“不管怎樣,還是很危險。萬一她的朋友來找她呢?”


    那是大塊頭在說。契切斯特迴答他,他已完全改掉了他那教士的嗓音,怪不得我認不出來。


    “那是虛張聲勢。他們根本不曉得她在那裏。”


    “她說得很肯定。”


    “我敢保證。我已調查清楚了,我們什麽都不必怕。不管怎麽說,這是‘上校’的命令。我想,你不想違抗吧?”


    荷蘭壯漢用他本國的語言說了一些話,我想是他急忙的否認聲明。


    “但是為什麽不幹脆擊昏她?”他怒吼著,“這樣簡單多了。船已經準備好了,可以把她帶出海。”


    “不錯,”契切斯特思索著說,“我該這麽辦。她知道得太多了,這錯不了。但是‘上校’是個喜歡獨自下手的人——雖然再沒有其他人必須這樣做。”他話中似乎有某種東西喚起他的記憶,使他感到不安。“他想要從這個女孩得到某種情報。”他在說到“情報”之前停了一下,但是那荷蘭人很快地追問他。


    “情報?”


    “那一類的。”


    “鑽石,”我對自己說。


    “現在,”契切斯特繼續說,“把那張表給我。”


    接著很長的一段時間他們的對話對我來說相當難以理解。好像是有關大量的各種蔬菜。提到一些日期、價錢和我不知道的地名。他們的計算和核對進行了大約半個鍾頭才結束。


    “好,”契切斯特說,還有好像是他推開椅子的聲音。“我把這些帶去給‘上校’過目。”


    “你幾時動身?”


    “明天早上十點鍾就可以了。”


    “在你走之前要不要看看那女孩?”


    “不,有嚴格的命令說,在‘上校’來之前,如何人都不準見她,她還好嗎?”


    “我進來吃飯之前看過她,她在睡覺,我想,食物怎麽辦?”


    “餓一下沒什麽大礙。‘上校’明天就來了。讓她餓一點,她才會好好迴答問題。在此之前,任何人最好都不要接近她。你有沒有把她綁好?”


    荷蘭人笑起來。


    “你認為呢?”


    他們兩個都大笑了起來。我也是,暗自坐著。然後,從聲音判斷他們似乎就要出來了,我很快地退避。我正好及時避開。當我躲到樓梯口時,我聽到門打開的聲音。就在此一同時,那小男孩動了動身子。我的退避並沒有被發覺。我謹慎地退迴閣樓裏,撿起繩索纏繞在自己身上,再度躺在地板上,以防萬一他們想上來看看我。


    然而他們並沒有上來。過了大約一個鍾頭,我爬下樓梯,但是門邊的那小男孩已經醒了,正在輕聲地哼著歌。我急著想要離開這棟房子,但是我不知該怎麽安排?


    我告訴自己要有耐心,輕率行動將會亂了大局。在早餐過後,契切斯特的聲音離去,那荷蘭人也陪著他離去,我鬆了一大口氣。


    我屏息靜待,早餐桌上的東西已被收拾幹淨,屋子裏的工作已告一段落,終於一切活動都已靜止。我再度從躲藏的地方溜出來,非常小心地爬下樓梯。大廳空蕩蕩的,我一溜煙地越過大廳,打開虛掩著的大門,走出去奔到陽光裏,我老馬識途地沿著車道跑出來。


    一出了那幢別墅,我即恢復正常的步履,人們好奇地注視著我,而我一點也不懷疑為什麽他們會如此注視著我。我一定在閣樓上滾過,因而滿臉滿身都是灰塵。最後我來到了一家車行前,走了出去。


    “我出了車禍,”我解釋說,“我需要一輛車馬送我到開普敦,我必須趕上到德爾班的船。”


    我不需等太久,十分鍾之後,我被載著急馳在往開普敦的路上。我必須知道契切斯特是否在船上。我無法決定是否要獨自上船,但是最後我決定這樣做。契切斯特不知道我在木增堡的別墅裏見過他。毫無疑問地,他會再為我布下陷阱,但是我已預先得到警告,他就是我要找的人,他是那個為神秘的“上校”追尋鑽石的人。


    天可憐我的計劃泡湯了!當我抵達碼頭時,“吉爾摩登堡”號已出了海,而我無法知道契切斯特是否在那艘船上!


    阿加莎·克裏斯蒂 著


    第二十章


    我迴到飯店,酒廊裏的人我一個也不認識,我跑上樓敲蘇珊妮的房門。她的聲音傳出來,叫我進去。當她看到是我時,毫不掩飾地擁抱我,親吻著我的脖子。


    “安妮,親愛的,你上那裏去了?我擔心得要死,你幹什麽去了?”


    “探險去了,”我迴答,“‘潘蜜拉歷險記’第三集。”


    我把整個經過告訴她。我講完時,她深深嘆了一口氣。


    “為什麽這些事總是發生在你的身上?”她失望地問,“為什麽沒有人要把我的手腳綁起來,在我的嘴巴裏塞滿破布?”


    “如果他們對你這樣的話,你不會喜歡的,”我肯定地想她說,“老實告訴你,我現在一點也不再像從前那樣喜歡冒險了,那種事情一點點就夠你受了。”


    蘇珊妮似乎並不明白。隻要手腳被綁起來,嘴巴被塞上破布一兩個鍾頭,就足以很快地改變她的想法了。蘇珊妮喜歡刺激,但是她討厭不舒服。


    “那我們現在該怎麽辦?”她問。


    “我不太清楚,”我思索著說,“你仍然去羅得西亞,當然,注意彼吉特——”


    “那你呢?”


    這正是我的難題。契切斯特是否已搭上了“吉爾摩登堡”號呢?他是不是真的按原來計劃到德爾班?照他離開木增堡的時間來看,似乎兩者都有可能。如果是這樣的話,我該搭火車到德爾班去。我想我該比那班船更早到達那裏。從另一方麵來說,如果我逃脫的消息也一併傳到,那麽很簡單,他一定在伊莉莎白港或是東倫敦下船好躲開我。


    這實在是個難題。


    “不管怎樣,我們先問問到德爾班去的火車時刻,”我說。


    “還有,現在喝早茶還不算太晚,”蘇珊妮說,“我們到酒廊去喝。”


    火車站的人告訴我,到德爾班去的火車當晚八點一刻開出。我暫時還不用下決定,便跟蘇珊妮去喝“十一點的早茶”。


    “你覺不覺得你還認得出契切斯特——我的意思是說,不管他怎麽化裝?”蘇珊妮問道。


    我靦腆地搖搖頭。


    “他化裝成女侍時我沒認出來,而且要不是你畫出圖來的話,我可能永遠認不出來。”


    “我相信,那個人是個職業演員,”蘇珊妮若有所思說,“他的化裝術太令人驚嘆了。他也許在下船時,化裝成海員或是什麽的,而你永遠也認不出。”


    “你真會安慰人。”我說。


    這時瑞斯上校走出來,加入我們。


    “尤斯特士爵士在幹什麽?”蘇珊妮問。“我今天都沒見著他。”


    </br>

章節目錄

閱讀記錄

褐衣男子所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者[英]阿加莎·克裏斯蒂的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持[英]阿加莎·克裏斯蒂並收藏褐衣男子最新章節