“想念一個人起碼要見過麵,”奧薩卡說,“您想念戴高樂或是拿破崙嗎?”
布蘭科愣住了。
“那個大一點的女孩是怎麽跟您說的?”
“我問他瑪格麗特死前那段時間有沒有什麽異常,”布蘭科皺著眉頭想了想,“她說,不,她每天都像天使一樣對著所有人微笑,即使在最後的日子裏也是一樣的。她說她很難過,也許是上帝不願看到她在這裏受罪,想早日帶她上天堂。”
奧薩卡走了兩步想了想。“您確定這是她的原話?”她問。
“一字不差。”布蘭科說。
奧薩卡又捏著下巴在屋子裏走了幾步。
“直覺告訴我他肯定隱瞞了什麽,”她說,“在最後的日子裏,您知道人們什麽時候才會這麽說嗎?是在清楚地知道自己或是別人時日不長的時候。看來當時您妻子的離開都在大家的預料之中,或者是那裏的人都已經感覺到了她會有這樣的結局。她還說也許是上帝不願看到她在這裏受罪,顯然您妻子在那裏過得並不愉快。”
“你的意思是……”布蘭科看著她。
奧薩卡點點頭:“孤兒院恐怕有內幕。”
“難道那裏真的有什麽不為人知的事情……”布蘭科喃喃自語,他不禁又想起了閣樓上那幅早已支離破碎的壁畫,那觸目驚心的畫麵所帶來的震撼至今都存在在他的心裏。他不敢想像如果那幅壁畫的確有什麽真實的含義……
第四章 靈異孤兒院(三)
“等等,”在屋子裏走來走去的奧薩卡突然停下來打斷了他的思路,“您剛才說那個女孩的名字叫什麽?”
“艾莎。”布蘭科脫口而出。
“不對,是那個年齡小的啞女。”
“安愛絲。”他想了想說。
“您確定?”
“不會錯。”
奧薩卡又開始在屋子裏走動。
“怎麽了?”布蘭科不解地看著她。
“您一定是記錯了,”奧薩卡說,“檔案裏根本沒有這個名字。”
“會不會是你漏掉了或是忘記了?”布蘭科說。
“絕對不會。”奧薩卡說著一邊從他身旁走過,“我把每一份檔案都看了,一份也沒有漏掉。檔案的信息都很粗略,但名字是必不可少的。我確信自己看過每個人的名字,而且都有印象。像那個艾莎,我就記得她在80年代的檔案裏。安愛絲這個名字的首字母是a,如果看到會印象比較深。何況您剛才提到她有殘疾,這也算是一個特點,如果檔案裏有我也不會沒有印象的。”
布蘭科慢慢地從椅子裏站了起來。
“那個女孩有問題。”他說。
奧薩卡表示同意。
布蘭科抬腿就往樓上走。
“您要去幹什麽?”奧薩卡不解地問。
“我要去睡覺。”布蘭科此話一出奧薩卡立馬知道他接下來要說什麽了。“明天我要再去一趟鍾塔孤兒院!”
第二天兩人又一次乘車趕到鍾塔孤兒院,院長西蒙娜女士對他們的到來多少感到有些意外。
“布蘭科先生,沒想到您這麽快又來了!”
“有件事情想要麻煩您,院長女士。”布蘭科盡量和氣地說,“我們想要看望一下您這裏的一個小女孩,名叫安愛絲。”
“哦,您是說那個小啞女。”西蒙娜院長說,“恐怕現在不行,昨天她因為淘氣把自己弄傷了,現在正在休息,我們怕她出來活動會使傷口感染。”
“那我可以去看看她嗎?”布蘭科問。
“非常抱歉,”院長女士說,“她現在需要休息,不方便見人。這也是對她頑皮的一點小小懲罰,她以後就不會再弄傷自己了。”
“她隻是個小孩子,”布蘭科說,“我隻想進去和她說兩句話。”
“您也知道,她不會說話。”
“我看得懂手語。”
“沒人知道他在說什麽,”西蒙娜院長堅持說,“她是個調皮又古怪的孩子,又會使人傷腦筋,您最好還是別去搭理她。”
布蘭科沒轍了。
“那好吧,”他說,“那我就尊重您的意見。不過有一個大一點的總不會向您說的那樣,您這裏有一個叫艾莎的義工吧,我可以見見她嗎?”
“真不湊巧,”西蒙娜院長說,“艾莎去鎮上買東西了,恐怕要傍晚才能迴來。”
“那我等她。”
“我說的傍晚隻是大概,”院長女士說,“她這次出去要給孩子們買很多東西,食物,日常生活用品,可能還要買些書。很有可能會等到明天或者後天才能迴來。”
“沒關係,我有的是時間。”
“但恐怕我們這裏沒有能提供給您和您的朋友住宿的地方。”
“您的意思是這兩個人我今天都見不到了?”
