隻有一個女孩子,大概已經十八九歲了,從小在孤兒院長大,是自願當做義工留下來照顧這些孩子的。她對瑪格麗特的印象比較深刻。
“她就像我們的親人一樣,”那個名叫艾莎的大女孩迴憶說,“有她在的那些日子是我在這裏最幸福的時光!”她邊說邊幫一個比她小很多的女孩子處理傷口,那姑娘大概是自己玩的時候不小心跌倒了,小手上正在往外滲著血。
“你還記得她在的時候發生過什麽特別的事情嗎?”布蘭科問。
“哪裏有什麽特別的事情,”艾莎一邊替小姑娘擦拭著傷口一邊說,“如果不是有她,這裏的生活就會像寺院一樣單調乏味,每天都是一樣的平平淡淡。”
“她死前的那段時間沒有表現出什麽異常嗎?”布蘭科似乎不甘心。
“不,”艾莎站起來說,“她每天都像天使一樣對著所有人微笑,即使在最後的日子裏也是一樣的。我很難過,也許是上帝不願看到她在這裏受罪,想早日帶她上天堂。”
布蘭科沉默不語地看了看她。
“看來我得把這些繃帶洗一洗。安愛絲,以後可別這麽調皮了!”艾莎似乎有意要結束這段令人傷感的談話,和善地對著布蘭科笑了笑,便去忙自己的事情了。
被留下的布蘭科滿心失落,心情複雜地看著艾莎離開的背影。這是他感覺有人輕輕拽他的衣角,布蘭科轉過身,那個小女孩正抬頭看著他。
她是個好人,我們都很想念她。
女孩用手比劃著名。
原來是個啞女。
布蘭科以前在研究弱勢群體心理狀況的時候接觸過殘疾人,他看懂了女孩的手語。
“謝謝。”他輕輕地說了聲,難過得忘了女孩是否聽得見。然後他勉強笑著摸了摸女孩金色的頭髮,轉身慢慢地走了。
從檔案室裏出來的奧薩卡也是一臉茫然,無奈地拍拍手上的灰,好像剛從爐坑裏鑽出來似的。
兩人告別的時候西蒙娜院長熱情相送。
“您和您妻子對孩子們的這份關心真讓人感動,”她邊送邊說,“像你們這麽善良的人,上帝一定會保佑你們的!”
“隻是請院長費心,好好照顧那些孩子們,”布蘭科說,“他們真的很可憐!”
“請您盡管放心,”院長說,“這是上帝給我們的職責,我們雖然窮,但絕不會虧待這些孩子們的!”
“謝謝您為我們所做的一切,願上帝保佑您!”
西蒙娜女士微笑著點了點頭。
兩人沿著小路離開的時候並沒有迴頭看,他們不願意再去看那座破舊冷清的老教堂。
迴家的路上布蘭科沒有去時那麽滔滔不絕了,他靠在敞開的車窗上打著瞌睡,奧薩卡買了一份報紙,燥熱得看不下去,一直拿在手裏扇著風。
他們迴到家的時候已經黃昏了,布蘭科進門便疲憊不堪地攤進了椅子裏,奧薩卡則是鑽進浴室裏用冷水沖洗身上粘著灰塵的熱汗。
奧薩卡從浴室出來的時候布蘭科正在一杯一杯地喝著水。
“沒想到會是這樣,”奧薩卡給自己倒著水說,“我們真是白跑了一趟!”
“在檔案裏沒有發現什麽嗎?”布蘭科問。
“我把那些滿是灰的紙片從頭到尾翻了一遍,到處都是黴味兒,我忍著這些一頁不落地挨個兒翻看,生怕漏掉什麽有價值的東西。可是一無所獲。那裏麵本來就是一些無親無故無家可歸的小孩子,身世不明,又沒什麽經歷,除了名字有的甚至連出生日期都沒有。”
“我這邊也是毫無結果,”布蘭科嘆口氣說,“幾乎沒人記得瑪格麗特,就更別說她那時的事情了。隻有一個年紀大一點的,叫艾莎,不過他不記得什麽有幫助的事情,隻跟我說了兩句就去忙自己的事情了。”
“她會不會是在有意迴避什麽?”奧薩卡想了想說。
“你這麽一說我還覺得真有點兒像,”布蘭科皺了皺眉頭,“她跟我說話的時候一直在忙著幫一個小女孩處理傷口,甚至沒正眼看我。走的時候似乎也是在找藉口離開。‘看來我得把這些繃帶洗一洗。安愛絲,以後可別這麽調皮了!’”她學著女人的聲音說。
“安愛絲是誰?”奧薩卡問。
“一個小啞巴,”布蘭科說,“隻有桌子那麽高,還扯了扯我的衣角跟我說她很想念我妻子。”
“您確定您看到的不是侏儒?”奧薩卡突然沒頭沒腦地問。
“什麽話!”布蘭科提高嗓門兒說,“我雖然眼神兒不好,可也不至於連小孩子和侏儒都分不清!”
“您還沒到老年癡呆的年紀吧,”奧薩卡說,“怎麽連這個都想不通?”
布蘭科莫名其妙地瞪著她。
“您的妻子瑪格麗特已經離開至少十年了,”奧薩卡看著他說,“您說的那個女孩頂多不會超過十歲。瑪格麗特在的時候甚至還沒有她,她又怎麽會知道您的妻子呢?”
“說不定她是聽別人說的。”布蘭科說。
“您確定您看到了她的手語?”
