本詩是一首祝酒詞,描寫了宴會的豐盛,表達了詩人對宴會主人盛情款待的感謝與讚美。本詩可與前首詩《魚麗》連起來讀。但與前首詩比較起來,前首詩不見人隻見物,作者主要通過對宴席本身的描繪,從側麵烘托賓主氣氛,情感抒發通過描述的語氣加以傳達,給讀者的擴展空間較大。而這首詩加入宴會場麵的正麵描寫,雖然內容多了,但語氣間的激情卻少了,顯得比較平淡。

    【原文】

    南有嘉魚,烝然罩罩嘆。君子有酒,嘉賓式燕以樂嘇。南有嘉魚,烝然汕汕嘊。君子有酒,嘉賓式燕以衎嘋。南有樛木,甘瓠累之嘍。君子有酒,嘉賓式燕綏之嘐。翩翩者鵻,烝然來思。君子有酒,嘉賓式燕又思嘑。

    【注釋】

    嘆烝:眾。這裏指魚很多。罩:捕魚具。嘇式:應當。燕:飲酒。嘊汕汕:遊來遊去的樣子。嘋衎:樂。嘍累:纏繞。嘐綏:愜意,安樂。嘑又:勸酒。

    南山有台

    周王得賢才輔佐,國家昌盛繁榮。本詩描寫的就是周王宴請群臣,在宴會上周王讚美和祝福群臣的場麵。“樂隻君子”表現了周王對君子由衷的欽佩和讚賞。詩中的感情抒發強烈、誠懇,表達了周王的感激之意;同時,周王對臣子進行祝福,祝他們“萬壽無疆”,說明當時君臣的關係相對寬鬆、地位相對平等,也說明當時“萬壽無疆”並不僅僅為君子所獨享。

    【原文】

    南山有台嘆,北山有萊。樂隻君子嘇,邦家之基。樂隻君子,萬壽無期!南山有桑,北山有楊。樂隻君子,邦家之光。樂隻君子,萬壽無疆!南山有杞,北山有李。樂隻君子,民之父母。樂隻君子,德音不已嘊!南山有栲,北山有杻。樂隻君子,遐不眉壽嘋。樂隻君子,德音是茂!南山有枸,北山有楰。樂隻君子,遐不黃耇嘍。樂隻君子,保艾爾後嘐!

    【注釋】

    嘆台:莎草。嘇樂:快樂,愉快。隻:句中語氣詞。君子:這裏指貴族。嘊已:停止。嘋遐:同“胡”,為什麽。眉壽:長壽。嘍黃耇:老壽也。嘐保:安。艾:養。

    蓼蕭

    周天子宴請諸侯,一位官員在宴會上有幸見到了周天子,因而作了這首詩,表達了對周天子美好品行的讚美,以及對周天子長壽、健康的衷心祝願。朱熹《詩集傳》:“諸侯朝於天子,天子與之燕,以示茲惠,故歌此詩。”

    【原文】

    蓼彼蕭斯,零露湑兮嘆。既見君子,我心寫兮嘇。燕笑語兮,是以有譽處兮嘊。蓼彼蕭斯,零露瀼瀼嘋。既見君子,為龍為光。其德不爽,壽考不忘。蓼彼蕭斯,零露泥泥嘍。既見君子,孔燕豈弟嘐。宜兄宜弟,令德壽豈嘑。蓼彼蕭斯,零露濃濃。既見君子,鞗革衝衝嘒。和鸞雝雝,萬福攸同嘓。

    【注釋】

    嘆零:落。嘇寫:宣泄。嘊是以:以是,因此。譽:通“豫”,暢快悠閑。嘋瀼瀼:露盛的樣子。嘍泥泥:濡濕的樣子。嘐豈弟:和易近人。嘑豈:樂。嘒衝衝:垂飾的樣子。嘓攸:所。

