正文 枉費心機
( 本章字數:2641 更新時間:2008-7-10 13:21:34)
這時,裝滿了雕像的布袋又遞了上來,取出來一看又是一隻帶把兒的石罐。這隻石罐卻比剛才的小得多。還有一隻男性生殖器雕像,上麵刻著三個人頭及一個身披長長的羽毛大氅、騎在龜背上的武士。最令人讚嘆的卻是一條石鯨魚,張著血盆大口,嘴巴裏雕滿牙齒,鯨魚尾巴上刻著個骷髏頭,背上有一個復活節島船形蘆葦茅屋的模型。茅屋的一側雕著一扇方形的門,後麵是一個五邊形的烏穆灶。鯨魚肚下雕著六個往外突出的圓球,有橘子般大小,肚子的一側雕著平行的線條,使人聯想起一種傳說中的用一捆捆的蘆葦紮成的船隻。魚背上蘆葦房屋外麵有一段短短的石階或道路,沿魚肚一側往下直通像輪船吃水線那樣的地方。
對於這些從懸崖下遞上來的怪裏怪氣的雕像,胡安無法加以解釋。他隻知道從前一位年老的姑母領了他的父親到這個洞穴來過。
廚師和副輪機長提著最後一袋石雕上來了。這些石雕是從裂縫裏麵的小房間裏取出來的,大一點兒的石雕放在裏麵,小一點兒的放在外麵。石雕上都蒙著一層厚厚的細灰,有的石雕上還有蜘蛛網。這個洞穴裏沒有葦席,也沒有屍骨,隻有二十六件石雕。
我們在從懸崖岩壁的洞穴迴家的路上,那個紅髮少年騎著馬和我並肩前進,他用詢問的眼光看著我,似乎在問我是否滿意。
“這個洞好極了!”我說,“一定要好好答謝你。但是請你替我轉告你父親,這個洞穴並不是奧羅羅伊納的洞穴。”
到了比爾借住的拉普屋裏,我們把石器都卸了下來。路過村莊教堂時,我溜進去找塞巴斯蒂安神父。神父聽說現在市長已經領我們進入了一個真正的祖傳洞穴時,他雙手合十放在胸前,在房間裏踱來踱去,感到十分欣喜。頭天晚上發生的事,確實使他很難過。塞巴斯蒂安神父由於受到嚴重的科康戈病襲擊,曾經一度臥病在床。然而,即使躺在病床上,他還是密切注視發生著的一切異常事情。有時我在晚上一些特別的時刻偷偷地見他,他便穿著睡衣坐起來,兩眼睜得圓溜溜地傾聽我講述,同時,他還總是給我補充些有趣的情況。他曾告訴我說,他聽見一些老人說,在阿胡德佩烏北麵海岸懸崖上有好幾個洞穴,裏麵確實“有些”東西。
最近幾天發生的事,很快就在村裏傳開,而且也出現了一種非常奇怪的現象。市長一出家門,人們就走向這個可憐的人,大喊“來奧奧”,意思是撒謊的傢夥。人人都企圖利用這一事件撈取些好處。
有幾個罵市長罵得最兇的人,迴家後偷偷地刻起了石像。既然已經有人把秘密洞穴石器的主題泄露出去,他們覺得就沒有理由再墨守成規,永遠刻老一套的木雕像了。現在他們著手試刻石雕時,不再刻鑿巨大石像的模型,也不製作長著鼻子、眼睛的天真爛漫的礫石雕像了。剎那間,一種與眾不同,饒有特色而具有相當成熟風格的石像,在幾個當地人手中同時大放異彩。很顯然,他們開創了一種嶄新的、基於古老藝術形式的工藝。這種古老藝術對那些不能享受特權的人來說,過去曾經是一種“禁區”。
直到目前,誰也沒有試圖出售洞穴石器。一切交易都是採取互贈禮物的形式進行的。但是,這些新刻就的石雕卻跟木雕一樣,可以公開出售。有人用泥土把石雕徹底擦洗一番,有人用爛香蕉葉抽打,使石雕呈現出像是包在腐朽的葉子編成的包裏那副模樣。有幾個人帶著這種雕刻品溜進營地,想碰碰運氣。康提基先生的阿古—阿古畢竟不是無所不知、無所不曉的,因為如果不是這樣,那麽康提基先生還會上市長的當,被騙入假洞嗎?
