“阿廖沙,但這不可能是我們的某個熟人吧?”她問道,對自己聲音裏不知為什麽顯出抱怨的意味感到吃驚。
“為什麽不可能?”奇斯加科夫冷笑了一下,“莫非我們的熟人有什麽特別嗎?你都開導過我一千次了,說犯罪分子和所有其他人都一樣,他們上的也是這些學校,讀的也是這些書,看的也是電視上播放的這些影片,也是在這些售報亭裏買報紙,也是在這些商店裏買麵包和糖,和我們一樣,他們也是這樣頭疼,像我們一樣到藥店買安乃近。這不是你說的話嗎?”
“是我說的話。”她承認道。
“既然罪犯和所有其他人都一樣,那麽為什麽他們就不可能是我們的熟人呢?從概率理論的觀點看,這是可能的,而從統計學的觀點看,這也是可能的。這根本不矛盾。隻是你不願意這樣思考。但這絕不意味說,思想本身不正確。坦白地說,另一種邏輯倒正合我意。”
“什麽邏輯?”娜斯佳滿懷希望地問。
“我更喜歡這樣思考,即你的舒特尼克不是我們周圍的人。這必然意味著,一切假設都沒有合理依據。如果是這樣的話,你的推理可能全是錯的。他根本就沒有打算要殺害你。他也沒有暗指任何影片。”娜斯佳微微笑了一下,她突然感覺心情平靜和舒暢了。命運把阿廖沙饋贈給了她,這是怎樣的幸福啊!他是那樣可靠,那樣強健,可以藏在他背後,就像藏在一道石牆後麵一樣,給人一種莫大的安全感,什麽都不必擔心。可是她卻想些什麽呀?如果發生了這事,如果發生了那事……認真的人們沒有這麽多“如果”,而舒特尼克無疑是一個認真的人。他不會指望這麽多偶然和巧合,而這意味著,他其實並沒有打算殺害她。她的腦瓜怎麽就這麽笨呢?一會兒放棄那些駭人聽聞的想法,一會兒突然又走到另一個極端,想出一個比一個可怕的情景。她考慮問題總不像阿廖沙那樣冷靜和有條理。阿廖沙腦子好使,他的學位可不是白得的。
“阿廖沙,我們去喝茶吧,啊?”
“為什麽單單喝茶?”他開玩笑說,一邊從圈椅上站起來,“我帶迴來好多吃的東西。如果你取消自己的葬禮,你才能得到。”
她本來打算說點愉快的事作為迴答,但沒來得及。
門鈴拚命地響了起來。不知是誰不撒手地一直按按鈕。
阿廖沙詢問地看了一眼娜斯佳。
“我們在等誰呢?”
“我不等誰。”她迅速地說。
奇斯加科夫去開門。
“娜斯佳在嗎?”傳來一個熟悉的聲音。
氣喘籲籲的謝盧亞諾夫闖了進來。
“這個傢夥作出了反應!”他吃力地喘著氣說道,“你的唿籲七點鍾第一次播出,我們十點鍾就已經收到了第六具屍體。”
娜斯佳雙腿一彎、不由自主地又坐到沙發上了。
“怎麽?……已經……”她隻勉強擠出這幾個字。
“嗯……已經……教授,給我倒點水喝吧,我跑得快要累死了。你們的電梯停了,我隻好跑上來。我幹嗎跑著來?他把屍體就給我們扔在附近,在貝加爾大街上。謝謝,教授。”他從奇斯加科夫手中接過杯子,一口氣喝光了,“屍體旁邊有一張字條,鑑定專家馬上就拿去做鑑定了。不過我給你抄了一份。給,你看吧。”
尼古拉·謝盧亞諾夫把一張寫滿他那很大的、剛勁有力的斜體字的紙遞給了娜斯佳。
“寫了滿滿一張紙。不知為什麽他今天倒來勁了,你看,寫了這麽多。他今天可真是抽風了,留下了陶瓷魚,又留下了塑料娃娃,還留下了安葬費——整個一副紳士派頭。”
娜斯佳專心看起了字條。
你聰明又敏銳,這無可爭議。你好虛榮,這一點令我高興。
我喜歡和你打交道,親愛的。下一次,我會走得離你更近。這是讓你看看我的眼色的最後一次機會。
為了不放過這個機會,你的智力夠用嗎?
努力吧,親愛的,否則你會後悔莫及的。
“怎麽,你喜歡這個嗎?”謝盧亞諾夫問,這時他已喘過氣來。
“你過來一下。”
奇斯加科夫從娜斯佳手中拿過字條,迅速瀏覽了一遍。
“我們不喜歡。”他淡然地說。
“等一下,阿廖沙,”娜斯佳阻止他說,“這一次受害人是誰?”
“達翁。”
“誰,誰?”
“一個有病的小夥子,名字叫達翁。二十六歲,跟患慢性病的母親住在一起。起先,母親把他送進一家殘疾兒童收養院。不知為什麽她想讓他跟自己一起生活。順便說一句,她對他的死表現得很平靜。”
“為什麽?”奇斯加科夫感到很驚詫,“她真的瘋到那種程度,不明白所發生的事嗎?”
