我迴頭一看,嚇得心髒差點兒蹦出胸腔—我的背後就是海盜們通紅的篝火。潮水已向右轉了個彎,把體積龐大的“伊斯帕尼奧拉”號和弱不禁風的本·岡恩的小船一並帶走了。
對於像我這樣體重和身高的人來說,本·岡恩的那隻小船是非常安全的,對此我有切身體會。它既輕便又靈活,但劃起來又十分別扭,總是偏向一邊。無論你怎樣努力,它總是比其他船隻更容易偏向下風方向,它最常出現的狀態是在水中來迴打轉。本·岡恩自己也認為這隻小船不那麽好劃,說它“不好對付,除非你摸透它的脾氣”。
第一次謀麵,我當然還摸不透它的脾氣。它能在水麵上轉向任何一個方向,就是不肯去我指揮的方向。大部分時間,它都是側向行進的,若不是在潮水的推動下,我想我這輩子都無法靠近“伊斯帕尼奧拉”號。算我運氣好,無論我怎樣折騰,潮水始終把我往下衝,而“伊斯帕尼奧拉”號恰恰就在航道上,所以我不會走偏了方向。
一開始,大船在我眼前是黑乎乎的一團。漸漸地,桅杆、帆桁和船體慢慢開始顯現。隨著退潮水流越來越急,小船很快就靠近了錨索,我立刻伸出手把它緊緊抓住。
錨索像弓弦一樣緊緊繃著,可見船在使用多大的力量想要擺脫錨的控製。夜色中,泛著細浪的潮水在船身周圍汩汩作響,就像山間傾瀉而下的小股泉水。此刻,我隻要用刀把錨索砍斷,“伊斯帕尼奧拉”號就會同潮水一起流走。
到目前為止,一切都十分順利,但我忽然想到,如果我冒冒失失地提刀就砍,繃緊的繩索突然斷裂,我的小船就會在反作用力的影響下,像被馬蹄踢了一樣立刻翻倒。
想到這個後果,我不得不停了下來。假如不是幸運之神再次眷顧我,我很可能會幹脆放棄砍斷錨索的計劃。恰巧就在此時,開始時從東南麵、稍後從南麵吹來的微風,日落後轉成了西南風。在我正遲疑不定的時刻,這樣的一陣風吹來,把“伊斯帕尼奧拉”號逆流高高托起。我驚喜地感覺到繃得緊緊的錨索鬆了一下,有那麽一瞬間,我抓住錨索的手浸入水中。
於是我當機立斷,迅速掏出折刀,用牙齒把它拉開,便開始用力一股一股地割斷繩索,隻剩下最後兩小股繩的時候,船身又重新被拉緊了。於是我暫停下來,靜靜地等候下一陣風吹來,好利用錨索再次鬆弛的時機把最後兩股割斷。
在剛才的這段時間內,一直有高聲談話的聲音從房艙裏傳出來。但是,由於我集中了全部的注意力在錨索上,所以根本沒仔細聽。而現在我除了等待無事可做,便豎起耳朵,開始留心他們的談話。
我聽出其中一個聲音是副水手長伊斯雷爾·漢茲的,他曾經在弗林特手下做過炮手。另一個聲音顯然是屬於那個戴紅色睡帽的家夥。這兩個人已爛醉如泥,但還在繼續喝酒。因為在我凝神細聽的時候,不知是他們兩個中的哪個,一把推開尾窗,甩出一件東西來,我猜那是一隻空酒瓶。看起來,他們不僅僅是喝醉了酒,還暴跳如雷,互相咒罵,對對方的攻擊像雹子一樣灑落,還不時跌宕起伏。我總以為他們快要動起手來,卻每次都漸漸平息,聲音由高至低,最後轉為小聲嘟囔。不久,危機又會重新爆發,直至再次平息。
我還可以看到岸上那一大堆熊熊燃燒的篝火,紅光透過岸邊的樹叢,忽明忽暗。有人在唱一首年代久遠、調子單一的水手歌謠,唱到尾音時,每一句都要壓低、顫抖,沒完沒了,直到唱歌的人自己不耐煩了才會停止。在航行途中,我曾經聽到過幾次,記得其中有兩句是這樣唱的:七十五個漢子駕船出海,
隻有一個活著迴來。
我想,對於這群海盜來說,今天早上的交火讓他們傷亡慘重,此時唱起這首悲傷的調子的確再合適不過了。可是,接下來我所看到的一切,證明這群海盜同大海一樣對此毫無感覺。