    湛露

    這是一首描寫周王宴請諸侯的詩,表達了對群臣讚美。詩以露水濃濃起興,象征著周天子對群臣的情義十分濃厚。因而鼓瑟彈琴,暢飲美酒來感謝。詩句懇切,言語間足見周天子體及下臣、禮賢下士的道德品質和優秀節操,是一位謙和、寬大、仁慈、愛民的好君主。詩中所呈現的君臣歡暢的場麵,突出了明主、賢臣交相唿應的主題,進而使整個宴會披上雍容華貴的禮儀風範的外衣。

    【原文】

    湛湛露斯嘆,匪陽不晞嘇。厭厭夜飲嘊,不醉無歸。湛湛露斯,在彼豐草。厭厭夜飲,在宗載考嘋。湛湛露斯,在彼杞棘。顯允君子嘍,莫不令德嘐。其桐其椅,其實離離嘑。豈弟君子,莫不令儀嘒。

    【注釋】

    嘆湛湛:露重的樣子。嘇陽:陽光,太陽。晞:幹。嘊厭厭:安樂的樣子。嘋宗:宗廟。載:舉行。考:祭祀慶典。嘍顯:光明坦蕩。允:誠實守信。嘐令:彰顯,完善。嘑離離:果實多而密集的樣子。嘒儀:禮儀風範。

    彤弓

    這首詩描寫的是周天子宴請諸侯,答謝有功之臣的詩,可與前麵幾首詩並讀。周天子收放自如、坦蕩溫和的心懷從字裏行間得以顯露。所謂“大象無形”在周天子身上得到了集中的體現,其所作所為無不令人感覺妥帖、安穩,心悅誠服。詩中所反映的當時君臣之間的那種相互尊重的和諧關係,與後世的君臣之間的主奴關係有著很大的不同。

    【原文】

    彤弓弨兮嘆,受言藏之嘇。我有嘉賓,中心貺之嘊。鍾鼓既設,一朝饗之嘋。彤弓弨兮,受言載之。我有嘉賓,中心喜之。鍾鼓既設,一朝右之嘍。彤弓弨兮,受言櫜之嘐。我有嘉賓,中心好之。鍾鼓既設,一朝酬之嘑。

    【注釋】

    嘆彤弓:朱紅的弓。嘇言:語詞。嘊貺:愛戴。嘋饗:用酒食款待人。嘍右:勸酒。嘐櫜:隱藏。嘑酬:勸酒。

    菁菁者莪

    這首詩描寫的同樣是周天子在宴請有功的諸侯,進行答謝之禮。詩中對那些有功之人進行了深刻讚美與欣賞。把他們說成是有著美好品性的君子,並說明得到這些君子的輔佐比得到百金還高興。詩以“菁菁者莪”起興,意象清朗舒爽,把周天子對君子的印象和評價展現出來,相當於內心的暗示,這為其之後見到君子時的讚譽做了很好的鋪墊,從而把其誠摯、樸實的心態完整地烘托出來。

    這章沒有結束^.^,請點擊下一頁繼續閱讀!

    【原文】

    菁菁者莪嘆,在彼中阿嘇。既見君子,樂且有儀。菁菁者莪,在彼中沚嘊。既見君子,我心則喜。菁菁者莪,在彼中陵嘋。既見君子,錫我百朋嘍。泛泛楊舟,載沉載浮嘐。既見君子,我心則休嘑。

    【注釋】

    嘆菁菁:草木繁盛的樣子。莪:蘿蒿。嘇阿:大的丘陵。嘊沚:水中小洲。嘋陵:大土丘。嘍錫:贈送。百朋:白金。朋:古代貨幣單位。嘐載:通“再”,又。嘑休:喜。

    六月

    這首詩描寫的是狄戎進犯周朝,周朝軍隊征討狄戎,大勝而歸的事情,歌頌了周宣王的英明神武,也歌頌了我國自古以來的抵禦外敵入侵的愛國主義精神,是一首驚天地、泣鬼神的戰歌。本詩是一首敘事抒情詩,前三節主要寫的是戰前的動員,感情熱烈,四、五節描寫了戰爭中的情況,反映了戰爭的殘酷以及戰勝敵人的決心,最後一節寫的是得勝歸來。全詩結構清晰,很有特色。