“不,她沒有病,”謝盧亞諾夫解釋說,“達翁有慢性心髒病、腎炎和別的病。有這種病的人一般都活不長,活到二十六歲已經是很長了。母親對兒子隨時可能死亡早就做好了準備。我甚至認為,她感到了某種解脫,她自己一身病,還得照顧兒子,哪有這力量呢?好了,二位,我得趕緊返迴去,奧利尚斯基在那裏忙得不可開交,他在負責這件事。我好不容易才說服他給我二十分鍾來給你送這張字條。讓你明天下午三點鍾去見他。”
</br>
“為什麽不可能?”奇斯加科夫冷笑了一下,“莫非我們的熟人有什麽特別嗎?你都開導過我一千次了,說犯罪分子和所有其他人都一樣,他們上的也是這些學校,讀的也是這些書,看的也是電視上播放的這些影片,也是在這些售報亭裏買報紙,也是在這些商店裏買麵包和糖,和我們一樣,他們也是這樣頭疼,像我們一樣到藥店買安乃近。這不是你說的話嗎?”
“是我說的話。”她承認道。
“既然罪犯和所有其他人都一樣,那麽為什麽他們就不可能是我們的熟人呢?從概率理論的觀點看,這是可能的,而從統計學的觀點看,這也是可能的。這根本不矛盾。隻是你不願意這樣思考。但這絕不意味說,思想本身不正確。坦白地說,另一種邏輯倒正合我意。”
“什麽邏輯?”娜斯佳滿懷希望地問。
“我更喜歡這樣思考,即你的舒特尼克不是我們周圍的人。這必然意味著,一切假設都沒有合理依據。如果是這樣的話,你的推理可能全是錯的。他根本就沒有打算要殺害你。他也沒有暗指任何影片。”娜斯佳微微笑了一下,她突然感覺心情平靜和舒暢了。命運把阿廖沙饋贈給了她,這是怎樣的幸福啊!他是那樣可靠,那樣強健,可以藏在他背後,就像藏在一道石牆後麵一樣,給人一種莫大的安全感,什麽都不必擔心。可是她卻想些什麽呀?如果發生了這事,如果發生了那事……認真的人們沒有這麽多“如果”,而舒特尼克無疑是一個認真的人。他不會指望這麽多偶然和巧合,而這意味著,他其實並沒有打算殺害她。她的腦瓜怎麽就這麽笨呢?一會兒放棄那些駭人聽聞的想法,一會兒突然又走到另一個極端,想出一個比一個可怕的情景。她考慮問題總不像阿廖沙那樣冷靜和有條理。阿廖沙腦子好使,他的學位可不是白得的。
“阿廖沙,我們去喝茶吧,啊?”
“為什麽單單喝茶?”他開玩笑說,一邊從圈椅上站起來,“我帶迴來好多吃的東西。如果你取消自己的葬禮,你才能得到。”
她本來打算說點愉快的事作為迴答,但沒來得及。
門鈴拚命地響了起來。不知是誰不撒手地一直按按鈕。
阿廖沙詢問地看了一眼娜斯佳。
“我們在等誰呢?”
“我不等誰。”她迅速地說。
奇斯加科夫去開門。
“娜斯佳在嗎?”傳來一個熟悉的聲音。
氣喘籲籲的謝盧亞諾夫闖了進來。
“這個傢夥作出了反應!”他吃力地喘著氣說道,“你的唿籲七點鍾第一次播出,我們十點鍾就已經收到了第六具屍體。”
娜斯佳雙腿一彎、不由自主地又坐到沙發上了。
“怎麽?……已經……”她隻勉強擠出這幾個字。
“嗯……已經……教授,給我倒點水喝吧,我跑得快要累死了。你們的電梯停了,我隻好跑上來。我幹嗎跑著來?他把屍體就給我們扔在附近,在貝加爾大街上。謝謝,教授。”他從奇斯加科夫手中接過杯子,一口氣喝光了,“屍體旁邊有一張字條,鑑定專家馬上就拿去做鑑定了。不過我給你抄了一份。給,你看吧。”
尼古拉·謝盧亞諾夫把一張寫滿他那很大的、剛勁有力的斜體字的紙遞給了娜斯佳。
“寫了滿滿一張紙。不知為什麽他今天倒來勁了,你看,寫了這麽多。他今天可真是抽風了,留下了陶瓷魚,又留下了塑料娃娃,還留下了安葬費——整個一副紳士派頭。”
娜斯佳專心看起了字條。
你聰明又敏銳,這無可爭議。你好虛榮,這一點令我高興。
我喜歡和你打交道,親愛的。下一次,我會走得離你更近。這是讓你看看我的眼色的最後一次機會。
為了不放過這個機會,你的智力夠用嗎?
努力吧,親愛的,否則你會後悔莫及的。
“怎麽,你喜歡這個嗎?”謝盧亞諾夫問,這時他已喘過氣來。
“你過來一下。”
奇斯加科夫從娜斯佳手中拿過字條,迅速瀏覽了一遍。
“我們不喜歡。”他淡然地說。
“等一下,阿廖沙,”娜斯佳阻止他說,“這一次受害人是誰?”
“達翁。”
“誰,誰?”
“一個有病的小夥子,名字叫達翁。二十六歲,跟患慢性病的母親住在一起。起先,母親把他送進一家殘疾兒童收養院。不知為什麽她想讓他跟自己一起生活。順便說一句,她對他的死表現得很平靜。”
“為什麽?”奇斯加科夫感到很驚詫,“她真的瘋到那種程度,不明白所發生的事嗎?”
“不,她沒有病,”謝盧亞諾夫解釋說,“達翁有慢性心髒病、腎炎和別的病。有這種病的人一般都活不長,活到二十六歲已經是很長了。母親對兒子隨時可能死亡早就做好了準備。我甚至認為,她感到了某種解脫,她自己一身病,還得照顧兒子,哪有這力量呢?好了,二位,我得趕緊返迴去,奧利尚斯基在那裏忙得不可開交,他在負責這件事。我好不容易才說服他給我二十分鍾來給你送這張字條。讓你明天下午三點鍾去見他。”
</br>