自齊桓公即位後,各國諸侯皆派使者來賀,更有衛國國君將兩名女兒——長衛姬、少衛姬嫁給齊桓公為妃子,二位妃子皆貌若天仙,齊桓公好不喜歡。隻有魯國因乾時戰敗,魯莊公心中怨恨不已,自然不來祝賀。


    齊桓公二年春,齊桓公召管仲、鮑叔道:“寡人即位後,諸國皆來賀,隻有魯國不來。仲父委派季勞至魯交好,魯國也視若無睹,那魯莊公也太無禮於寡人了,寡人欲征之。”


    “不可。用兵必為天下正理,不能憑一時喜怒。況且,內政未修,國力未強,不可急於對外用兵。”早先,管仲曾向齊桓公提出富國稱霸的時間表:用三年時間完成內部改革,實現強國富民,然後用兩年時間,整治軍伍,五年後,用兵諸侯,爭霸天下。管仲問道:“君上不是早已應諾夷吾,暫不對外用兵嗎?”


    齊桓公道:“十五士鄉編製已成,軍伍亦已建立,寡人伐魯以練兵,權當春獵罷了。”


    鮑叔道:“君上務必聽從管仲所言。”


    齊桓公道:“仲父守國謹修內政,寡人與高子、國子率三軍伐魯。”


    鮑叔道:“伐魯若不勝,奈何?”


    齊桓公不以為然地笑道:“乾時一戰,寡人知魯易勝耳。若不勝,寡人願意事事聽從仲父,再不執意用兵。”


    鮑叔欲再諫,管仲忙扯扯他的衣袖,示意不必再諫。二人告退出宮。鮑叔有些著急,問管仲,君上執意伐魯,必然引起人心躁動,這如何是好?管仲道,不必擔憂,齊國有你我二人,對國事盡心盡力,不會出現大的動蕩。況且,還有寧戚、隰朋、賓胥無諸位大夫,盡心主持國事,其他國家還沒有如此良臣。君上年輕氣盛,性子又急,但知錯能改,伐魯受挫之後,一定會幡然悔悟,你我姑且待之。鮑叔聽管仲如此一說,心中稍安。


    ?


    魯莊公聽說齊桓公親自來伐,心中大驚。上年乾時一戰,魯國大敗,被逼之下殺了公子糾,放管仲歸齊,真是丟盡了臉麵。當時,齊國索要管仲,明明說是親手戮仇,最終卻重用為相國。每想到此,魯莊公心中都會泛起強烈的被欺侮之感,氣不從一處來。但氣歸氣,怕歸怕,總歸是齊強魯弱,自從乾時戰敗之後,魯侯對齊國有些心裏發怵。


    魯莊公不敢懈怠,急忙征集士卒,分發武器,準備迎敵。魯人都記得上年乾時之戰的傷痛,一時間魯國上下如有陰雲籠罩,人人心情凝重,不敢輕敵。


    卻說魯國有一個鄉民名叫曹劌,聽說齊國來伐,君上正在準備迎敵,便正正衣冠,彈彈身上的塵土,對同伴們說自己要去幫助國君迎敵。同伴們聽了,都勸他不必去,說自有那些天天吃肉的官員們去操持,哪裏用得著你去摻和。曹劌卻說,那些吃肉的人沒啥真本事,他們隻知道養尊處優,哪裏有啥真才實學,論謀略他們差遠了。


    曹劌徑自來到曲阜,入宮求見魯莊公。魯莊公正為抗擊齊軍憂心,聽說有人自薦,趕緊接見。他問魯莊公,齊強我弱,君上憑啥優勢來迎敵?魯莊公道,衣食財寶,寡人從不獨自占有,總是與眾人分享。曹劌道,分享範圍有限,小恩小惠,隻能惠及左右近臣而已,未能遍及百姓,百姓不可能盡力。魯莊公又道,寡人祭祀曆來虔誠,祭品豐厚,信實不欺。曹劌道,祭祀不欺,小信而已,神不足以降福。魯莊公又道,所有的案件,無論大小,雖然做不到件件都能親自調查清楚,但要求一定都要依據實情來斷案,不糊塗斷案,不徇情枉法。曹劌道,君上可謂忠於職守,就憑這一點,可以與齊軍一戰。戰時,曹劌請求跟隨君上出征。


    魯莊公征集起兵馬,親自為帥,出征迎敵。魯莊公讓曹劌與自己同乘一輛戰車。魯軍與齊軍在魯地長勺相遇。兩軍擺下陣勢,齊桓公與魯莊公在陣前相見。魯莊公責問齊桓公道:“君自處齊,寡人處魯,本是井水、河水,兩不相犯,不知為何辱臨敝邑?”