    【原文】

    六月棲棲嘆,戎車既飭嘇。四牡騤騤嘊,載是常服嘋。玁狁孔熾嘍,我是用急嘐。王於出征,以匡王國嘑。比物四驪,閑之維則嘒。維此六月,既成我服。我服既成,於三十裏。王於出征,以佐天子。四牡修廣嘓,其大有顒。薄伐玁狁,以奏膚公嘔。有嚴有翼,共武之服嘕。共武之服,以定王國。玁狁匪茹嘖,整居焦獲嘗。侵鎬及方,至於涇陽。織文鳥章,白旆央央。元戎十乘,以先啟行。戎車既安,如輊如軒嘙。四牡既佶,既佶且閑嘚。薄伐玁狁,至於大原。文武吉甫,萬邦為憲。吉甫燕喜,既多受祉嘜。來歸自鎬,我行永久。飲禦諸友嘝,炰鱉膾鯉嘠。侯誰在矣,張仲孝友。

    【注釋】

    嘆棲棲:繁忙的樣子。嘇飭:整飭;整頓。嘊騤騤:馬強壯的樣子。嘋載:設立。常:日月旗。服:軍服。嘍熾:氣勢熱烈。嘐是用:因此。急:緊急動員。嘑匡:拯救。嘒閑:訓練。則:規則。嘓修:長。廣:大。嘔奏:為。膚:大。公:功。嘕共武之服:共同作戰。嘖茹:度。嘗整:整齊。居:駐紮。焦獲:地名。嘙如:或。輊:向下俯。軒:向上衝。嘑元:大。嘚佶:健壯的樣子。嘜祉:福。嘝禦:進。嘠炰:烹煮。

    采芑

    這是一首讚美周宣王時期方叔南征荊州的詩。全詩運用誇張、反複等手法,表現了周朝軍隊的威嚴、榮盛以及戰事的浩大,對其充滿深深的信任和敬仰,相反,對於敵人荊蠻則充滿不恥和蔑視,自信地預言他們必定會俯首就擒。全詩氣勢恢宏,場麵浩大,色彩鮮亮,表現了王者之師的氣派和尊貴,語氣激昂有力,帶著必勝的決心和意誌,讀來順暢至極,如行雲流水,最後的預言準確、生動地表現出人民對自己軍隊強烈的熱愛。

    【原文】

    薄言采芑嘆,於彼新田嘇,於此菑畝嘊。方叔蒞止,其車三千,師幹之試嘋。方叔率止,乘其四騏,四騏翼翼嘍。路車有奭嘐,簟茀魚服,鉤膺鞗革嘑。薄言采芑,於彼新田,於此中鄉。方叔蒞止,其車三千,旂旐央央。方叔率止,約軝錯衡嘒,八鸞瑲瑲嘓。服其命服,朱芾斯皇嘔,有瑲蔥珩嘕。鴥彼飛隼,其飛戾天嘖,亦集爰止嘗。方叔蒞止,其車三千,師幹之試。方叔率止,鉦人伐鼓,陳師鞠旅嘙。顯允方叔,伐鼓淵淵嘚,振旅闐闐嘜。蠢爾蠻荊,大邦為仇。方叔元老,克壯其猶嘝。方叔率止,執訊獲醜嘠。戎車嘽嘽嘡,嘽嘽焞焞,如霆如雷嘢。顯允方叔,征伐玁狁,蠻荊來威。

    【注釋】

    嘆芑:苦菜。嘇新田:開墾兩年的田地。嘊菑:開墾一年的田地。嘋師:軍隊。幹:武器。之:放在動詞前複指前置賓語。試:操練,演習。嘍翼翼:順序的樣子。嘐奭:赤色。嘑鉤膺:馬頸和胸部的帶飾。鞗革:帶有銅飾的馬轡頭。嘒約:纏繞。軝:車轂的末端。錯:金色。衡:車上駕牲口的橫木。嘓鸞:鈴鐺。瑲瑲:鈴聲。嘔芾:通“紱”,官服上的紋飾。皇:鮮豔耀眼。嘕蔥:綠色。珩:佩玉。嘖戾:至。嘗爰:在這裏。嘙陳師:整列隊伍。鞠旅:告誡士眾。嘚淵淵:鼓聲。嘜振:指揮。闐闐:聲勢大。嘝克:能夠。猶:謀略。嘠執、獲:俘虜。訊:將領。醜:士兵。嘡嘽嘽:眾多。嘢霆:霹雷。

