以上話題必將引起讀者的質疑,而且不排除會引起讀者之間的爭議。假如真的會出現這種爭議,請寬容地看待這種爭議的存在。因為這個問題在歐美學術界,目前也是處於打來打去的這麽個局麵——那些泰鬥半神都在爭,那我們這些外行能摻和一把,爭論下、起個哄,也算趕上時髦、跟上形勢了。說到這兒再多說一句吧,之所以把這種帶有爭議的觀點放進來,絕不是我成心挑事兒。“夢到底怎麽解析,是不是該這麽解析”本身就是一個很有爭議的問題。但我們要清楚一點,沒有這些爭議,也就沒有今天我們對於心理學及潛意識的認識,所以,我前麵說了:請寬容地看待爭議。
讓他們爭去吧,咱們再來說說夢裏的那點兒事兒。
有的時候當我們分析完一個夢後,發現在夢願望中有性倒錯問題。難道說,那種夢原始欲望中帶有性別顛倒的願望,就代表著我們有變性傾向嗎?
直接給出答案的話,那就是:有一定的這種傾向,但要說明,這種傾向主要是源於性好奇。
這種性好奇源於童年。
我們每一個人在童年時期幾乎都有過對異性好奇的階段(不是青春期那種懵懂的性渴望),這種性好奇純粹是因好奇而起:為什麽他(她)和我不一樣呢?這種好奇雖然有時候能得到滿足,但也僅僅是看見、知道而已,並不能理解其原因。這種原始的性好奇心理對我們的影響極為深遠,甚至會一直延續到我們成年之後。也許有讀者會質疑這點,在這裏我不想搬出心理學那整套東西來說事兒,還是舉例吧。
就拿我小時候來說,雖然曾看到過赤裸的異性(跟我同年齡的女孩),但是我除了驚奇之外還不能理解:“她們怎麽少了個‘零件’呢?多不方便啊?”後來我還曾模仿女孩那樣的姿勢小便(我問了幾個比較熟的朋友,他們小時候都有過這種行為,男女都有),這種最初的模仿其實就是一種“性別轉換”的嚐試。而當我們成年後就會完全明白性別問題,但不代表著這種“變性嚐試”就從我們腦海中被剔除了,正相反,還擴大了——從最初的因不能理解含義而做出的行為模仿,到深刻了解後,期待一種完全模仿。不過,這並不代表著我們每個人都有變性的傾向。
八成有人會問:您都說得這麽斬釘截鐵了,這還不算變性傾向呢?
沒錯,這不是變性傾向。
想想看,很多時候我們都曾抱怨過一些性別所帶來的麻煩。男人會認為女人求人辦事兒會容易得多(尤其漂亮女人,那成功率是相當的高),受到的關注、關照比男人更多;而女人認為掌握這個世界的是男人,什麽升職啊,不用生孩子啊,沒經期啊,多慡啊。假如你關注下周圍的人就會發現,這種抱怨幾乎每天都會聽到:
“我要是個男的就怎麽怎麽樣!”
“還是女人好辦事啊!”
“我們同時入職,就是因為我生孩子耽誤升職了!”
“女人隻要長得好,不用奮鬥都能有房有車,男的就不成,那叫吃軟飯!”