    齊桓公應聲答道:“寡人即位,天下諸侯皆來祝賀,唯獨君侯目中無人,以兵馬踐我乾時。寡人以德報怨,派大夫季勞使魯,君侯竟熟視無睹,無禮於寡人甚矣,寡人是以來征!”


    魯莊公本來心中對齊桓公充滿了怨恨,如今聽齊桓公如此一說,心中更是氣憤不已。他憤憤地說道:“公子糾本是君之兄也,君殺兄而自立,君無禮於天下甚矣!管夷吾本是君之仇也,君以殺之為名而實用之,君欺寡人也甚矣!君無禮於天下而欺騙寡人,又以何顏麵責備寡人也?”


    齊桓公一聽,頓時怒火中燒,也不再答話,直接擂擊戰鼓,下令攻擊。頓時齊軍以排山倒海之勢向魯軍衝殺過來。魯莊公見狀,急忙也要擂鼓。曹劌一把扯住他的衣袖,說道君上莫急。魯軍立住陣腳,並不出擊,前邊戰車排成一道屏障,擋住齊軍車馬攻擊,後邊的步卒用弓弩向齊軍射箭,齊軍第一輪進攻未能奏效。齊桓公見魯軍隻是抵擋,並不進攻,以為魯侯膽怯,不敢出擊,便緊接著又擂起戰鼓,第二番進攻又開始了。這一次,鼓聲更急,攻擊更猛,但曹劌依然不讓魯莊公擊鼓,魯軍隻是堅守而已。齊軍盡管勇猛,卻一時難以衝破魯軍陣腳。齊桓公取勝心切,又擂動戰鼓,發起了第三番進攻。這次盡管鼓點依然密集,但聲響似乎不如以前,可能前邊兩次進攻擊鼓用力過猛,小白感到手臂有些發酸。魯軍依然原地堅守,按兵不動,並不進攻。齊軍左衝右突,用盡全力,隻是難以衝破敵陣。


    齊軍進攻不成,隻好退迴。正在此時,曹劌說道:“可以出擊矣!”魯莊公正窩著一肚子的火,一聽此言,立即憋足了氣,用盡全力擂擊戰鼓,一時鼓聲雷動。魯軍被齊軍接連攻擊三次,主帥卻不鳴鼓出擊,正憋了一肚子氣無處發泄,此時聽到戰鼓聲起,便一起縱馬出擊。此時齊軍攻擊不成,正在迴撤,冷不防魯軍從背後襲來,一時不能招架,隻得敗走。


    魯莊公見齊軍敗北,極為興奮,立即縱馬追擊,卻又被曹劌攔住。曹劌先是仔細觀察地上齊軍留下的車轍印跡,又扶軾遠望,然後對魯莊公說道,君上可以追擊了。


    魯莊公率領魯軍追擊齊軍,一直追出幾十裏,魯軍大勝。


    魯莊公問曹劌,先生為何一開始不讓擊鼓進攻,又為何一開始不讓追擊。曹劌微微笑道:“兩軍作戰,全憑勇氣。齊軍第一次擊鼓來攻,勇氣最盛,第二次就不如第一次了,第三次就成了強弩之末了。敵氣已竭,我氣充盈,所以一舉勝敵。齊是強國,恐其詐敗設伏,故下視車轍見其亂,遠望旌旗見其偃,知其真敗矣,故讓君上追之。”魯莊公聽後,由衷佩服,知道曹劌非同一般,因而更加敬重。


    齊軍好不容易穩住陣腳,齊桓公不明白魯軍為何一下子變強了,一開始還像一隻羊,轉眼就變成了狼,圍獵不成,還被反咬了一口。他有點後悔不聽管仲的勸阻,執意伐魯,不想如今變得騎虎難下。他正在猶豫之間,高子、國子一起來見。二人對齊桓公說道,魯國自乾時戰敗後,一心圖強,兵力大增。又加上在魯地作戰,魯軍更加奮勇。單憑我大齊一國之力,恐怕難以取勝,建議向宋國求援,一起伐魯。到那時,魯國必敗。