終於又有一陣風吹來了,“伊斯帕尼奧拉”號在黑暗中側著船身向我挨近了一些,我感覺到手中的錨索又鬆了一下,就連忙用力割斷最後兩小股繩索。
風隻是輕輕推了小船一下,我就感到幾乎要向“伊斯帕尼奧拉”號的船頭撞去。與此同時,大船在水流的作用下開始慢慢轉身,首尾掉轉了方向。
我拚命劃起槳來,擔心自己隨時會被大船帶翻。過了一會兒,我發現無論怎樣努力,都無法將小船從大船旁邊劃開,就撐著它向大船尾部推去,如此才暫時逃離險境。就在我撐罷最後一槳時,我的手忽然碰到一根從後舷檣上垂下來的繩子。我條件反射般一下子把它牢牢抓在手裏。
為什麽要抓住這根繩子,我自己也說不清楚。最開始這隻是一個下意識的動作,但既然抓住了,就開始研究一番。我發現繩子的另一端是固定住的,好奇心便被激發,我決定冒險張望一下房艙,察看一下裏麵的情況。
我兩手交替拉住繩子,一點點地往大船上靠。當我覺得靠得足夠近時,便冒著被發現的危險抬高了身體,看到了房艙的艙頂和艙內的一個角落。
這時,大船和小船正以很快的速度順著水流向下滑,我們的位置已經同岸上的篝火相齊。用水手的行話來說,“大船的嗓門兒大”,意思是濺起的水聲很大,嘩嘩嘩不絕於耳。在我的眼睛沒有越過窗欞看清裏麵之前,我始終無法理解為什麽留守的人遲遲不向同夥發出警報。但是最後,隻看了一眼我就全明白了,在如此不穩當的小船上,我也隻敢看上一眼:原來,漢茲和他的夥伴互相用手掐住了對方的脖子,兩人扭作一團,正在進行殊死搏鬥。
我及時跳迴小船的座板上,差一點兒就栽進了水裏。有那麽一小段時間,我什麽都看不見,隻有兩張通紅的臉麵目猙獰地在熏黑了的燈下晃來晃去。我閉上眼睛,讓它們重新適應黑暗。
岸上那沒完沒了的歌謠終於停了下來。篝火旁為數不多的幾個海盜又一齊唱起了那首我早已聽了無數遍的調子:十五個漢子扒著死人箱—
喲嗬嗬,朗姆酒一大瓶,快來嚐!
酒精和魔鬼讓其餘的人把命喪—喲嗬嗬,朗姆酒一大瓶,快來嚐!
我正在走神兒,想著在“伊斯帕尼奧拉”號的房艙裏,酒和魔鬼也正忙得不可開交,沒料到小船突然一斜,來了個大幅度的急轉彎,似乎要改變方向。這時,我發現水流的速度變得更快了。
我立刻睜開雙眼,周圍隻有刺耳的流水聲和波光粼粼的細浪。我還沒有擺脫“伊斯帕尼奧拉”號後麵幾碼的漩渦,而搖搖擺擺的大船好像也在緩慢地轉變方向。因為,在漆黑的夜幕中,我看見大船的桅杆顛了一下。我觀察了片刻,斷定大船也正朝南轉彎。
我迴頭一看,嚇得心髒差點兒蹦出胸腔—我的背後就是海盜們通紅的篝火。潮水已向右轉了個彎,把體積龐大的“伊斯帕尼奧拉”號和弱不禁風的本·岡恩的小船一並帶走了。水流越來越急,浪花越飛越高,潮聲越來越響。潮水一路旋轉著,衝過了那個狹小的口子,一直向寬闊的海洋退去。
突然,我前麵的大船猛地歪了一下,轉了一個大概二十度的彎。就在這時,船上傳來兩聲叫喊。沉重的腳步匆忙登上了升降口的梯子,我聽得清清楚楚,於是知道那兩個醉鬼終於中斷了那場搏鬥,意識到災難已經來臨。
我緊緊貼在小船的底部,把我的靈魂虔誠地交給上帝。我相信,等到了海峽的盡頭,我們一定會被洶湧的波濤所吞噬,到了那時,所有的煩惱都將永遠消失。我並不害怕死亡,可是,眼睜睜看著厄運臨頭,著實令人感到飽受折磨。
我就這樣趴了好幾個小時,不斷地被巨浪拋過來拋過去,衣服早已被浪花濺濕,每一個大浪打來時都擔心自己會被拋入海中。漸漸地,疲勞戰勝了一切,我在驚恐萬狀的情況下竟然困得睜不開眼睛,最後終於睡著了。在驚濤駭浪中,我躺在一隻小小的船上,夢見了家鄉和我的本葆將軍旅店。
