但是,我最後總算蒙蒙埒鄣廝著了,一覺睡到天亮,萬事不知;可是,當我往床外一望,魁魁格還蹲在那裏,仿佛他已讓螺絲釘給釘在地板上了.不過,等第一道陽光一從窗格上射進來的時候,他就起身,四肢僵硬又格格發響,然而臉色卻很愉快;他一跛一拐地走到我床跟前;把他的額頭緊貼在我的額頭上;說他已經做好齋戒了.
我已經在上麵說過,我不反對任何人的宗教信仰,不管它是怎樣一種宗教信仰,隻要那個人並不因為另一個人不相信它而要對他加以殺害或者侮辱就行.不過,如果一個人的宗教信仰事實上變成一種如癲如狂的舉動;成為一種實實在在是折磨他自己的事情,而且到頭來還要弄得我們這個地球成為一個教人坐立不安的住處的時候,那麽,我想,這就應該把那傢夥拉到一邊,跟他爭辯.
我現在就是這樣對付魁魁格."魁魁格,"我說,"現在上床來吧,躺下來聽我說."於是我便繼續說下去,從原始的宗教起源和發展,直談到現代的各種宗教,在這中間,我盡力對魁魁格說明所有這些齋戒,以及長時間地盤腿兀坐在冷冰冰.毫無生氣的房間裏的這種事情,全是荒謬的,有害健康的,無益身心的;總之,是明顯的違反衛生規律,違反常識的.我也對他說,他在別的事情上是這樣一個極其聰明伶俐的野人,現在竟看到他對他這種可笑的齋戒做出如此令人遺憾的傻事來,實在教我痛心,非常教我痛心.此外,我又勸說道,做齋戒會弄垮身體;因此也會弄垮精神;而且,一切由做齋戒而來的思想,必定也是半死不活的思想.這就是大多數患消化不良症的宗教家對來世懷有那麽憂鬱的想法的道理.總之,魁魁格,我比較轉彎抹角地說,地獄就是首先由不易消化的蘋果餡湯糰而產生出來的一種心象;此後,通過齋戒所培養出來的代代相傳的消化不良症而永久存在了.
於是,我問魁魁格他自己可曾患過消化不良症;我把這意思說得很明白,好教他能夠理會.他說,他不曾患過,隻在一個值得記憶的場合上患過一迴.那還是在吃過他那個父王舉行的大筵席後才患的,當時,他父親打了一個大勝仗,把中午二點鍾模樣所殺死的五十個敵人,當晚就拿來烹了吃了.
"別說下去了,魁魁格,"我渾身打顫地說;"夠了,夠了;"因為我不待他說下去也知道那結論了.我碰到過一個曾經到過那個海島的水手,他對我說,那地方,每次打了一場大勝仗後,照例總在勝利者的院子裏或者花園裏把所有被殺死的人都拿來全烤;然後,就把他們一個個放在許多大木盤裏,象一大盆肉飯似的,四周添飾著麵包果和椰子;在他們的嘴裏插著一些荷蘭芹菜,於是由勝利者遍送給所有的朋友,仿佛這些禮物就是許許多多聖誕節的火雞.
我畢竟不認為我對於宗教的解說給了魁魁格以很大的印象.因為,首先,他在聽這個意義重大的問題的時候,神色多少顯得有點遲鈍,也許他是在用他自己的看法加以考慮;其次,我所說的話他能懂得的還不到三分之一,雖然我已盡量把我的意思說得簡單明白;最後,他一定認為,就對於真正的宗教的認識說來,他比我懂得多.他以一種殷勤的關注和憐憫的神色看著我,好象他認為:這樣一個聰明小夥子竟會這樣無可救藥地領會不了虔誠的異教徒所傳播的福音,實在是太可憐了.
最後,我們起身穿衣;魁魁格嚐遍了各種雜燴,吃了一頓非常豐盛的早飯,弄得老闆娘不能托他齋戒的福,大大賺錢.我們興沖沖地到"裴廓德號"去,一麵閑逛似地走著,一麵用大比目魚刺剔著牙齒.
$$$$第十八章 他的畫押
我們(魁魁格還拿著他的標槍)順著碼頭末梢走向那隻船的時候,法勒船長在他的小房子裏,用他那粗滷的聲音哇啦哇啦地招唿我們,說他沒猜想到我的朋友是個生番,還聲明他不許生番上他那隻船,除非事先拿出證件來.