    齊桓公一聽,正中心意。當年,先君僖公曾聯合宋、衛、燕三國伐紀,而魯、鄭兩國救紀,從那時起齊、宋交好,而魯、宋之間一直關係不睦,時有摩擦。此時請宋國派兵伐魯,宋國必允。當下齊桓公立即委派使者,到宋國求援。


    宋國當即使大夫南宮萬為帥,率領兵車三百乘助齊伐魯。這南宮萬是宋閔公的愛將,身高丈餘,膀寬腰圓,孔武有力,有萬夫不擋之勇。一般長戟都是木柄,長不過一丈六,重不過五斤,而他使得一條長戟,卻是用純金打成,長足有兩丈,重不下百斤,一般人拿都拿不起來,他卻能揮舞自如。


    南宮萬帥師攻入魯國,不日來到乘丘,這裏距魯國都城曲阜不足三十裏,宋軍紮下營寨。齊軍在都城北麵,宋軍在西麵。南宮萬見過齊桓公,商定明日辰時一起攻打曲阜。


    是夜,魯國朝堂之上燭火通明,魯莊公正在與眾大夫商議如何迎敵。公子偃奏道,宋師遠道趕來,一路勞頓,軍容不整。臣願率領一隊兵馬,於今夜偷襲宋營,擊敗宋軍。宋軍一敗,齊軍孤立無援,也必定撤兵。


    魯莊公聽了,覺得公子偃的建議有些冒險,取勝的把握不大,倒不如憑借城池堅固,拒敵於城外。公子偃見魯莊公有些猶豫,也不再爭辯,悄悄地出宮,調集一隊兵馬,將虎皮蒙到馬背上,出西門,一路上偃旗息鼓,悄悄地奔向乘丘。


    城門守將見狀,急忙報告魯莊公。魯莊公見公子偃如此決絕,也不得不下決心。立馬集合大軍,隨後出城,一起進攻宋軍。


    卻說宋軍經過幾日奔波,今夜方才駐紮安營,正要睡個好覺,明日好上陣廝殺,卻不想正在熟睡之時被殺聲驚醒。睜眼看時,隻見一頭頭巨虎迎麵衝來,直嚇得掉頭就跑,宋營頓時大亂。


    魯莊公又率魯國大軍趕來,衝入宋營,直殺得宋軍士卒潰不成軍,四散奔逃。


    宋軍主帥南宮萬從夢中醒來,看到魯軍前來劫營,並不畏懼。他無暇登車,徒步迎向魯軍,揮舞起他的二丈長戟,所向披靡,如入無人之境。魯軍雖眾,卻無人敢向前與他搏鬥,隻是團團將他圍住。


    魯莊公見此人勇猛,急忙讓人把金仆姑取來——這金仆姑是魯國的良箭,傳說有一魯人,為人之仆,其姑得道升天,他也忽然不見了,十餘日後歸來,說他受姑邀請,到泰山頂上宴飲數日,臨別之時其姑贈他一車神箭,該箭全用金屬打造,不必善射而必中,試之果然。此箭金貴,輕易不用。魯莊公取箭搭弓,拉得弓如滿月,瞄得真切,一箭射去,正中南宮萬右肩。此箭銳利,直入骨內。南宮萬一時疼痛難忍,一個趔趄跪倒在地,大吼一聲,丟下長戟,雙手用力往外拔箭。此時魯莊公的車右遄孫縱身跳下戰車,一個箭步衝上去,死死地按住南宮萬,周圍的魯軍將士一擁而上,七手八腳地將他捆綁起來。


    此時,天已拂曉。魯軍大獲全勝,繳獲戰車馬匹武器糧草無數。魯莊公鳴金收兵,迴城慶功去了。


    這邊齊桓公尚未起身,就有斥候匆匆來報:昨夜魯軍偷襲宋營,宋軍已經全軍覆沒,主帥南宮萬已被魯軍生擒。齊桓公聞後大驚,此時高、國二位上卿也已來到齊桓公大帳,對齊桓公道:我大齊士卒從初春出征,如今已是六月。在外數月,風餐露宿,皆已疲憊,不如暫且迴師,日後再圖。齊桓公聽了,心有不甘,但無良策,隻得下令迴師。

章節目錄

閱讀記錄

霸魂管仲所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者戰化軍的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持戰化軍並收藏霸魂管仲最新章節