“最基本的手語我是不會看錯的。”
</br>
“她就像我們的親人一樣,”那個名叫艾莎的大女孩迴憶說,“有她在的那些日子是我在這裏最幸福的時光!”她邊說邊幫一個比她小很多的女孩子處理傷口,那姑娘大概是自己玩的時候不小心跌倒了,小手上正在往外滲著血。
“你還記得她在的時候發生過什麽特別的事情嗎?”布蘭科問。
“哪裏有什麽特別的事情,”艾莎一邊替小姑娘擦拭著傷口一邊說,“如果不是有她,這裏的生活就會像寺院一樣單調乏味,每天都是一樣的平平淡淡。”
“她死前的那段時間沒有表現出什麽異常嗎?”布蘭科似乎不甘心。
“不,”艾莎站起來說,“她每天都像天使一樣對著所有人微笑,即使在最後的日子裏也是一樣的。我很難過,也許是上帝不願看到她在這裏受罪,想早日帶她上天堂。”
布蘭科沉默不語地看了看她。
“看來我得把這些繃帶洗一洗。安愛絲,以後可別這麽調皮了!”艾莎似乎有意要結束這段令人傷感的談話,和善地對著布蘭科笑了笑,便去忙自己的事情了。
被留下的布蘭科滿心失落,心情複雜地看著艾莎離開的背影。這是他感覺有人輕輕拽他的衣角,布蘭科轉過身,那個小女孩正抬頭看著他。
她是個好人,我們都很想念她。
女孩用手比劃著名。
原來是個啞女。
布蘭科以前在研究弱勢群體心理狀況的時候接觸過殘疾人,他看懂了女孩的手語。
“謝謝。”他輕輕地說了聲,難過得忘了女孩是否聽得見。然後他勉強笑著摸了摸女孩金色的頭髮,轉身慢慢地走了。
從檔案室裏出來的奧薩卡也是一臉茫然,無奈地拍拍手上的灰,好像剛從爐坑裏鑽出來似的。
兩人告別的時候西蒙娜院長熱情相送。
“您和您妻子對孩子們的這份關心真讓人感動,”她邊送邊說,“像你們這麽善良的人,上帝一定會保佑你們的!”
“隻是請院長費心,好好照顧那些孩子們,”布蘭科說,“他們真的很可憐!”
“請您盡管放心,”院長說,“這是上帝給我們的職責,我們雖然窮,但絕不會虧待這些孩子們的!”
“謝謝您為我們所做的一切,願上帝保佑您!”
西蒙娜女士微笑著點了點頭。
兩人沿著小路離開的時候並沒有迴頭看,他們不願意再去看那座破舊冷清的老教堂。
迴家的路上布蘭科沒有去時那麽滔滔不絕了,他靠在敞開的車窗上打著瞌睡,奧薩卡買了一份報紙,燥熱得看不下去,一直拿在手裏扇著風。
他們迴到家的時候已經黃昏了,布蘭科進門便疲憊不堪地攤進了椅子裏,奧薩卡則是鑽進浴室裏用冷水沖洗身上粘著灰塵的熱汗。
奧薩卡從浴室出來的時候布蘭科正在一杯一杯地喝著水。
“沒想到會是這樣,”奧薩卡給自己倒著水說,“我們真是白跑了一趟!”
“在檔案裏沒有發現什麽嗎?”布蘭科問。
“我把那些滿是灰的紙片從頭到尾翻了一遍,到處都是黴味兒,我忍著這些一頁不落地挨個兒翻看,生怕漏掉什麽有價值的東西。可是一無所獲。那裏麵本來就是一些無親無故無家可歸的小孩子,身世不明,又沒什麽經歷,除了名字有的甚至連出生日期都沒有。”
“我這邊也是毫無結果,”布蘭科嘆口氣說,“幾乎沒人記得瑪格麗特,就更別說她那時的事情了。隻有一個年紀大一點的,叫艾莎,不過他不記得什麽有幫助的事情,隻跟我說了兩句就去忙自己的事情了。”
“她會不會是在有意迴避什麽?”奧薩卡想了想說。
“你這麽一說我還覺得真有點兒像,”布蘭科皺了皺眉頭,“她跟我說話的時候一直在忙著幫一個小女孩處理傷口,甚至沒正眼看我。走的時候似乎也是在找藉口離開。‘看來我得把這些繃帶洗一洗。安愛絲,以後可別這麽調皮了!’”她學著女人的聲音說。
“安愛絲是誰?”奧薩卡問。
“一個小啞巴,”布蘭科說,“隻有桌子那麽高,還扯了扯我的衣角跟我說她很想念我妻子。”
“您確定您看到的不是侏儒?”奧薩卡突然沒頭沒腦地問。
“什麽話!”布蘭科提高嗓門兒說,“我雖然眼神兒不好,可也不至於連小孩子和侏儒都分不清!”
“您還沒到老年癡呆的年紀吧,”奧薩卡說,“怎麽連這個都想不通?”
布蘭科莫名其妙地瞪著她。
“您的妻子瑪格麗特已經離開至少十年了,”奧薩卡看著他說,“您說的那個女孩頂多不會超過十歲。瑪格麗特在的時候甚至還沒有她,她又怎麽會知道您的妻子呢?”
“說不定她是聽別人說的。”布蘭科說。
“您確定您看到了她的手語?”
“最基本的手語我是不會看錯的。”
</br>