"你這樣說是什麽意思,法勒船長?"我跳上舷牆,撇下我的同伴站在碼頭上,說道.
"我是說,"他迴答道,"他必須出示他的證件."
"不錯,"比勒達船長聲音空泛地說,他站在法勒背後,從小房子裏伸出頭來."他得出示他已經改教的證件.小魔王,"他說過後,又對魁魁格說,"你現在可跟任何的基督教堂發生關係?"
"怎麽,"我說,"他是第一公理教會的教友."這裏應該說明一下,航行於南塔開特的船隻的刺花野人,有許多人最後都改信基督教.
"第一公理教會."比勒達叫道,"怎麽!就在德脫羅諾米.科爾曼執事的會堂做禮拜的?"這麽說著,他就拿出他的眼鏡,用他那條黃色大手帕揩一揩,很仔細地戴上,從小房子裏走出來,硬挺挺地倚著舷牆,仔細地對魁魁格端相了好久.
"他當了多久的教友?"接著,他對我說:"我看是不很久吧,小夥子."
"不,"法勒說,"他還沒有正式受過洗呢,不然的話,他臉上該不會顯得這麽毫無神氣吧(指魁魁格做了一天一夜的齋戒後,臉上毫無血色.)."
"現在,老實說吧,"比勒達嚷著,"這個非力士人(非力士人......巴勒斯坦西南岸的古國,猶太人的強敵,泛指一般所謂沒教養的人.)是德脫羅諾米執事的宣道會的正式會友嗎?我從來沒見過他在那裏,我每個主日都在那地方."
"我一點也不知道什麽德脫羅諾米執事,也不知道他的宣道會,"我說,"我所知道的是,這個魁魁格生下來就是第一公理教會的教友.他自己就是個執事,魁魁格就是個執事."
"小夥子,"比勒達嚴峻地說,"你簡直是在跟我大開玩笑......你自己說吧,你這個小赫人(赫人......《聖經》上古迦南的一個民族,占領了巴勒斯坦,後為以色列人約書亞所敗.見《舊約.約書亞記》第十一章.).你說的是哪一種教派,迴答我吧."
我覺得自己已給逼得走投無路了,於是答道:"我指的是那個古代的天主教派,先生,也是你跟我,還有那邊的法勒船主,跟這個魁魁格,我們大家,我們每一個人都歸屬的教派;就是這整個崇拜的世界的偉大而萬世不易的公理教會;我們都是屬於這個教派;隻有我們裏頭一些懷有怪想的人才不同這個偉大的信仰發生關係;我們大家都在那個信仰中手攜手了."
"撚接,你應該說手撚接手,"法勒更走攏些,叫道."小夥子,你還是去做牧師,用不著當水手啦;我從來沒有聽到比這更好的講道.怕連德脫羅諾米執事......不,怕連梅普爾神甫本人也敵不過你呢,他還算是個有點本事的人咧.上船來,上船來,甭提什麽證件了.我說,告訴那個刮荷格(這老頭把魁魁格的名字念成"刮荷格","刮荷格"是北美洲出產的一種蛤蜊.)......你管他叫什麽?告訴刮荷格走過來吧.天啊,他有多厲害的一支標槍呀!樣子象是用好鋼料打成的;他大概也使得很不錯吧.我說,刮荷格,或者隨你叫什麽名字,你可曾站在捕鯨艇頭過?你可打過一條魚?"
魁魁格一言不發,野裏野氣地跳上了舷牆,又從舷牆上跳到一艘吊在船側的捕鯨艇頭上,然後支起他的左膝頭,平舉著他的標槍,好象是這樣的叫嚷起來:
"船長,你看見那海麵上的一小滴柏油吧?你看見嗎?好,就當它是一隻鯨的眼睛,那麽!瞧著吧!"於是,他以那一小滴柏油為目標,就把那支標槍嗖地一聲掠過比勒達老頭的闊邊帽頂,直穿過船甲板,把那滴閃爍的柏油打得無影無蹤了.