看懂了吧?其實這種“變性願望”的原始起點並非性,而是其他因素。
我知道,在《夢的解析》中對於夢中的“性倒錯”問題不是這麽解釋的,弗洛伊德的解釋更偏向於“性驅力”這一說法,並且強調童年對我們的記憶及印象造成了這些影響,並且認為那是這類夢的唯一驅力而成為夢的原始欲望。不過根據目前歐美已知的事例及分析,有個比較客觀的觀點:不能否認隨著我們的成長,在成年後所接受的社會壓力擴大了這個問題,同時極可能是由於生活壓力所引發的那種“變性慾望”出現在夢中,並呈現出“性倒錯”。所以,迴顧下本書前麵所提到的“……夢的原始欲望的產生是有本我、自我、超我主導的,但同時這三個‘我’也在互相影響著……”所以這種“性倒錯”的夢,我並不認為“性驅力”是唯一驅力,應該還有更加“本我”的情緒在其中。也就是說,異性性取向人群的大部分這類“性倒錯”夢,是由生活壓力而觸發,且藉助“原始性好奇”(來自童年的)的渠道,而實際核心願望應該是“跨性別的特權”。想變成男的就變男的,想變成女的就變女的,的確太方便了(想想都是)。所以這種“變性願望”大多數並不帶有“同性戀”傾向(當然也就不可能有同性性行為傾向了),而且嚴格地說,應該是與前麵提到過的“集體意識性質的同性戀”相對立的。當然了,假如你是同性戀或者雙性戀,那麽則不適於上麵所說的這些。
3. 不能不說的俄狄浦斯情結
俄狄浦斯這個名字來源於古希臘劇作家索福克勒斯的著名悲劇《俄狄浦斯王》中的主角。他是底比斯國王萊烏斯與王後約卡斯塔所生的兒子。由於在他出生前,神諭就已預言他長大後會殺死他的父親,所以他一生下來就被棄於荒野。不過鄰國國王路過荒野發現並且收養了他,後來俄狄浦斯成了該國的王子。他由於出身不明,故去求神為他指明,而神諭顯示出他命中注定會殺父娶母,並為此警告他要遠離家鄉。俄狄浦斯聽了之後決定離開國度(其實是養父的國家)。但在離開家鄉的路上,他碰到了親生父親萊烏斯王(當然不認識),由於一些無聊的爭執他將自己的父王打死了。當他流浪到底比斯後,解答出了斯芬克斯之謎(斯芬克斯,獅身人麵怪,自己的問題被解答後自殺了……我不理解這是什麽心態,可能斯芬克斯心理有問題),而被感激的底比斯國民擁戴為王,而同時娶了約卡斯塔為妻。在位期間國泰民安,並與自己所不認識的生母生下了兩男兩女。多年後底比斯發生了一場大瘟疫,國民去求神諭時所得的迴答是:隻要能將謀殺先王萊烏斯的兇手逐出國度就可停止這場浩劫(這個神管得比較多),但兇手在何處呢?怎麽找到那個罪犯呢?悲劇就這樣一步一步地展開,終於引出最後的殘酷真相——俄狄浦斯王就是殺死萊烏斯的兇手,而且更糟的是他竟是死者與其妻所生的兒子。根本不知情的俄狄浦斯感到無比的震撼並且為此痛苦不已,故事最終是個悲慘的結局——俄狄浦斯自毀雙目遠離了家園,流浪於荒野,而這一切完全符合神的預言。
而弗洛伊德引用了這個悲劇的名字,以此來命名兒童性心理中的“戀母情結”。這個引號不是我的手誤,而是的確該加引號。兒童性心理學所中說的“戀母情結”象徵意義大於實際意義,很多對此一知半解的人錯誤並且泛濫性地借用這個名詞,已經給很多人留下了無聊的錯誤印象,所以我對此會花上一點兒篇幅說明一下“戀母情結”的問題(本來不打算說的)。
在本書第零章的時候,我就提過一個觀點:孩子的願望是很難滿足的,因為孩子是貪婪的,他們還沒學會克製,還未理解什麽是適度。所以對於“母親”,孩子們的概念則直接得多:代表食物,代表安全,代表溫暖,代表嗬護,代表關注,代表寵愛,等等。而且這也是對孩子來說最親近的異性(在這點上,原始的性概念才發揮了其作用)。而孩子眼中的父親則是一種製度與秩序(限製及規範),並且父親還可以同母親很親密。所以出於獨占的本我心理,才產生了妒忌(並不清晰,很混亂很迷茫的那種),也所以才會在孩子的夢中出現了俄狄浦斯情結——“戀母情結”。在《夢的解析》原著中已經很清晰、很明了地說明了這點,但正因為如此,被很多僅僅看了一點兒就四處得瑟的人歪曲了其真實含義,這就導致相當一部分人對於兒童性心理中的“戀母情結”有著很大的曲解及誤解。在此,我要強調、重申弗大爺的觀點:請看完並看懂後,再來做評價。
</br>
讓他們爭去吧,咱們再來說說夢裏的那點兒事兒。
有的時候當我們分析完一個夢後,發現在夢願望中有性倒錯問題。難道說,那種夢原始欲望中帶有性別顛倒的願望,就代表著我們有變性傾向嗎?