    車攻

    周宣王英明神武,實現了周朝的複蘇與興盛,征討西戎,打敗荊蠻,很有作為。因而人們紛紛作詩來歌頌、讚美他。本詩描寫的就是周宣王在東方進行大規模狩獵時的聲勢浩大的雄壯場麵,不僅讚美了周宣王的偉大,同時也顯示了當時周朝力量強大,暗示著那些進犯周朝的敵人都會像那狩獵的獵物一樣,被周朝消滅。整首詩以第一人稱開篇,給人以真實、客觀的印象,仿佛身臨其中,增強了詩中的氣勢。

    【原文】

    我車既攻嘆,我馬既同嘇。四牡龐龐嘊,駕言徂東。田車既好,田牡孔阜嘋。東有甫草,駕言行狩。之子於苗,選徒囂囂嘍。建旐設旄,薄狩於敖嘐。駕彼四牡,四牡奕奕。赤芾金舄嘑,會同有繹嘒。決拾既佽嘓,弓矢既調。射夫既同嘔,助我舉柴嘕。四黃既駕,兩驂不猗。不失其馳,舍矢如破嘖。蕭蕭馬鳴,悠悠旆旌。徒禦不驚嘗,大庖不盈嘙。之子於征,有聞無聲。允矣君子嘚,展也大成嘜。

    小主,這個章節後麵還有哦^.^,請點擊下一頁繼續閱讀,後麵更精彩!

    【注釋】

    嘆攻:牢固。嘇同:聚。嘊龐龐:強壯。嘋阜:壯大。嘍選:通“算”。囂囂:喧囂。嘐敖:敖山,地名。嘑赤芾:紅色紱衣。金舄:金色的鞋子。嘒繹:秩序井然。嘓決:扳指。拾:護臂。既:已經。佽:齊全。嘔射夫:射手。嘕舉:抬起。柴:打死的獵物。嘖舍矢如破:發矢命中,如錐破物。嘗徒:士卒。禦:車夫。不:通“丕”,很,十分。驚:機警,敏捷。嘙庖:廚房。盈:滿。嘚允:信。嘜展:誠。

    吉日

    這首詩同樣描寫了周宣王野外狩獵的場麵,與前一首不同的是,本詩可看作是更為細節的描寫和近距離的描繪。整個狩獵過程得到充分地顯現和表達,對於環境和情景的描寫生動、直接,富有秩序和節奏。

    【原文】

    吉日維戊,既伯既禱嘆。田車既好,四牡孔阜。升彼大阜,從其群醜嘇。吉日庚午,既差我馬嘊。獸之所同,麀鹿麌麌嘋。漆沮之從嘍,天子之所。瞻彼中原,其祁孔有嘐。儦儦俟俟嘑,或群或友。悉率左右,以燕天子嘒。既張我弓,既挾我矢。發彼小豝嘓,殪此大兕嘔。以禦賓客,且以酌醴嘕。

    【注釋】

    嘆伯:馬的祖先。禱:祭祀,禱告。嘇從:追逐。醜:指野獸。嘊差:選擇。嘋麀鹿:母鹿。麌麌:鹿群聚的樣子。嘍漆沮:漆水、沮水。嘐其:那裏。祁:大獵物。孔:非常。有:多。嘑儦儦:奔跑的樣子。俟俟:行走的樣子。嘒燕:取悅。嘓小豝:小豬。嘔殪:射死。兕:野牛。嘕醴:甜酒。

章節目錄

閱讀記錄

詩經所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者孔丘的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持孔丘並收藏詩經最新章節