</br>
我已經在上麵說過,我不反對任何人的宗教信仰,不管它是怎樣一種宗教信仰,隻要那個人並不因為另一個人不相信它而要對他加以殺害或者侮辱就行.不過,如果一個人的宗教信仰事實上變成一種如癲如狂的舉動;成為一種實實在在是折磨他自己的事情,而且到頭來還要弄得我們這個地球成為一個教人坐立不安的住處的時候,那麽,我想,這就應該把那傢夥拉到一邊,跟他爭辯.
我現在就是這樣對付魁魁格."魁魁格,"我說,"現在上床來吧,躺下來聽我說."於是我便繼續說下去,從原始的宗教起源和發展,直談到現代的各種宗教,在這中間,我盡力對魁魁格說明所有這些齋戒,以及長時間地盤腿兀坐在冷冰冰.毫無生氣的房間裏的這種事情,全是荒謬的,有害健康的,無益身心的;總之,是明顯的違反衛生規律,違反常識的.我也對他說,他在別的事情上是這樣一個極其聰明伶俐的野人,現在竟看到他對他這種可笑的齋戒做出如此令人遺憾的傻事來,實在教我痛心,非常教我痛心.此外,我又勸說道,做齋戒會弄垮身體;因此也會弄垮精神;而且,一切由做齋戒而來的思想,必定也是半死不活的思想.這就是大多數患消化不良症的宗教家對來世懷有那麽憂鬱的想法的道理.總之,魁魁格,我比較轉彎抹角地說,地獄就是首先由不易消化的蘋果餡湯糰而產生出來的一種心象;此後,通過齋戒所培養出來的代代相傳的消化不良症而永久存在了.
於是,我問魁魁格他自己可曾患過消化不良症;我把這意思說得很明白,好教他能夠理會.他說,他不曾患過,隻在一個值得記憶的場合上患過一迴.那還是在吃過他那個父王舉行的大筵席後才患的,當時,他父親打了一個大勝仗,把中午二點鍾模樣所殺死的五十個敵人,當晚就拿來烹了吃了.
"別說下去了,魁魁格,"我渾身打顫地說;"夠了,夠了;"因為我不待他說下去也知道那結論了.我碰到過一個曾經到過那個海島的水手,他對我說,那地方,每次打了一場大勝仗後,照例總在勝利者的院子裏或者花園裏把所有被殺死的人都拿來全烤;然後,就把他們一個個放在許多大木盤裏,象一大盆肉飯似的,四周添飾著麵包果和椰子;在他們的嘴裏插著一些荷蘭芹菜,於是由勝利者遍送給所有的朋友,仿佛這些禮物就是許許多多聖誕節的火雞.
我畢竟不認為我對於宗教的解說給了魁魁格以很大的印象.因為,首先,他在聽這個意義重大的問題的時候,神色多少顯得有點遲鈍,也許他是在用他自己的看法加以考慮;其次,我所說的話他能懂得的還不到三分之一,雖然我已盡量把我的意思說得簡單明白;最後,他一定認為,就對於真正的宗教的認識說來,他比我懂得多.他以一種殷勤的關注和憐憫的神色看著我,好象他認為:這樣一個聰明小夥子竟會這樣無可救藥地領會不了虔誠的異教徒所傳播的福音,實在是太可憐了.
最後,我們起身穿衣;魁魁格嚐遍了各種雜燴,吃了一頓非常豐盛的早飯,弄得老闆娘不能托他齋戒的福,大大賺錢.我們興沖沖地到"裴廓德號"去,一麵閑逛似地走著,一麵用大比目魚刺剔著牙齒.
$$$$第十八章 他的畫押
我們(魁魁格還拿著他的標槍)順著碼頭末梢走向那隻船的時候,法勒船長在他的小房子裏,用他那粗滷的聲音哇啦哇啦地招唿我們,說他沒猜想到我的朋友是個生番,還聲明他不許生番上他那隻船,除非事先拿出證件來.