直接給出答案的話,那就是:有一定的這種傾向,但要說明,這種傾向主要是源於性好奇。
這種性好奇源於童年。
我們每一個人在童年時期幾乎都有過對異性好奇的階段(不是青春期那種懵懂的性渴望),這種性好奇純粹是因好奇而起:為什麽他(她)和我不一樣呢?這種好奇雖然有時候能得到滿足,但也僅僅是看見、知道而已,並不能理解其原因。這種原始的性好奇心理對我們的影響極為深遠,甚至會一直延續到我們成年之後。也許有讀者會質疑這點,在這裏我不想搬出心理學那整套東西來說事兒,還是舉例吧。
就拿我小時候來說,雖然曾看到過赤裸的異性(跟我同年齡的女孩),但是我除了驚奇之外還不能理解:“她們怎麽少了個‘零件’呢?多不方便啊?”後來我還曾模仿女孩那樣的姿勢小便(我問了幾個比較熟的朋友,他們小時候都有過這種行為,男女都有),這種最初的模仿其實就是一種“性別轉換”的嚐試。而當我們成年後就會完全明白性別問題,但不代表著這種“變性嚐試”就從我們腦海中被剔除了,正相反,還擴大了——從最初的因不能理解含義而做出的行為模仿,到深刻了解後,期待一種完全模仿。不過,這並不代表著我們每個人都有變性的傾向。
八成有人會問:您都說得這麽斬釘截鐵了,這還不算變性傾向呢?
沒錯,這不是變性傾向。
想想看,很多時候我們都曾抱怨過一些性別所帶來的麻煩。男人會認為女人求人辦事兒會容易得多(尤其漂亮女人,那成功率是相當的高),受到的關注、關照比男人更多;而女人認為掌握這個世界的是男人,什麽升職啊,不用生孩子啊,沒經期啊,多慡啊。假如你關注下周圍的人就會發現,這種抱怨幾乎每天都會聽到:
“我要是個男的就怎麽怎麽樣!”
“還是女人好辦事啊!”
“我們同時入職,就是因為我生孩子耽誤升職了!”
“女人隻要長得好,不用奮鬥都能有房有車,男的就不成,那叫吃軟飯!”