“恐怕是的。”
布蘭科看了看旁邊的奧薩卡。
“看來我們來的不是時候。”
奧薩卡看了看他沒說什麽。
</br>
布蘭科愣住了。
“那個大一點的女孩是怎麽跟您說的?”
“我問他瑪格麗特死前那段時間有沒有什麽異常,”布蘭科皺著眉頭想了想,“她說,不,她每天都像天使一樣對著所有人微笑,即使在最後的日子裏也是一樣的。她說她很難過,也許是上帝不願看到她在這裏受罪,想早日帶她上天堂。”
奧薩卡走了兩步想了想。“您確定這是她的原話?”她問。
“一字不差。”布蘭科說。
奧薩卡又捏著下巴在屋子裏走了幾步。
“直覺告訴我他肯定隱瞞了什麽,”她說,“在最後的日子裏,您知道人們什麽時候才會這麽說嗎?是在清楚地知道自己或是別人時日不長的時候。看來當時您妻子的離開都在大家的預料之中,或者是那裏的人都已經感覺到了她會有這樣的結局。她還說也許是上帝不願看到她在這裏受罪,顯然您妻子在那裏過得並不愉快。”
“你的意思是……”布蘭科看著她。
奧薩卡點點頭:“孤兒院恐怕有內幕。”
“難道那裏真的有什麽不為人知的事情……”布蘭科喃喃自語,他不禁又想起了閣樓上那幅早已支離破碎的壁畫,那觸目驚心的畫麵所帶來的震撼至今都存在在他的心裏。他不敢想像如果那幅壁畫的確有什麽真實的含義……
第四章 靈異孤兒院(三)
“等等,”在屋子裏走來走去的奧薩卡突然停下來打斷了他的思路,“您剛才說那個女孩的名字叫什麽?”
“艾莎。”布蘭科脫口而出。
“不對,是那個年齡小的啞女。”
“安愛絲。”他想了想說。
“您確定?”
“不會錯。”
奧薩卡又開始在屋子裏走動。
“怎麽了?”布蘭科不解地看著她。
“您一定是記錯了,”奧薩卡說,“檔案裏根本沒有這個名字。”
“會不會是你漏掉了或是忘記了?”布蘭科說。
“絕對不會。”奧薩卡說著一邊從他身旁走過,“我把每一份檔案都看了,一份也沒有漏掉。檔案的信息都很粗略,但名字是必不可少的。我確信自己看過每個人的名字,而且都有印象。像那個艾莎,我就記得她在80年代的檔案裏。安愛絲這個名字的首字母是a,如果看到會印象比較深。何況您剛才提到她有殘疾,這也算是一個特點,如果檔案裏有我也不會沒有印象的。”
布蘭科慢慢地從椅子裏站了起來。
“那個女孩有問題。”他說。
奧薩卡表示同意。
布蘭科抬腿就往樓上走。
“您要去幹什麽?”奧薩卡不解地問。
“我要去睡覺。”布蘭科此話一出奧薩卡立馬知道他接下來要說什麽了。“明天我要再去一趟鍾塔孤兒院!”
第二天兩人又一次乘車趕到鍾塔孤兒院,院長西蒙娜女士對他們的到來多少感到有些意外。
“布蘭科先生,沒想到您這麽快又來了!”
“有件事情想要麻煩您,院長女士。”布蘭科盡量和氣地說,“我們想要看望一下您這裏的一個小女孩,名叫安愛絲。”
“哦,您是說那個小啞女。”西蒙娜院長說,“恐怕現在不行,昨天她因為淘氣把自己弄傷了,現在正在休息,我們怕她出來活動會使傷口感染。”
“那我可以去看看她嗎?”布蘭科問。
“非常抱歉,”院長女士說,“她現在需要休息,不方便見人。這也是對她頑皮的一點小小懲罰,她以後就不會再弄傷自己了。”
“她隻是個小孩子,”布蘭科說,“我隻想進去和她說兩句話。”
“您也知道,她不會說話。”
“我看得懂手語。”
“沒人知道他在說什麽,”西蒙娜院長堅持說,“她是個調皮又古怪的孩子,又會使人傷腦筋,您最好還是別去搭理她。”
布蘭科沒轍了。
“那好吧,”他說,“那我就尊重您的意見。不過有一個大一點的總不會向您說的那樣,您這裏有一個叫艾莎的義工吧,我可以見見她嗎?”
“真不湊巧,”西蒙娜院長說,“艾莎去鎮上買東西了,恐怕要傍晚才能迴來。”
“那我等她。”
“我說的傍晚隻是大概,”院長女士說,“她這次出去要給孩子們買很多東西,食物,日常生活用品,可能還要買些書。很有可能會等到明天或者後天才能迴來。”
“沒關係,我有的是時間。”
“但恐怕我們這裏沒有能提供給您和您的朋友住宿的地方。”
“您的意思是這兩個人我今天都見不到了?”
“恐怕是的。”
布蘭科看了看旁邊的奧薩卡。
“看來我們來的不是時候。”
奧薩卡看了看他沒說什麽。
</br>