“我知道今天是我的幸運日。我一直感覺很好。”
他靈活地繞過我身旁,走到門口,將門稍稍打開,準備擠出這扇開得不大的門。他再次微微一笑。
“我要去見一個人。”他舔舔嘴唇輕輕地說。
“還不行。”我說著跳了過去。
他拿著槍,手伸到了門邊,槍幾乎就要伸到門外了。我重重地把門一踹,槍沒法立馬抽迴。他溜不出去,卡在門邊。我用盡所有力氣把他夾在門口。我真是瘋了。本來他放過我,我應該就站著不動,讓他離開就好。但是我也要見一個人,而且我想先見他。
蠟鼻子瞪著我,哼了一聲。他伸在門邊的手不斷揮來唿去。
我一轉身,使了吃奶的勁給他下巴一拳。完事。他倒下了。我又打了他一拳,他的頭砰的一聲撞到了木板上。我再給了他一拳。
我從來沒有這樣殘暴地打過人。
我迴到屋裏,他爬向我,眼睛無神,膝蓋無力。我走到他那,把他的手抓到背後使勁扭,任其倒地。我喘著粗氣站在那,然後走到門口,撿起他的躺在離門檻不遠的護林者手槍,裝進我的口袋——不是那個放著亨特裏斯小姐的槍的口袋裏。他剛剛甚至都沒發現亨特裏斯小姐的槍。
他躺在地板上,很瘦,很輕,但我也同樣喘著粗氣。一會兒他眨了眨眼,抬頭看著我。
“貪婪的傢夥,”他疲憊地輕聲地說,“我為什麽要離開聖中尉?”
我趕快給他銬上手銬,拖著他的肩膀把他拽進更衣室,拿根繩子綁住他的腳踝。他躺在那,側著身子,他的鼻子像以往一樣白,眼睛放空狀,嘴巴嘟噥著,好像在對自己說話。一個有趣的傢夥,他沒有那麽壞,但也沒有單純到能為他掉淚。
我拿上魯格爾手槍,帶著一共三把手槍離開了。公寓外一個人也沒有。
基特宅邸在一座占地9到10英畝的小山上,是一座殖民地風格的建築,白色圓柱、老虎窗、木蘭和四車車庫。私家車道盡頭有一個圓形的停車場,那裏停著兩輛車。一輛是我坐過的龐大的“無敵戰艦”,另一輛是鮮黃色的運動型敞篷跑車,那車我以前見過。
我按下如銀幣大小的門鈴。門開了,一個穿深色衣服、高大瘦削的人冷淡地看著我。
“基特先生在家嗎?老先生基特在嗎?”
“冒昧問一下,你是哪位?”他的口音有點重,像是蘇格蘭人。
“菲利普·馬洛。我為他工作。也許我應該從僕人的入口進去。”
他勾了一下襯衣的硬翻領,不悅地看著我。“噢,可能吧,你進來吧。我給基特先生通報一下,他現在可能在忙,請在大廳耐心等一會兒。”
“煩死了,”我說,“現在說英語的管家可沒有誰會不發‘h’音。”
“你很聰明是吧,嗯?”他咆哮著,聲音像是從霍博肯遠渡大西洋傳來般模糊。“在這兒等著。”說完他走了。
我坐在一張雕花椅上,不覺口渴。過了一會兒,管家沿著大廳輕聲走了迴來,很不高興地努了努下巴,示意我過去。
我們沿著走廊走了很長一段路。路的盡頭是一個非常寬敞的日光浴室,浴室外沒有一扇門。管家走到日光浴室另一頭,打開一扇寬闊的大門,我越過他走進一個橢圓形房間,房間鋪著橢圓形黑白地毯,地毯中間放著一張黑色大理石桌子,硬邦邦的扶手雕花轉椅倚牆而立,牆上掛著一麵巨大的橢圓形凸透鏡,鏡子裏的我看起來就像個腦子有病的侏儒。房裏有三個人。
司機喬治僵硬地站在我對麵的門邊,穿著整潔的黑色製服,手裏拿著他的鴨舌帽。哈麗特·亨特裏斯小姐坐在最不舒服的那張椅子上,拿著玻璃杯,杯中還剩半杯酒。而基特老先生則正繞著橢圓形銀邊地毯慢跑,表麵看上去鎮定自如,但心裏肯定是慌亂如麻。他的臉紅紅的,鼻子上的紅血絲因充血而擴張,手叉在天鵝絨便裝的口袋裏。他穿著一件褶皺襯衫,繫著黑色蝴蝶結,胸前有一顆黑色珍珠,穿著漆皮牛津鞋,一隻鞋的鞋帶開了。
基特轉身朝我身後的管家喊道:“出去,關上門!不管誰來都說我不在家,聽明白了嗎?我不在家!”
