第50頁
靶子上的男人與女偵探 作者:[美]瑪格麗特·杜魯門 投票推薦 加入書簽 留言反饋
“我不會耽擱你很多時間。或許你喜歡到華盛頓來。”
“我要說明一下,我是盡可能不在華盛頓逗留的。”
她笑起來。“我但願也這麽說。我可以在紐約城裏和你見麵,比如洲際旅館。”
“你想幹什麽,薩克西絲小姐,證明你已經完成了你的內勤工作?”
“我不是想達到什麽目的,尼萊先生。我隻是知道你在那裏逗留過相當的時間。你是有點兒名氣的人物。”
“我不想那樣。對事情沒有好處。”
這樣的交談使她厭煩。“我將於明天中午到火島你的府上來,尼萊先生。我相信你會在家的。”
“我在這裏,但是我要給我在聯邦調查局的幾個朋友打電話,證實有一位克莉斯汀·薩克西絲小姐是有理由進行這次訪問的。”
“我很高興,尼萊先生,如果這樣會使你放心的話。”
幾分鍾之後雅各布·斯坦走了進來。
“什麽新情況?”他問。
她拿不準應該讓他知道多少情況。
她說:“不很多,傑克。”
她決定不提及她準備立即去見理察·尼萊的事。今天是周末,這意味著她無需說出她的時間安排。此外,利曾貝外出時指定她負責。她還有其它的理由使她不願意告訴斯坦更多的情況——事實上,她簡直不知道她可以信任誰。
他坐在她的辦公桌對麵,把腳蹺起來擱在一個低矮的桌子上,問道:“我聽說喬治·普裏查德的遺孀在普裏查德被害的晚上在這幢大樓裏,這是怎麽迴事?”
他知道這個情況使薩克西絲感到吃驚。她問他是從哪兒聽來的。
“都這麽傳的。門衛薩姆·奎因斯嚇得發抖。同他談過了?”
“沒有。你來處理這件事怎麽樣?”
“當然可以。喂,克莉斯,我能夠提出兩個問題並且自告奮勇地發幾通議論嗎?”
“對我嗎?當然可以。”
“這次普裏查德案件調查工作的方向我感到不安。”
“為什麽?”
“唔,由於羅斯很多時間不在,方向盤就由你來掌握。並不是說你掌握方向盤不好,但是我有一個感覺,這個案件的偵查工作變成一出一個女演員唱的獨角戲,每一件事你都秘而不宣,我們這些人大可以捲起鋪蓋迴到現實生活中去。”
“我很抱歉我造成了這樣的印象,傑克。這不是我的本意,這是因為羅斯走了我把事情處理得稍為鬆散了一些。這是我的過錯,我將盡力改正。”
“我不譴責任何人,但是你知道這裏成了什麽樣子。突然間有人在樓上喊著要東西,而唯一有東西的人卻不知到什麽地方去了。”
“你是說我。”
“對。”他搖搖頭微笑。“克莉斯,我從未想過有朝一日我傑克·斯坦會提議召開會議,但是我覺得事情理應這樣,每天召開一次例會,也許一天開兩次會,把部下都召集來。”
“我贊成。今天下午就開始。”
“好。3點鍾?”
“4點鍾。”
“你明白了。我要去告訴喬。也許我們三人之間應該堅持這麽做,你知道,在一種需要了解的基礎上。”
“有道理。我們三人4點鍾在這裏碰頭。”
“行。你午餐到哪兒吃?”
“也許拿一些東西到這裏來吃。”
“我請你吃一頓真正的午餐,我請客。”
“我不想去,中午的時候找我一下。也許到那時候我想好好地吃一頓。”
12點鍾的時候斯坦來了,但是她謝絕了他的邀請。
12點15分她離開了胡佛大廈,到幾個街區以外的一個電話亭打電話給住旅館裏的比爾·澤·艾。
“你的電話來得正是時候,”他說,“我正要出去。”
“比爾,周末我要到紐約去。我要趕明天早晨早班的班機。”
“想要伴兒?”
“我不知道,我——”
“我這次的東部之行也要到紐約。嗨,為什麽坐飛機?今天晚上我們一起開汽車去。”
“那太好了,不過——你7點鍾能脫身嗎?”
“行。”
“考慮過在哪兒住宿嗎?”
“我可以住在朋友家,不過昨晚以後我——”
“我喜歡這個主意,比爾。我們可以呆在一起。我要買一些東西。”
“好的。7點來接我?”
“行,謝謝你,朋友。我現在比過去更加需要朋友了。”
“你在哪裏打電話?”他問,“聲音糟得很。”
“一個公用電話亭。在辦公室裏打電話會引人注意。”
她本可以承認她不願意讓她的電話被人錄音,但是她不想承認這樣的事在聯邦調查局這樣的機構內居然也是可能的。事情是她知道這種可能性是確實存在的,而且竊聽電話這種情況在聯邦調查局這座閑話製造所裏就象誰跟誰睡覺這種事一樣地廣為人知。
</br>
“我要說明一下,我是盡可能不在華盛頓逗留的。”
她笑起來。“我但願也這麽說。我可以在紐約城裏和你見麵,比如洲際旅館。”
“你想幹什麽,薩克西絲小姐,證明你已經完成了你的內勤工作?”