對於像我這樣體重和身高的人來說,本·岡恩的那隻小船是非常安全的,對此我有切身體會。它既輕便又靈活,但劃起來又十分別扭,總是偏向一邊。無論你怎樣努力,它總是比其他船隻更容易偏向下風方向,它最常出現的狀態是在水中來迴打轉。本·岡恩自己也認為這隻小船不那麽好劃,說它“不好對付,除非你摸透它的脾氣”。
第一次謀麵,我當然還摸不透它的脾氣。它能在水麵上轉向任何一個方向,就是不肯去我指揮的方向。大部分時間,它都是側向行進的,若不是在潮水的推動下,我想我這輩子都無法靠近“伊斯帕尼奧拉”號。算我運氣好,無論我怎樣折騰,潮水始終把我往下衝,而“伊斯帕尼奧拉”號恰恰就在航道上,所以我不會走偏了方向。
一開始,大船在我眼前是黑乎乎的一團。漸漸地,桅杆、帆桁和船體慢慢開始顯現。隨著退潮水流越來越急,小船很快就靠近了錨索,我立刻伸出手把它緊緊抓住。
錨索像弓弦一樣緊緊繃著,可見船在使用多大的力量想要擺脫錨的控製。夜色中,泛著細浪的潮水在船身周圍汩汩作響,就像山間傾瀉而下的小股泉水。此刻,我隻要用刀把錨索砍斷,“伊斯帕尼奧拉”號就會同潮水一起流走。
到目前為止,一切都十分順利,但我忽然想到,如果我冒冒失失地提刀就砍,繃緊的繩索突然斷裂,我的小船就會在反作用力的影響下,像被馬蹄踢了一樣立刻翻倒。
想到這個後果,我不得不停了下來。假如不是幸運之神再次眷顧我,我很可能會幹脆放棄砍斷錨索的計劃。恰巧就在此時,開始時從東南麵、稍後從南麵吹來的微風,日落後轉成了西南風。在我正遲疑不定的時刻,這樣的一陣風吹來,把“伊斯帕尼奧拉”號逆流高高托起。我驚喜地感覺到繃得緊緊的錨索鬆了一下,有那麽一瞬間,我抓住錨索的手浸入水中。
於是我當機立斷,迅速掏出折刀,用牙齒把它拉開,便開始用力一股一股地割斷繩索,隻剩下最後兩小股繩的時候,船身又重新被拉緊了。於是我暫停下來,靜靜地等候下一陣風吹來,好利用錨索再次鬆弛的時機把最後兩股割斷。
在剛才的這段時間內,一直有高聲談話的聲音從房艙裏傳出來。但是,由於我集中了全部的注意力在錨索上,所以根本沒仔細聽。而現在我除了等待無事可做,便豎起耳朵,開始留心他們的談話。
我聽出其中一個聲音是副水手長伊斯雷爾·漢茲的,他曾經在弗林特手下做過炮手。另一個聲音顯然是屬於那個戴紅色睡帽的家夥。這兩個人已爛醉如泥,但還在繼續喝酒。因為在我凝神細聽的時候,不知是他們兩個中的哪個,一把推開尾窗,甩出一件東西來,我猜那是一隻空酒瓶。看起來,他們不僅僅是喝醉了酒,還暴跳如雷,互相咒罵,對對方的攻擊像雹子一樣灑落,還不時跌宕起伏。我總以為他們快要動起手來,卻每次都漸漸平息,聲音由高至低,最後轉為小聲嘟囔。不久,危機又會重新爆發,直至再次平息。
我還可以看到岸上那一大堆熊熊燃燒的篝火,紅光透過岸邊的樹叢,忽明忽暗。有人在唱一首年代久遠、調子單一的水手歌謠,唱到尾音時,每一句都要壓低、顫抖,沒完沒了,直到唱歌的人自己不耐煩了才會停止。在航行途中,我曾經聽到過幾次,記得其中有兩句是這樣唱的:七十五個漢子駕船出海,
隻有一個活著迴來。
我想,對於這群海盜來說,今天早上的交火讓他們傷亡慘重,此時唱起這首悲傷的調子的確再合適不過了。可是,接下來我所看到的一切,證明這群海盜同大海一樣對此毫無感覺。
終於又有一陣風吹來了,“伊斯帕尼奧拉”號在黑暗中側著船身向我挨近了一些,我感覺到手中的錨索又鬆了一下,就連忙用力割斷最後兩小股繩索。