"你這樣說是什麽意思,法勒船長?"我跳上舷牆,撇下我的同伴站在碼頭上,說道.
"我是說,"他迴答道,"他必須出示他的證件."
"不錯,"比勒達船長聲音空泛地說,他站在法勒背後,從小房子裏伸出頭來."他得出示他已經改教的證件.小魔王,"他說過後,又對魁魁格說,"你現在可跟任何的基督教堂發生關係?"
"怎麽,"我說,"他是第一公理教會的教友."這裏應該說明一下,航行於南塔開特的船隻的刺花野人,有許多人最後都改信基督教.
"第一公理教會."比勒達叫道,"怎麽!就在德脫羅諾米.科爾曼執事的會堂做禮拜的?"這麽說著,他就拿出他的眼鏡,用他那條黃色大手帕揩一揩,很仔細地戴上,從小房子裏走出來,硬挺挺地倚著舷牆,仔細地對魁魁格端相了好久.
"他當了多久的教友?"接著,他對我說:"我看是不很久吧,小夥子."
"不,"法勒說,"他還沒有正式受過洗呢,不然的話,他臉上該不會顯得這麽毫無神氣吧(指魁魁格做了一天一夜的齋戒後,臉上毫無血色.)."
"現在,老實說吧,"比勒達嚷著,"這個非力士人(非力士人......巴勒斯坦西南岸的古國,猶太人的強敵,泛指一般所謂沒教養的人.)是德脫羅諾米執事的宣道會的正式會友嗎?我從來沒見過他在那裏,我每個主日都在那地方."
"我一點也不知道什麽德脫羅諾米執事,也不知道他的宣道會,"我說,"我所知道的是,這個魁魁格生下來就是第一公理教會的教友.他自己就是個執事,魁魁格就是個執事."
"小夥子,"比勒達嚴峻地說,"你簡直是在跟我大開玩笑......你自己說吧,你這個小赫人(赫人......《聖經》上古迦南的一個民族,占領了巴勒斯坦,後為以色列人約書亞所敗.見《舊約.約書亞記》第十一章.).你說的是哪一種教派,迴答我吧."
我覺得自己已給逼得走投無路了,於是答道:"我指的是那個古代的天主教派,先生,也是你跟我,還有那邊的法勒船主,跟這個魁魁格,我們大家,我們每一個人都歸屬的教派;就是這整個崇拜的世界的偉大而萬世不易的公理教會;我們都是屬於這個教派;隻有我們裏頭一些懷有怪想的人才不同這個偉大的信仰發生關係;我們大家都在那個信仰中手攜手了."
"撚接,你應該說手撚接手,"法勒更走攏些,叫道."小夥子,你還是去做牧師,用不著當水手啦;我從來沒有聽到比這更好的講道.怕連德脫羅諾米執事......不,怕連梅普爾神甫本人也敵不過你呢,他還算是個有點本事的人咧.上船來,上船來,甭提什麽證件了.我說,告訴那個刮荷格(這老頭把魁魁格的名字念成"刮荷格","刮荷格"是北美洲出產的一種蛤蜊.)......你管他叫什麽?告訴刮荷格走過來吧.天啊,他有多厲害的一支標槍呀!樣子象是用好鋼料打成的;他大概也使得很不錯吧.我說,刮荷格,或者隨你叫什麽名字,你可曾站在捕鯨艇頭過?你可打過一條魚?"
魁魁格一言不發,野裏野氣地跳上了舷牆,又從舷牆上跳到一艘吊在船側的捕鯨艇頭上,然後支起他的左膝頭,平舉著他的標槍,好象是這樣的叫嚷起來:
"船長,你看見那海麵上的一小滴柏油吧?你看見嗎?好,就當它是一隻鯨的眼睛,那麽!瞧著吧!"於是,他以那一小滴柏油為目標,就把那支標槍嗖地一聲掠過比勒達老頭的闊邊帽頂,直穿過船甲板,把那滴閃爍的柏油打得無影無蹤了.
</br>