看懂了吧?其實這種“變性願望”的原始起點並非性,而是其他因素。
我知道,在《夢的解析》中對於夢中的“性倒錯”問題不是這麽解釋的,弗洛伊德的解釋更偏向於“性驅力”這一說法,並且強調童年對我們的記憶及印象造成了這些影響,並且認為那是這類夢的唯一驅力而成為夢的原始欲望。不過根據目前歐美已知的事例及分析,有個比較客觀的觀點:不能否認隨著我們的成長,在成年後所接受的社會壓力擴大了這個問題,同時極可能是由於生活壓力所引發的那種“變性慾望”出現在夢中,並呈現出“性倒錯”。所以,迴顧下本書前麵所提到的“……夢的原始欲望的產生是有本我、自我、超我主導的,但同時這三個‘我’也在互相影響著……”所以這種“性倒錯”的夢,我並不認為“性驅力”是唯一驅力,應該還有更加“本我”的情緒在其中。也就是說,異性性取向人群的大部分這類“性倒錯”夢,是由生活壓力而觸發,且藉助“原始性好奇”(來自童年的)的渠道,而實際核心願望應該是“跨性別的特權”。想變成男的就變男的,想變成女的就變女的,的確太方便了(想想都是)。所以這種“變性願望”大多數並不帶有“同性戀”傾向(當然也就不可能有同性性行為傾向了),而且嚴格地說,應該是與前麵提到過的“集體意識性質的同性戀”相對立的。當然了,假如你是同性戀或者雙性戀,那麽則不適於上麵所說的這些。
3. 不能不說的俄狄浦斯情結
俄狄浦斯這個名字來源於古希臘劇作家索福克勒斯的著名悲劇《俄狄浦斯王》中的主角。他是底比斯國王萊烏斯與王後約卡斯塔所生的兒子。由於在他出生前,神諭就已預言他長大後會殺死他的父親,所以他一生下來就被棄於荒野。不過鄰國國王路過荒野發現並且收養了他,後來俄狄浦斯成了該國的王子。他由於出身不明,故去求神為他指明,而神諭顯示出他命中注定會殺父娶母,並為此警告他要遠離家鄉。俄狄浦斯聽了之後決定離開國度(其實是養父的國家)。但在離開家鄉的路上,他碰到了親生父親萊烏斯王(當然不認識),由於一些無聊的爭執他將自己的父王打死了。當他流浪到底比斯後,解答出了斯芬克斯之謎(斯芬克斯,獅身人麵怪,自己的問題被解答後自殺了……我不理解這是什麽心態,可能斯芬克斯心理有問題),而被感激的底比斯國民擁戴為王,而同時娶了約卡斯塔為妻。在位期間國泰民安,並與自己所不認識的生母生下了兩男兩女。多年後底比斯發生了一場大瘟疫,國民去求神諭時所得的迴答是:隻要能將謀殺先王萊烏斯的兇手逐出國度就可停止這場浩劫(這個神管得比較多),但兇手在何處呢?怎麽找到那個罪犯呢?悲劇就這樣一步一步地展開,終於引出最後的殘酷真相——俄狄浦斯王就是殺死萊烏斯的兇手,而且更糟的是他竟是死者與其妻所生的兒子。根本不知情的俄狄浦斯感到無比的震撼並且為此痛苦不已,故事最終是個悲慘的結局——俄狄浦斯自毀雙目遠離了家園,流浪於荒野,而這一切完全符合神的預言。
而弗洛伊德引用了這個悲劇的名字,以此來命名兒童性心理中的“戀母情結”。這個引號不是我的手誤,而是的確該加引號。兒童性心理學所中說的“戀母情結”象徵意義大於實際意義,很多對此一知半解的人錯誤並且泛濫性地借用這個名詞,已經給很多人留下了無聊的錯誤印象,所以我對此會花上一點兒篇幅說明一下“戀母情結”的問題(本來不打算說的)。
在本書第零章的時候,我就提過一個觀點:孩子的願望是很難滿足的,因為孩子是貪婪的,他們還沒學會克製,還未理解什麽是適度。所以對於“母親”,孩子們的概念則直接得多:代表食物,代表安全,代表溫暖,代表嗬護,代表關注,代表寵愛,等等。而且這也是對孩子來說最親近的異性(在這點上,原始的性概念才發揮了其作用)。而孩子眼中的父親則是一種製度與秩序(限製及規範),並且父親還可以同母親很親密。所以出於獨占的本我心理,才產生了妒忌(並不清晰,很混亂很迷茫的那種),也所以才會在孩子的夢中出現了俄狄浦斯情結——“戀母情結”。在《夢的解析》原著中已經很清晰、很明了地說明了這點,但正因為如此,被很多僅僅看了一點兒就四處得瑟的人歪曲了其真實含義,這就導致相當一部分人對於兒童性心理中的“戀母情結”有著很大的曲解及誤解。在此,我要強調、重申弗大爺的觀點:請看完並看懂後,再來做評價。
</br>