“要是我有挺機關槍就好了!”瓊怒不可遏地叫嚷道。她急轉過身來,伸出手臂,一個指彎成鉤子,放在眼睛下麵,裝著射擊的樣子向竹房瞄準。
“出了什麽事?”我驚恐地問。幸虧這位惱怒的婦女沒有武器,謝天謝地。
正文 臨戰的武士
( 本章字數:2606 更新時間:2008-7-10 13:21:48)
“他們正在那裏密謀反對我們的計劃。”瓊解釋說,“你們從塔希提帶來的那個人說,僅僅挑選出二十個人參加發掘工作,對其他人來說是不公平的。現在他們想自己決定參加發掘工作的人數,誰願意幹活,就得讓誰來幹。他還說,他們不屈服於任何專製手段。如果你們不讓他們自己決定誰應該參加發掘工作,他們就要阻止你們上山,並且要把你們從島上驅逐出去。目前希望參加這項工作的人共有五十個人。”
瓊真是憤怒極了。她又說,當地人曾鄭重其事地邀我們日落後到那個大屋裏開會。眼下,我們必須迴到船上去。
6點,太陽已經落山,我們處於一片漆黑中,又因為是在村後直衝雲霄的懸崖峭壁下,峭壁環繞著這個年代久遠的火山口湖,更是黑得伸手不見五指。我們的船就拋錨停泊在火山口湖裏,周圍都是暗礁。商船船長獨自把我和傑奎伊送上岸。我們藉助手電筒向黑洞洞的村莊走去。黑暗中走出三個當地人,他們連個招唿也沒打,光著腳板不聲不響地跟在我們身後。
村裏連一個人影也沒有。橢圓形蘆葦屋頂的小竹房門口,偶爾閃爍著餘燼的微弱火光,這是證明還有生命存在的惟一標誌。一盞煤油燈的閃光指引著我們走向開會的棚舍。棚舍的屋頂是茅草蓋的。我們彎著腰走了進去,走在用露兜樹葉編成的鬆軟席墊上。屋內靠三麵牆的地上,蹲著三十位當地男子,麵容都像臨戰的武士一樣嚴峻。中間孤零零地坐著一位又胖又大的婦女,兩條光腿之間,平整地放著一張地圖。
我們進門後直起身來,用聽了使人歡快的“亞—歐拉—納”向眾人問候,所有席地而坐的人都輕聲迴了禮。瓊和一位當地牧師正站在旁邊無人的那麵牆的地方,瓊雙手交叉站著,像雷雨烏雲那樣陰沉可怕。但是我們走進屋時,她臉上忽然露出一絲笑容,以示歡迎。莫尼沒在那裏。瓊指了一指四把空椅子,那是她為傑奎伊、牧師、她自己和我準備的。
她要求傑奎伊以法國殖民部官方代表的身份首先講話。於是,傑奎伊站起身來,緩緩而輕聲地用法語宣讀了一篇演講稿。有一兩個當地人似乎聽懂了,因為他們不時點頭,流露出高興的神情。其他人好奇地觀望著,眼睛直愣愣盯著我們,很明顯,他們連一個字也聽不懂。
傑奎伊對他們說,他是大洋洲研究會的理事長。坐在地板中央的胖大婦女點著頭,並用手在地圖上指著大洋洲,顯然引起了她的重視。傑奎伊又接著說,他是受大洋洲總督的派遣而來的,惟一的目的是協助我們。正因為如此,他才離開了塔希提的家眷和博物館。而我—他指著我說—也不是旅遊者。我就是那個同朋友們一道乘坐帕埃—帕埃到過拉羅亞的人。現在我同幾位學者來到這裏,隻是為了考察本島的古老建築物。很多國家的人曾來過這裏,同拉帕依蒂的居民和睦共事—有挪威的、美國的、智利的、復活節島的及法國的。我們來此是為了了解他們祖先的情況。我們剛訪問過拉帕q努依,即復活節島,但願我們在拉帕依蒂,即小拉帕能受到像在拉帕q努依,即大拉帕那樣的優待。