管家關上門。我沒聽見他離開的聲音,他大概是走了。
喬治翹起一邊的嘴角,朝我冷酷地笑了下。亨特裏斯小姐透過她的酒杯溫柔地凝視著我。“你恢復得挺好啊。”她認真地說。
“你竟敢留我在你的房間,”我告訴她,“我就該順走你的酒。”
“唉,你來做什麽?”基特沖我大叫,“看來你是個‘不錯的’偵探啊。我派你做一件機密的工作,你倒好,找到亨特裏斯小姐,把所有的事都告訴她。”
“起作用了,不是嗎?”
他盯著我。他們都盯著我。“你怎麽知道的?”他叫了起來。
“我一看就知道她是個好女孩,她來這兒就是來告訴你她覺得自己之前的想法不太好,還讓你不用再擔心。傑拉爾德先生在哪兒?”
老人基特停下來,狠狠地瞪了我一眼。“你還是這麽不稱職,”他說,“我兒子都不見了。”
“我不是為你工作,我是為安娜·哈爾西工作。你要抱怨的話找她去。是我自己倒酒呢,還是叫你家穿紫色衣服的僕人來倒呢?還有你說你兒子不見了,什麽意思?”
</br>
他靈活地繞過我身旁,走到門口,將門稍稍打開,準備擠出這扇開得不大的門。他再次微微一笑。
“我要去見一個人。”他舔舔嘴唇輕輕地說。
“還不行。”我說著跳了過去。
他拿著槍,手伸到了門邊,槍幾乎就要伸到門外了。我重重地把門一踹,槍沒法立馬抽迴。他溜不出去,卡在門邊。我用盡所有力氣把他夾在門口。我真是瘋了。本來他放過我,我應該就站著不動,讓他離開就好。但是我也要見一個人,而且我想先見他。
蠟鼻子瞪著我,哼了一聲。他伸在門邊的手不斷揮來唿去。
我一轉身,使了吃奶的勁給他下巴一拳。完事。他倒下了。我又打了他一拳,他的頭砰的一聲撞到了木板上。我再給了他一拳。
我從來沒有這樣殘暴地打過人。
我迴到屋裏,他爬向我,眼睛無神,膝蓋無力。我走到他那,把他的手抓到背後使勁扭,任其倒地。我喘著粗氣站在那,然後走到門口,撿起他的躺在離門檻不遠的護林者手槍,裝進我的口袋——不是那個放著亨特裏斯小姐的槍的口袋裏。他剛剛甚至都沒發現亨特裏斯小姐的槍。
他躺在地板上,很瘦,很輕,但我也同樣喘著粗氣。一會兒他眨了眨眼,抬頭看著我。
“貪婪的傢夥,”他疲憊地輕聲地說,“我為什麽要離開聖中尉?”
