銀座等地方穿著西式服裝的人明顯地多起來了。會不會有一天日本男人的心也會像美國那樣呢?
水穀勝在這一迴連載的末尾這樣寫道:“當大家做爸爸、媽媽的時候,日本將既不是一個‘男人耍威風的國家’,也不會是一個‘女人耍威風的國家’,而將是一個男人和女人手拉著手,互相尊敬,互相愛護的美好國家。我期待著這一天的到來。”
雖然小時候看的內容後來忘得一千二淨,不過水穀勝說得太對了。
大概道子小姐建立的家庭會這樣吧。真希望會這樣。
光陰荏苒。我們到了可以做母親的年齡了。可是,社會卻並沒有多大變化。於是,我們又把希望寄托在“我們的孩子做母親的時候”。
通過這種希望的傳遞,我們的社會也漸漸地發生著變化。我們也隻能這麽想。
就這樣,找出以前的舊雜誌後,時間轉眼就過去了。
光是挑著讀《美國通信》就讓人覺得很是懷念。翻到上一年十月號上刊載的《舉起手來》時,我馬上想起來我以前讀過。
這篇文章裏說,正確的說法應該是“把你的雙手舉起來”。就像在銀座的大街上溜達、閑逛叫作“溜銀”一樣,“人們把一邊喊著‘把你的雙手舉起來’,一邊打劫的壞蛋也喚作‘舉起手來’。”
文章還介紹說,紐約的“舉起手來”很有名氣,不但在僻靜的地方,“隻要周圍三丈之內沒有人經過的話”,在熱鬧的地方也會遭到搶劫。
我小時候的英語家庭教師海倫小姐非常嚴厲。而我從小就喜歡把剛剛學到的知識拿出來顯擺。我悄悄地靠近海倫小姐那穿著艷麗服裝的寬闊的後背,模仿著壞蛋的聲音叫道:
“把你的雙手舉起來!”
“英子·花村!”海倫小姐厲聲訓斥道。稱唿全名是生氣的表現。與其說因為我的態度不好,不如說是因為“舉起手來”這種話與正統的英國英語格格不入的緣故。
大正十五年五月號上的《地鐵的故事》也給我留下很深的印象。電氣火車像鼴鼠一樣在地底下穿行——這本身就是一個讓孩子心動的故事,帶給我一般的交通工具所沒有的夢想。“東京在不遠的將來也會有的”——而今,這句話已經變成了現實。當我第一次坐地鐵的時候,我並沒有把地鐵當作移動的手段來看,而是感覺在玩一個巨大的玩具。
在地鐵上野站下車的時候,我在檢票口看到一個投入一毛錢鎳幣後擋住去路的棒就會哐當一聲轉動,人就能夠進到裏麵的裝置。其他人都覺得很新奇,而隻有我卻覺得像見到老朋友一樣。因為我早已在《童話》雜誌上讀到過了,那上麵介紹過紐約地鐵的“十字形擋路棒”。
現在重新讀來,文章裏說美國是“投入五分錢鎳幣”,大概就是五美分吧。往投幣孔裏“如果不放入鎳幣,身體再怎麽往裏擠也是擠不進去的。可是一放入鎳幣,身體進入那個十字形擋路棒的一個空格,往前一擠,隨著一聲響亮的‘哐啷!’十字形擋路棒轉了個圈,人就來到了站台上”。
這種關於裝置的說明留在我的記憶裏。因為書上還有插圖,所以印象特別深。大洋彼岸,美國紐約,“十字形擋路棒”——在孩提時代,那完全是另一個世界的景物。說得誇張一點,那是可以和空中飛的地毯相提並論的。可如今,在這東京也可以像家常便飯一樣地體驗了。
去年農曆三月三日桃花節那天,人們盼望已久的京橋、銀座間也開通地鐵了,不久,從淺草過來的地鐵延伸到了新橋。
有些東西一成不變,有些東西卻在不斷變化。
第四章
——那是去年的事情。
一年後……說起一年前的事情,去年現在這個時候,報紙上刊登了一則奇聞,說的是“流浪漢撿到一塊重約三十貫的黃銅”。流浪漢把黃銅交給了警察,一年後如果沒有失主認領就會發還給流浪漢。雖然不知道結果怎樣,我還是暗自祝願那幾個流浪漢能夠靠那黃銅重新過上像樣的生活。
另一方麵,去年的事態在一年後明顯發生很大變化的,除了道子小姐的事情之外另外還有一樁。
那就是三寶鳥的事情。真是不可思議,這幾年來,我和這三寶鳥有緣。
三年前,我在輕井澤偶然遇到一個掛著繞口令一樣頭銜的人——農林省鳥獸調查室特約研究員,從他嘴裏得到一條驚人的信息:社會上俗稱三寶鳥的美麗鳥,其實它的叫聲根本就不是“佛法僧”。
——世上所謂的常識到底是什麽呢?人們以為是真實的,有時候會被輕易地顛覆。
和那個時候的鳥類專家川俁先生在銀座的教文館重逢,正好是去年的現在這個時候,外麵正下著六月的雨。
那時川俁先生說他們成立了一個“日本野鳥協會”,會員之一的廣播電台台長要從群馬縣的迦葉山向全國轉播三寶鳥的叫聲,叫我們“有興趣的話就聽一聽”。
我還向同學大肆宣傳了一番,可是,可能由於氣候的關係吧,轉播的那天晚上,這上野古國的三寶鳥卻一聲也不吭。
據說碰到山裏氣溫驟降,三寶鳥就會飛到村落附近來。所以,自古以來就有這樣的傳說:如果哪一年三寶鳥來到人們聚居的地方鳴叫,那一年就會收成不好。本來住在深山幽穀中的鳥,飛到山腳下來鳴叫,豈非咄咄怪事?