復活節島上什麽樣的事都會有。有些人帶著新刻成的石雕冒充古董,有的人試圖在考察船離島前幾天走另一條路子,即把古董說成是新刻的。
隻有市長一人沉默寡言,深居簡出。我們正在拔營時,市長的兒子又跑來找我。他告訴我說,對於人家指責他父親撒謊一事,他父親感到很討厭。從我們登岸時起,直到進入那個倒黴的洞穴那天為止,那麽長的時間裏,他從來沒有對我撒過謊。現在,他願意向我的朋友們及我本人證明:他告訴我們的有關奧羅羅伊納洞穴的全部情況都是真實的。塞巴斯蒂安神父和總督也可以前來了解他並沒有撒謊。他願意把我們都領到那個洞穴去,因為佩德羅。阿坦先生並非庸碌無能之輩,也非胡扯亂說的撒謊老手。
於是,就把市長領我們到奧羅羅伊納洞穴去的日子定了下來。到了那天深夜,吉普車上坐著比爾、埃德、卡爾、阿恩還有我。我們驅車進村去接總督和塞巴斯蒂安神父。他們兩人陪著我們前往市長家。市長在門口張開雙臂歡迎我們,說話時聲音很大,笑容可掬。他把我們讓進起居室。室內,圓桌已經收起,地板上堆滿了雕刻品。原來就在這最後一分鍾,市長改變了主意。他匆匆忙忙取出了四十件雕像,把這些雕像放在地板上讓大家觀看。他表示不能領大家進洞。他向塞巴斯蒂安神父解釋道,因為洞裏的石器太多了,他不可能把這麽多石雕全都交給我們。如果他領我們到洞口,秘密就保不住,他也就沒有地方藏匿那些雕像了。
</br>
( 本章字數:2641 更新時間:2008-7-10 13:21:34)
這時,裝滿了雕像的布袋又遞了上來,取出來一看又是一隻帶把兒的石罐。這隻石罐卻比剛才的小得多。還有一隻男性生殖器雕像,上麵刻著三個人頭及一個身披長長的羽毛大氅、騎在龜背上的武士。最令人讚嘆的卻是一條石鯨魚,張著血盆大口,嘴巴裏雕滿牙齒,鯨魚尾巴上刻著個骷髏頭,背上有一個復活節島船形蘆葦茅屋的模型。茅屋的一側雕著一扇方形的門,後麵是一個五邊形的烏穆灶。鯨魚肚下雕著六個往外突出的圓球,有橘子般大小,肚子的一側雕著平行的線條,使人聯想起一種傳說中的用一捆捆的蘆葦紮成的船隻。魚背上蘆葦房屋外麵有一段短短的石階或道路,沿魚肚一側往下直通像輪船吃水線那樣的地方。
對於這些從懸崖下遞上來的怪裏怪氣的雕像,胡安無法加以解釋。他隻知道從前一位年老的姑母領了他的父親到這個洞穴來過。
廚師和副輪機長提著最後一袋石雕上來了。這些石雕是從裂縫裏麵的小房間裏取出來的,大一點兒的石雕放在裏麵,小一點兒的放在外麵。石雕上都蒙著一層厚厚的細灰,有的石雕上還有蜘蛛網。這個洞穴裏沒有葦席,也沒有屍骨,隻有二十六件石雕。
我們在從懸崖岩壁的洞穴迴家的路上,那個紅髮少年騎著馬和我並肩前進,他用詢問的眼光看著我,似乎在問我是否滿意。
“這個洞好極了!”我說,“一定要好好答謝你。但是請你替我轉告你父親,這個洞穴並不是奧羅羅伊納的洞穴。”