瓊把傑奎伊的話譯成當地方言,並加進不少她自己的想法。她談吐輕柔,近乎優雅,但似乎字字千鈞,並帶有責備的意味。她的聽眾蹲在那裏一動不動,注意聽講,好像人人都試圖認真研究她說的這番話。我很有興趣地端詳著蹲在矮牆旁邊露兜樹葉墊上機警的人們。此時此刻,我強烈地感到,自己在經歷著庫克船長及其他早期探險家在南太平洋地區常常遇到的事情。拉帕依蒂島上的人,隨著歲月的流逝,一代又一代繁衍生息。牆壁跟前坐著的那些人的炯炯目光,那樣生動地反映出大自然豪放不羈的子孫是多麽敏銳和機警。而對著這些人,我們會一時間忘記他們穿著襤褸的衣服,而以為他們還圍著其祖先的裹腰布坐在那裏呢。我們隻看見一排排凝視著的眼睛,聰慧的眼睛,絲毫沒有半開化人們退化的任何跡象,但卻閃爍著至今為止僅在與世隔絕的叢林部落中才能見到的原始狀態的目光。
瓊說完後,老酋長站起身來向部下說話。他像在喃喃細語,但從表情上可以看出,他贊同傑奎伊的意見。他講完後,另一名當地老人猛地站起身來,操著拉帕依蒂方言,講了好久。他口若懸河,語氣堅決,真像當地人中的一位演說家。
最後,我站起來講話,瓊替我翻譯。我說,陌生船隻接近本地時,島民的祖先或許完全有理由進行抵抗,保衛山頂的城堡。但現在時代不同了,我們是在他們陪同下登山、翻土和挖掘。這樣,城堡會同他們祖先在世時一樣完好無損。我準備滿足他們的要求,讓所有願意參加發掘工作的人都能如願以償。但有一個條件,對於任何勞動不賣力,拿了工資不好好幹活的人,我有權打發他們下山。
他們一齊跳起來,向我們跑來。我們隻得同他們一一握手。第二天,瓊帶來五十六名男子,莫尼站在一旁滿意地微笑。除兩名不能爬山的老人外,全島所有的成年男子都來了。我和莫尼帶領這夥人爬上山去,這時,比爾正坐在狹窄山嶺的帳篷前。當他看到浩浩蕩蕩的隊伍高聲喊叫著,揮動斧子和大砍刀,從下麵的山崖拐角處爬下去時,幾乎要仰身落入山穀。
</br>
“出了什麽事?”我驚恐地問。幸虧這位惱怒的婦女沒有武器,謝天謝地。
正文 臨戰的武士
( 本章字數:2606 更新時間:2008-7-10 13:21:48)
“他們正在那裏密謀反對我們的計劃。”瓊解釋說,“你們從塔希提帶來的那個人說,僅僅挑選出二十個人參加發掘工作,對其他人來說是不公平的。現在他們想自己決定參加發掘工作的人數,誰願意幹活,就得讓誰來幹。他還說,他們不屈服於任何專製手段。如果你們不讓他們自己決定誰應該參加發掘工作,他們就要阻止你們上山,並且要把你們從島上驅逐出去。目前希望參加這項工作的人共有五十個人。”
瓊真是憤怒極了。她又說,當地人曾鄭重其事地邀我們日落後到那個大屋裏開會。眼下,我們必須迴到船上去。
6點,太陽已經落山,我們處於一片漆黑中,又因為是在村後直衝雲霄的懸崖峭壁下,峭壁環繞著這個年代久遠的火山口湖,更是黑得伸手不見五指。我們的船就拋錨停泊在火山口湖裏,周圍都是暗礁。商船船長獨自把我和傑奎伊送上岸。我們藉助手電筒向黑洞洞的村莊走去。黑暗中走出三個當地人,他們連個招唿也沒打,光著腳板不聲不響地跟在我們身後。
村裏連一個人影也沒有。橢圓形蘆葦屋頂的小竹房門口,偶爾閃爍著餘燼的微弱火光,這是證明還有生命存在的惟一標誌。一盞煤油燈的閃光指引著我們走向開會的棚舍。棚舍的屋頂是茅草蓋的。我們彎著腰走了進去,走在用露兜樹葉編成的鬆軟席墊上。屋內靠三麵牆的地上,蹲著三十位當地男子,麵容都像臨戰的武士一樣嚴峻。中間孤零零地坐著一位又胖又大的婦女,兩條光腿之間,平整地放著一張地圖。