風隻是輕輕推了小船一下,我就感到幾乎要向“伊斯帕尼奧拉”號的船頭撞去。與此同時,大船在水流的作用下開始慢慢轉身,首尾掉轉了方向。
我拚命劃起槳來,擔心自己隨時會被大船帶翻。過了一會兒,我發現無論怎樣努力,都無法將小船從大船旁邊劃開,就撐著它向大船尾部推去,如此才暫時逃離險境。就在我撐罷最後一槳時,我的手忽然碰到一根從後舷檣上垂下來的繩子。我條件反射般一下子把它牢牢抓在手裏。
為什麽要抓住這根繩子,我自己也說不清楚。最開始這隻是一個下意識的動作,但既然抓住了,就開始研究一番。我發現繩子的另一端是固定住的,好奇心便被激發,我決定冒險張望一下房艙,察看一下裏麵的情況。
我兩手交替拉住繩子,一點點地往大船上靠。當我覺得靠得足夠近時,便冒著被發現的危險抬高了身體,看到了房艙的艙頂和艙內的一個角落。
這時,大船和小船正以很快的速度順著水流向下滑,我們的位置已經同岸上的篝火相齊。用水手的行話來說,“大船的嗓門兒大”,意思是濺起的水聲很大,嘩嘩嘩不絕於耳。在我的眼睛沒有越過窗欞看清裏麵之前,我始終無法理解為什麽留守的人遲遲不向同夥發出警報。但是最後,隻看了一眼我就全明白了,在如此不穩當的小船上,我也隻敢看上一眼:原來,漢茲和他的夥伴互相用手掐住了對方的脖子,兩人扭作一團,正在進行殊死搏鬥。
我及時跳迴小船的座板上,差一點兒就栽進了水裏。有那麽一小段時間,我什麽都看不見,隻有兩張通紅的臉麵目猙獰地在熏黑了的燈下晃來晃去。我閉上眼睛,讓它們重新適應黑暗。
岸上那沒完沒了的歌謠終於停了下來。篝火旁為數不多的幾個海盜又一齊唱起了那首我早已聽了無數遍的調子:十五個漢子扒著死人箱—
喲嗬嗬,朗姆酒一大瓶,快來嚐!
酒精和魔鬼讓其餘的人把命喪—喲嗬嗬,朗姆酒一大瓶,快來嚐!
我正在走神兒,想著在“伊斯帕尼奧拉”號的房艙裏,酒和魔鬼也正忙得不可開交,沒料到小船突然一斜,來了個大幅度的急轉彎,似乎要改變方向。這時,我發現水流的速度變得更快了。
我立刻睜開雙眼,周圍隻有刺耳的流水聲和波光粼粼的細浪。我還沒有擺脫“伊斯帕尼奧拉”號後麵幾碼的漩渦,而搖搖擺擺的大船好像也在緩慢地轉變方向。因為,在漆黑的夜幕中,我看見大船的桅杆顛了一下。我觀察了片刻,斷定大船也正朝南轉彎。
我迴頭一看,嚇得心髒差點兒蹦出胸腔—我的背後就是海盜們通紅的篝火。潮水已向右轉了個彎,把體積龐大的“伊斯帕尼奧拉”號和弱不禁風的本·岡恩的小船一並帶走了。水流越來越急,浪花越飛越高,潮聲越來越響。潮水一路旋轉著,衝過了那個狹小的口子,一直向寬闊的海洋退去。
突然,我前麵的大船猛地歪了一下,轉了一個大概二十度的彎。就在這時,船上傳來兩聲叫喊。沉重的腳步匆忙登上了升降口的梯子,我聽得清清楚楚,於是知道那兩個醉鬼終於中斷了那場搏鬥,意識到災難已經來臨。
我緊緊貼在小船的底部,把我的靈魂虔誠地交給上帝。我相信,等到了海峽的盡頭,我們一定會被洶湧的波濤所吞噬,到了那時,所有的煩惱都將永遠消失。我並不害怕死亡,可是,眼睜睜看著厄運臨頭,著實令人感到飽受折磨。
我就這樣趴了好幾個小時,不斷地被巨浪拋過來拋過去,衣服早已被浪花濺濕,每一個大浪打來時都擔心自己會被拋入海中。漸漸地,疲勞戰勝了一切,我在驚恐萬狀的情況下竟然困得睜不開眼睛,最後終於睡著了。在驚濤駭浪中,我躺在一隻小小的船上,夢見了家鄉和我的本葆將軍旅店。