到了比爾借住的拉普屋裏,我們把石器都卸了下來。路過村莊教堂時,我溜進去找塞巴斯蒂安神父。神父聽說現在市長已經領我們進入了一個真正的祖傳洞穴時,他雙手合十放在胸前,在房間裏踱來踱去,感到十分欣喜。頭天晚上發生的事,確實使他很難過。塞巴斯蒂安神父由於受到嚴重的科康戈病襲擊,曾經一度臥病在床。然而,即使躺在病床上,他還是密切注視發生著的一切異常事情。有時我在晚上一些特別的時刻偷偷地見他,他便穿著睡衣坐起來,兩眼睜得圓溜溜地傾聽我講述,同時,他還總是給我補充些有趣的情況。他曾告訴我說,他聽見一些老人說,在阿胡德佩烏北麵海岸懸崖上有好幾個洞穴,裏麵確實“有些”東西。
最近幾天發生的事,很快就在村裏傳開,而且也出現了一種非常奇怪的現象。市長一出家門,人們就走向這個可憐的人,大喊“來奧奧”,意思是撒謊的傢夥。人人都企圖利用這一事件撈取些好處。
有幾個罵市長罵得最兇的人,迴家後偷偷地刻起了石像。既然已經有人把秘密洞穴石器的主題泄露出去,他們覺得就沒有理由再墨守成規,永遠刻老一套的木雕像了。現在他們著手試刻石雕時,不再刻鑿巨大石像的模型,也不製作長著鼻子、眼睛的天真爛漫的礫石雕像了。剎那間,一種與眾不同,饒有特色而具有相當成熟風格的石像,在幾個當地人手中同時大放異彩。很顯然,他們開創了一種嶄新的、基於古老藝術形式的工藝。這種古老藝術對那些不能享受特權的人來說,過去曾經是一種“禁區”。
直到目前,誰也沒有試圖出售洞穴石器。一切交易都是採取互贈禮物的形式進行的。但是,這些新刻就的石雕卻跟木雕一樣,可以公開出售。有人用泥土把石雕徹底擦洗一番,有人用爛香蕉葉抽打,使石雕呈現出像是包在腐朽的葉子編成的包裏那副模樣。有幾個人帶著這種雕刻品溜進營地,想碰碰運氣。康提基先生的阿古—阿古畢竟不是無所不知、無所不曉的,因為如果不是這樣,那麽康提基先生還會上市長的當,被騙入假洞嗎?
復活節島上什麽樣的事都會有。有些人帶著新刻成的石雕冒充古董,有的人試圖在考察船離島前幾天走另一條路子,即把古董說成是新刻的。
隻有市長一人沉默寡言,深居簡出。我們正在拔營時,市長的兒子又跑來找我。他告訴我說,對於人家指責他父親撒謊一事,他父親感到很討厭。從我們登岸時起,直到進入那個倒黴的洞穴那天為止,那麽長的時間裏,他從來沒有對我撒過謊。現在,他願意向我的朋友們及我本人證明:他告訴我們的有關奧羅羅伊納洞穴的全部情況都是真實的。塞巴斯蒂安神父和總督也可以前來了解他並沒有撒謊。他願意把我們都領到那個洞穴去,因為佩德羅。阿坦先生並非庸碌無能之輩,也非胡扯亂說的撒謊老手。
於是,就把市長領我們到奧羅羅伊納洞穴去的日子定了下來。到了那天深夜,吉普車上坐著比爾、埃德、卡爾、阿恩還有我。我們驅車進村去接總督和塞巴斯蒂安神父。他們兩人陪著我們前往市長家。市長在門口張開雙臂歡迎我們,說話時聲音很大,笑容可掬。他把我們讓進起居室。室內,圓桌已經收起,地板上堆滿了雕刻品。原來就在這最後一分鍾,市長改變了主意。他匆匆忙忙取出了四十件雕像,把這些雕像放在地板上讓大家觀看。他表示不能領大家進洞。他向塞巴斯蒂安神父解釋道,因為洞裏的石器太多了,他不可能把這麽多石雕全都交給我們。如果他領我們到洞口,秘密就保不住,他也就沒有地方藏匿那些雕像了。
</br>