我們進門後直起身來,用聽了使人歡快的“亞—歐拉—納”向眾人問候,所有席地而坐的人都輕聲迴了禮。瓊和一位當地牧師正站在旁邊無人的那麵牆的地方,瓊雙手交叉站著,像雷雨烏雲那樣陰沉可怕。但是我們走進屋時,她臉上忽然露出一絲笑容,以示歡迎。莫尼沒在那裏。瓊指了一指四把空椅子,那是她為傑奎伊、牧師、她自己和我準備的。
她要求傑奎伊以法國殖民部官方代表的身份首先講話。於是,傑奎伊站起身來,緩緩而輕聲地用法語宣讀了一篇演講稿。有一兩個當地人似乎聽懂了,因為他們不時點頭,流露出高興的神情。其他人好奇地觀望著,眼睛直愣愣盯著我們,很明顯,他們連一個字也聽不懂。
傑奎伊對他們說,他是大洋洲研究會的理事長。坐在地板中央的胖大婦女點著頭,並用手在地圖上指著大洋洲,顯然引起了她的重視。傑奎伊又接著說,他是受大洋洲總督的派遣而來的,惟一的目的是協助我們。正因為如此,他才離開了塔希提的家眷和博物館。而我—他指著我說—也不是旅遊者。我就是那個同朋友們一道乘坐帕埃—帕埃到過拉羅亞的人。現在我同幾位學者來到這裏,隻是為了考察本島的古老建築物。很多國家的人曾來過這裏,同拉帕依蒂的居民和睦共事—有挪威的、美國的、智利的、復活節島的及法國的。我們來此是為了了解他們祖先的情況。我們剛訪問過拉帕q努依,即復活節島,但願我們在拉帕依蒂,即小拉帕能受到像在拉帕q努依,即大拉帕那樣的優待。
瓊把傑奎伊的話譯成當地方言,並加進不少她自己的想法。她談吐輕柔,近乎優雅,但似乎字字千鈞,並帶有責備的意味。她的聽眾蹲在那裏一動不動,注意聽講,好像人人都試圖認真研究她說的這番話。我很有興趣地端詳著蹲在矮牆旁邊露兜樹葉墊上機警的人們。此時此刻,我強烈地感到,自己在經歷著庫克船長及其他早期探險家在南太平洋地區常常遇到的事情。拉帕依蒂島上的人,隨著歲月的流逝,一代又一代繁衍生息。牆壁跟前坐著的那些人的炯炯目光,那樣生動地反映出大自然豪放不羈的子孫是多麽敏銳和機警。而對著這些人,我們會一時間忘記他們穿著襤褸的衣服,而以為他們還圍著其祖先的裹腰布坐在那裏呢。我們隻看見一排排凝視著的眼睛,聰慧的眼睛,絲毫沒有半開化人們退化的任何跡象,但卻閃爍著至今為止僅在與世隔絕的叢林部落中才能見到的原始狀態的目光。
瓊說完後,老酋長站起身來向部下說話。他像在喃喃細語,但從表情上可以看出,他贊同傑奎伊的意見。他講完後,另一名當地老人猛地站起身來,操著拉帕依蒂方言,講了好久。他口若懸河,語氣堅決,真像當地人中的一位演說家。
最後,我站起來講話,瓊替我翻譯。我說,陌生船隻接近本地時,島民的祖先或許完全有理由進行抵抗,保衛山頂的城堡。但現在時代不同了,我們是在他們陪同下登山、翻土和挖掘。這樣,城堡會同他們祖先在世時一樣完好無損。我準備滿足他們的要求,讓所有願意參加發掘工作的人都能如願以償。但有一個條件,對於任何勞動不賣力,拿了工資不好好幹活的人,我有權打發他們下山。
他們一齊跳起來,向我們跑來。我們隻得同他們一一握手。第二天,瓊帶來五十六名男子,莫尼站在一旁滿意地微笑。除兩名不能爬山的老人外,全島所有的成年男子都來了。我和莫尼帶領這夥人爬上山去,這時,比爾正坐在狹窄山嶺的帳篷前。當他看到浩浩蕩蕩的隊伍高聲喊叫著,揮動斧子和大砍刀,從下麵的山崖拐角處爬下去時,幾乎要仰身落入山穀。
</br>