《伊索德》稍遜於《伊利亞特》,但也為我所喜愛。我努力不依靠詞典注釋,獨自來領會這部史詩,並試圖把自己最喜歡的一些篇章翻譯出來。維吉爾描繪人物的本領如此驚人,他筆下喜怒哀樂的天神和凡人好像蒙上了一層伊麗莎白時代的麵紗。《伊利亞特》中的天神和凡人歡快地又跳又唱的,維爾吉爾筆下的人物柔美靜謐,好似月光下的阿波羅大理石像,而荷馬則是太陽光下秀發飄動的俊逸而活潑的少年。
不要一天的時間,就可以從《希臘英雄》到《伊利亞特》,在書本裏飛來飛去,實在方便。但對我來說,其中的路程也絕非令人愜意的。當他人已經周遊世界幾遍時,我也許還在語法和詞典的迷途裏筋疲力盡地躑躅,或者正掉進恐怖的陷阱。這陷阱名叫考試,是學校專門用來同那些尋求知識的學生作對的。類似《天路曆程》最終可能會漸入佳境,但終究太漫長了,盡管途中也偶爾出人意外地出現幾處引人入勝的美好景色。
我很早就開始接觸《聖經》,但並不能充分理解其內容。現在想起來覺得有些奇怪,曾有很長的一段時間,我的心靈無法接受它奇妙的和諧。
記得在一個下雨的星期天早上,我無所事事,讓表姐為我讀一段《聖經》故事。雖然她認為我無法聽懂,但依然在我手上拚寫約瑟兄弟的故事。我聽了確實一點興趣也沒有,奇怪的語言和不斷的重複,使故事聽起來顯得很不真實,何況那更是天國裏的事情。還沒有講到約瑟兄弟穿著五顏六色的衣服進入雅各的帳篷裏去說謊,我就唿唿地睡著了。
我至今也還不懂得為什麽希臘故事比《聖經》裏的故事更能吸引我的興趣。難道因為我在波士頓時被所認識了幾個希臘人講述的故事所感染,而從來沒有遇到一個希伯萊人或埃及人,由此並推斷他們是一群野蠻人,他們的故事也都是後人編出來的。因此,我覺得《聖經》故事中的名字和重複的敘述方式十分古怪,相反,卻從未覺得希臘人的姓名古怪。
不要一天的時間,就可以從《希臘英雄》到《伊利亞特》,在書本裏飛來飛去,實在方便。但對我來說,其中的路程也絕非令人愜意的。當他人已經周遊世界幾遍時,我也許還在語法和詞典的迷途裏筋疲力盡地躑躅,或者正掉進恐怖的陷阱。這陷阱名叫考試,是學校專門用來同那些尋求知識的學生作對的。類似《天路曆程》最終可能會漸入佳境,但終究太漫長了,盡管途中也偶爾出人意外地出現幾處引人入勝的美好景色。
我很早就開始接觸《聖經》,但並不能充分理解其內容。現在想起來覺得有些奇怪,曾有很長的一段時間,我的心靈無法接受它奇妙的和諧。
記得在一個下雨的星期天早上,我無所事事,讓表姐為我讀一段《聖經》故事。雖然她認為我無法聽懂,但依然在我手上拚寫約瑟兄弟的故事。我聽了確實一點興趣也沒有,奇怪的語言和不斷的重複,使故事聽起來顯得很不真實,何況那更是天國裏的事情。還沒有講到約瑟兄弟穿著五顏六色的衣服進入雅各的帳篷裏去說謊,我就唿唿地睡著了。
我至今也還不懂得為什麽希臘故事比《聖經》裏的故事更能吸引我的興趣。難道因為我在波士頓時被所認識了幾個希臘人講述的故事所感染,而從來沒有遇到一個希伯萊人或埃及人,由此並推斷他們是一群野蠻人,他們的故事也都是後人編出來的。因此,我覺得《聖經》故事中的名字和重複的敘述方式十分古怪,相反,卻從未覺得希臘人的姓名古怪。