「鮑裏斯?鮑裏斯·格萊德爾,是這個人嗎?」
「是的,你知道他?」
他搖搖頭。
「從沒見過,但我知道這個名字。他是我前妻的一個親戚,我聽說過他。」
「為什麽說他危險?」
「什麽?」貝特頓機械性地應道。
希拉蕊又重複了一遍問題。
「啊,這個。」他的思緒似乎從很遠的地方轉了迴來,「我也不知道為什麽他對我來說是危險的。但是從各個方麵來說,他確實是個危險的傢夥。」
「從哪方麵?」
「嗯,他是那種有些瘋狂的理想主義者,會為了某種他們認為是正確的原因而愉快地殺掉一半人類。」
「我知道你說的那類人。」
希拉蕊覺得她真的知道——仿佛就在眼前。(但為什麽會有這樣的感覺?)
「奧利芙見過他了嗎?他對奧利芙說了些什麽?」
「我不知道。她就說了剛才那些話,危險什麽的……哦對,她說『真不敢相信』。」
「相信什麽?」
「我不知道。」她遲疑了一下,接著說,「你看,那時她就快死了……」
痛苦扭曲了他的臉。
「我知道……我知道……我會慢慢適應的,眼下我還無法相信。但是,鮑裏斯,我很困惑,我在這裏,他要怎麽傷害到我呢?如果他曾見過奧利芙,那麽我想他應該在倫敦?」
「他是在倫敦,是的。」
「那我就不明白了……唉,不過又有什麽關係呢?到底有什麽關係呢?我們在這裏,被困在這樣一個殘暴的組織裏,周圍都是毫無人性的機器人……」
「這也是他們給我的感覺。」
「並且我們逃不了。」他揚起拳頭砸在水泥凳上,「我們逃不了。」
「不,我們可以。」希拉蕊說。
他驚訝地盯著她。
「你在說什麽?」
「我們會找到辦法的。」希拉蕊說。
「我親愛的姑娘,」他嘲諷地笑道,「你一點都不明白在這個地方所麵臨的是什麽。」
「在戰時,人們能從最不可能的地方逃脫。」希拉蕊倔強地說,她不準備向絕望妥協,「挖地道,或做其他事。」
「可你怎麽在岩石層挖地道?要挖到哪裏?這裏四麵都是荒漠。」
「那麽隻好去嚐試『做其他事』了。」
他看著她。她自信滿滿地笑著,與其說是發自內心地相信不如說是一種堅持。
「你可真是個特別的姑娘!對自己信心十足。」
「總能找到辦法的。隻是我想需要時間和製訂計劃。」
陰雲再次籠罩了貝特頓的臉。
「時間。」他說道,「時間……這正是我提供不了的。」
「為什麽?」
「我不知道你能否理解……是這樣的,在這裏我做不了事。」
「什麽意思?」
「該怎麽說呢?我無法工作,無法思考。我的工作需要高度集中精力,大部分工作是需要……嗯……創造性的。但自從來到這裏,我就失去了創造的動力,隻能做一些苦力工作,任何一個拙劣的科學界同行都能做的事。但他們把我帶到這裏不是為了做這些事的,他們需要一些原創性的東西,而我創造不出原創性的東西。而且我越是緊張害怕,就越研究不出什麽有價值的成果。這快把我逼瘋了,你能明白嗎?」
</br>