</br>
水穀勝在這一迴連載的末尾這樣寫道:“當大家做爸爸、媽媽的時候,日本將既不是一個‘男人耍威風的國家’,也不會是一個‘女人耍威風的國家’,而將是一個男人和女人手拉著手,互相尊敬,互相愛護的美好國家。我期待著這一天的到來。”
雖然小時候看的內容後來忘得一千二淨,不過水穀勝說得太對了。
大概道子小姐建立的家庭會這樣吧。真希望會這樣。
光陰荏苒。我們到了可以做母親的年齡了。可是,社會卻並沒有多大變化。於是,我們又把希望寄托在“我們的孩子做母親的時候”。
通過這種希望的傳遞,我們的社會也漸漸地發生著變化。我們也隻能這麽想。
就這樣,找出以前的舊雜誌後,時間轉眼就過去了。
光是挑著讀《美國通信》就讓人覺得很是懷念。翻到上一年十月號上刊載的《舉起手來》時,我馬上想起來我以前讀過。
這篇文章裏說,正確的說法應該是“把你的雙手舉起來”。就像在銀座的大街上溜達、閑逛叫作“溜銀”一樣,“人們把一邊喊著‘把你的雙手舉起來’,一邊打劫的壞蛋也喚作‘舉起手來’。”
文章還介紹說,紐約的“舉起手來”很有名氣,不但在僻靜的地方,“隻要周圍三丈之內沒有人經過的話”,在熱鬧的地方也會遭到搶劫。
我小時候的英語家庭教師海倫小姐非常嚴厲。而我從小就喜歡把剛剛學到的知識拿出來顯擺。我悄悄地靠近海倫小姐那穿著艷麗服裝的寬闊的後背,模仿著壞蛋的聲音叫道:
“把你的雙手舉起來!”
“英子·花村!”海倫小姐厲聲訓斥道。稱唿全名是生氣的表現。與其說因為我的態度不好,不如說是因為“舉起手來”這種話與正統的英國英語格格不入的緣故。
大正十五年五月號上的《地鐵的故事》也給我留下很深的印象。電氣火車像鼴鼠一樣在地底下穿行——這本身就是一個讓孩子心動的故事,帶給我一般的交通工具所沒有的夢想。“東京在不遠的將來也會有的”——而今,這句話已經變成了現實。當我第一次坐地鐵的時候,我並沒有把地鐵當作移動的手段來看,而是感覺在玩一個巨大的玩具。
在地鐵上野站下車的時候,我在檢票口看到一個投入一毛錢鎳幣後擋住去路的棒就會哐當一聲轉動,人就能夠進到裏麵的裝置。其他人都覺得很新奇,而隻有我卻覺得像見到老朋友一樣。因為我早已在《童話》雜誌上讀到過了,那上麵介紹過紐約地鐵的“十字形擋路棒”。
現在重新讀來,文章裏說美國是“投入五分錢鎳幣”,大概就是五美分吧。往投幣孔裏“如果不放入鎳幣,身體再怎麽往裏擠也是擠不進去的。可是一放入鎳幣,身體進入那個十字形擋路棒的一個空格,往前一擠,隨著一聲響亮的‘哐啷!’十字形擋路棒轉了個圈,人就來到了站台上”。
這種關於裝置的說明留在我的記憶裏。因為書上還有插圖,所以印象特別深。大洋彼岸,美國紐約,“十字形擋路棒”——在孩提時代,那完全是另一個世界的景物。說得誇張一點,那是可以和空中飛的地毯相提並論的。可如今,在這東京也可以像家常便飯一樣地體驗了。
去年農曆三月三日桃花節那天,人們盼望已久的京橋、銀座間也開通地鐵了,不久,從淺草過來的地鐵延伸到了新橋。
有些東西一成不變,有些東西卻在不斷變化。
第四章
——那是去年的事情。
一年後……說起一年前的事情,去年現在這個時候,報紙上刊登了一則奇聞,說的是“流浪漢撿到一塊重約三十貫的黃銅”。流浪漢把黃銅交給了警察,一年後如果沒有失主認領就會發還給流浪漢。雖然不知道結果怎樣,我還是暗自祝願那幾個流浪漢能夠靠那黃銅重新過上像樣的生活。
另一方麵,去年的事態在一年後明顯發生很大變化的,除了道子小姐的事情之外另外還有一樁。
那就是三寶鳥的事情。真是不可思議,這幾年來,我和這三寶鳥有緣。
三年前,我在輕井澤偶然遇到一個掛著繞口令一樣頭銜的人——農林省鳥獸調查室特約研究員,從他嘴裏得到一條驚人的信息:社會上俗稱三寶鳥的美麗鳥,其實它的叫聲根本就不是“佛法僧”。
——世上所謂的常識到底是什麽呢?人們以為是真實的,有時候會被輕易地顛覆。
和那個時候的鳥類專家川俁先生在銀座的教文館重逢,正好是去年的現在這個時候,外麵正下著六月的雨。
那時川俁先生說他們成立了一個“日本野鳥協會”,會員之一的廣播電台台長要從群馬縣的迦葉山向全國轉播三寶鳥的叫聲,叫我們“有興趣的話就聽一聽”。
我還向同學大肆宣傳了一番,可是,可能由於氣候的關係吧,轉播的那天晚上,這上野古國的三寶鳥卻一聲也不吭。
據說碰到山裏氣溫驟降,三寶鳥就會飛到村落附近來。所以,自古以來就有這樣的傳說:如果哪一年三寶鳥來到人們聚居的地方鳴叫,那一年就會收成不好。本來住在深山幽穀中的鳥,飛到山腳下來鳴叫,豈非咄咄怪事?
</br>