“我不是想達到什麽目的,尼萊先生。我隻是知道你在那裏逗留過相當的時間。你是有點兒名氣的人物。”
“我不想那樣。對事情沒有好處。”
這樣的交談使她厭煩。“我將於明天中午到火島你的府上來,尼萊先生。我相信你會在家的。”
“我在這裏,但是我要給我在聯邦調查局的幾個朋友打電話,證實有一位克莉斯汀·薩克西絲小姐是有理由進行這次訪問的。”
“我很高興,尼萊先生,如果這樣會使你放心的話。”
幾分鍾之後雅各布·斯坦走了進來。
“什麽新情況?”他問。
她拿不準應該讓他知道多少情況。
她說:“不很多,傑克。”
她決定不提及她準備立即去見理察·尼萊的事。今天是周末,這意味著她無需說出她的時間安排。此外,利曾貝外出時指定她負責。她還有其它的理由使她不願意告訴斯坦更多的情況——事實上,她簡直不知道她可以信任誰。
他坐在她的辦公桌對麵,把腳蹺起來擱在一個低矮的桌子上,問道:“我聽說喬治·普裏查德的遺孀在普裏查德被害的晚上在這幢大樓裏,這是怎麽迴事?”
他知道這個情況使薩克西絲感到吃驚。她問他是從哪兒聽來的。
“都這麽傳的。門衛薩姆·奎因斯嚇得發抖。同他談過了?”
“沒有。你來處理這件事怎麽樣?”
“當然可以。喂,克莉斯,我能夠提出兩個問題並且自告奮勇地發幾通議論嗎?”
“對我嗎?當然可以。”
“這次普裏查德案件調查工作的方向我感到不安。”
“為什麽?”
“唔,由於羅斯很多時間不在,方向盤就由你來掌握。並不是說你掌握方向盤不好,但是我有一個感覺,這個案件的偵查工作變成一出一個女演員唱的獨角戲,每一件事你都秘而不宣,我們這些人大可以捲起鋪蓋迴到現實生活中去。”
“我很抱歉我造成了這樣的印象,傑克。這不是我的本意,這是因為羅斯走了我把事情處理得稍為鬆散了一些。這是我的過錯,我將盡力改正。”
“我不譴責任何人,但是你知道這裏成了什麽樣子。突然間有人在樓上喊著要東西,而唯一有東西的人卻不知到什麽地方去了。”
“你是說我。”
“對。”他搖搖頭微笑。“克莉斯,我從未想過有朝一日我傑克·斯坦會提議召開會議,但是我覺得事情理應這樣,每天召開一次例會,也許一天開兩次會,把部下都召集來。”
“我贊成。今天下午就開始。”
“好。3點鍾?”
“4點鍾。”
“你明白了。我要去告訴喬。也許我們三人之間應該堅持這麽做,你知道,在一種需要了解的基礎上。”
“有道理。我們三人4點鍾在這裏碰頭。”
“行。你午餐到哪兒吃?”
“也許拿一些東西到這裏來吃。”
“我請你吃一頓真正的午餐,我請客。”
“我不想去,中午的時候找我一下。也許到那時候我想好好地吃一頓。”
12點鍾的時候斯坦來了,但是她謝絕了他的邀請。
12點15分她離開了胡佛大廈,到幾個街區以外的一個電話亭打電話給住旅館裏的比爾·澤·艾。
“你的電話來得正是時候,”他說,“我正要出去。”
“比爾,周末我要到紐約去。我要趕明天早晨早班的班機。”
“想要伴兒?”
“我不知道,我——”
“我這次的東部之行也要到紐約。嗨,為什麽坐飛機?今天晚上我們一起開汽車去。”
“那太好了,不過——你7點鍾能脫身嗎?”
“行。”
“考慮過在哪兒住宿嗎?”
“我可以住在朋友家,不過昨晚以後我——”
“我喜歡這個主意,比爾。我們可以呆在一起。我要買一些東西。”
“好的。7點來接我?”
“行,謝謝你,朋友。我現在比過去更加需要朋友了。”
“你在哪裏打電話?”他問,“聲音糟得很。”
“一個公用電話亭。在辦公室裏打電話會引人注意。”
她本可以承認她不願意讓她的電話被人錄音,但是她不想承認這樣的事在聯邦調查局這樣的機構內居然也是可能的。事情是她知道這種可能性是確實存在的,而且竊聽電話這種情況在聯邦調查局這座閑話製造所裏就象誰跟誰睡覺這種事一樣地廣為人知。
</br>