我趕快給他銬上手銬,拖著他的肩膀把他拽進更衣室,拿根繩子綁住他的腳踝。他躺在那,側著身子,他的鼻子像以往一樣白,眼睛放空狀,嘴巴嘟噥著,好像在對自己說話。一個有趣的傢夥,他沒有那麽壞,但也沒有單純到能為他掉淚。
我拿上魯格爾手槍,帶著一共三把手槍離開了。公寓外一個人也沒有。
基特宅邸在一座占地9到10英畝的小山上,是一座殖民地風格的建築,白色圓柱、老虎窗、木蘭和四車車庫。私家車道盡頭有一個圓形的停車場,那裏停著兩輛車。一輛是我坐過的龐大的“無敵戰艦”,另一輛是鮮黃色的運動型敞篷跑車,那車我以前見過。
我按下如銀幣大小的門鈴。門開了,一個穿深色衣服、高大瘦削的人冷淡地看著我。
“基特先生在家嗎?老先生基特在嗎?”
“冒昧問一下,你是哪位?”他的口音有點重,像是蘇格蘭人。
“菲利普·馬洛。我為他工作。也許我應該從僕人的入口進去。”
他勾了一下襯衣的硬翻領,不悅地看著我。“噢,可能吧,你進來吧。我給基特先生通報一下,他現在可能在忙,請在大廳耐心等一會兒。”
“煩死了,”我說,“現在說英語的管家可沒有誰會不發‘h’音。”
“你很聰明是吧,嗯?”他咆哮著,聲音像是從霍博肯遠渡大西洋傳來般模糊。“在這兒等著。”說完他走了。
我坐在一張雕花椅上,不覺口渴。過了一會兒,管家沿著大廳輕聲走了迴來,很不高興地努了努下巴,示意我過去。
我們沿著走廊走了很長一段路。路的盡頭是一個非常寬敞的日光浴室,浴室外沒有一扇門。管家走到日光浴室另一頭,打開一扇寬闊的大門,我越過他走進一個橢圓形房間,房間鋪著橢圓形黑白地毯,地毯中間放著一張黑色大理石桌子,硬邦邦的扶手雕花轉椅倚牆而立,牆上掛著一麵巨大的橢圓形凸透鏡,鏡子裏的我看起來就像個腦子有病的侏儒。房裏有三個人。
司機喬治僵硬地站在我對麵的門邊,穿著整潔的黑色製服,手裏拿著他的鴨舌帽。哈麗特·亨特裏斯小姐坐在最不舒服的那張椅子上,拿著玻璃杯,杯中還剩半杯酒。而基特老先生則正繞著橢圓形銀邊地毯慢跑,表麵看上去鎮定自如,但心裏肯定是慌亂如麻。他的臉紅紅的,鼻子上的紅血絲因充血而擴張,手叉在天鵝絨便裝的口袋裏。他穿著一件褶皺襯衫,繫著黑色蝴蝶結,胸前有一顆黑色珍珠,穿著漆皮牛津鞋,一隻鞋的鞋帶開了。
基特轉身朝我身後的管家喊道:“出去,關上門!不管誰來都說我不在家,聽明白了嗎?我不在家!”
管家關上門。我沒聽見他離開的聲音,他大概是走了。
喬治翹起一邊的嘴角,朝我冷酷地笑了下。亨特裏斯小姐透過她的酒杯溫柔地凝視著我。“你恢復得挺好啊。”她認真地說。
“你竟敢留我在你的房間,”我告訴她,“我就該順走你的酒。”
“唉,你來做什麽?”基特沖我大叫,“看來你是個‘不錯的’偵探啊。我派你做一件機密的工作,你倒好,找到亨特裏斯小姐,把所有的事都告訴她。”
“起作用了,不是嗎?”
他盯著我。他們都盯著我。“你怎麽知道的?”他叫了起來。
“我一看就知道她是個好女孩,她來這兒就是來告訴你她覺得自己之前的想法不太好,還讓你不用再擔心。傑拉爾德先生在哪兒?”
老人基特停下來,狠狠地瞪了我一眼。“你還是這麽不稱職,”他說,“我兒子都不見了。”
“我不是為你工作,我是為安娜·哈爾西工作。你要抱怨的話找她去。是我自己倒酒呢,還是叫你家穿紫色衣服的僕人來倒呢?還有你說你兒子不見了,什麽意思?”
</br>