頭;星期天晚上的禱告在差十五分八點進行,而且是強製參加的;另一方麵學院也會就這個機會發布消息。)“然後,當鈴聲響起時,這些人就找不到自己的禮袍了,所以也不能進教堂。每個人都以為這是個惡作劇。但半夜的時候,有人看到四方院中間有火光,結果竟然是布料燒得火苗高跳。那些禮袍都在汽油裏浸泡過,所以火焰燒得很旺。”
處女特權(12)
“那汽油是哪來的?”
“莫林斯有輛摩托車,摩托車裏有個存汽油的油箱。你記得莫林斯吧——喬伊特門衛室的門衛。他的摩托車就放在宿舍區花園的那個小屋裏,沒有上鎖——本來也沒那個必要。他現在倒是開始上鎖了,但已經晚了。誰都能去,從那兒偷點汽油出來。他和他的妻子已經就寢了,什麽聲音也沒聽到。火就是在老四方院中間猛的一下燒起來的,草皮上還有一塊很醜的痕跡。火焰著起來的時候,許多人都跑出去看,放火的那個人可能就乘機混到人群中了。被燒掉的禮袍中有四件是研究生的,兩件是學者的,其他都是普通學生的;我覺得那個人並不是針對誰,隻是碰巧抓到了那些袍子。”
“我在想,在晚餐和放火之間這段時間,那個人把禮袍放在哪兒了。要是有人在學院裏抱著那麽多禮袍走動的話,這也太明顯了。”
“不是這樣的;當時是十一月末了,天很黑。那個人很容易就能把禮袍抱到某個講堂裏,在放火之前就放在那兒。你要知道,當時學校也沒有認真地組織人尋找這些禮袍。那些可憐的受害人雖沒有禮袍穿,但卻以為是什麽人開的玩笑;她們雖然很生氣,但也沒有很著急,大多數人隻是盲目地到處指責自己的朋友而已。”
“是啊,我想我們今天也不可能把它搞得水落石出。我現在最好還是去梳洗一下,準備去就餐了。”
對於高桌上的人來說,那真是一頓尷尬的晚宴,她們盡量把話題控製在學術問題上。大學生們不停地唧唧喳喳,高興得很;學院裏其他人頭上的陰影對她們的精力似乎毫無影響。哈麗雅特的眼神在她們身上晃蕩。
“右邊桌子上的那個是不是卡特莫爾小姐?穿著綠色袍子,臉上化了亂七八糟的妝?”
“就是那個年輕人,”院長說,“你怎麽知道的?”
“我記得學宴的時候見到過她。那個戰無不勝的費拉克斯曼小姐呢?”
“我沒看見她。她可能不在禮堂就餐。很多人更願意在自己的房間裏煮
個雞蛋,梳洗換衣太麻煩了。這些懶骨頭。那就是哈德森小姐了,穿著紅色毛衣的那個,在中間的桌子,黑頭發,戴著牛角眼鏡。”
“她看起來很普通。”
“在我看來,她的確很普通。在我看來,我們都很普通。”
“我想大概是的,”普克小姐聽到了最後一句話,她說,“就連殺人犯也長得和一般人一樣,是吧,範內小姐?或者你對龍勃羅梭1提出的那個理論持不同看法?我知道,這些理論現在很受重視。”
有人要跟她討論殺人犯的問題,哈麗雅特真是要好好謝謝她啊。
處女特權(13)
晚餐之後,哈麗雅特終於鬆了一口氣。她覺得她應該做點什麽,或者再去訪問個什麽人,但又不知道從哪兒著手。院長說過她有些事要忙著處理,但過一會兒就會有時間接見訪客。圖書館館長布洛斯小姐要在勳爵來訪之前,最後收拾一下圖書館;她幾乎一整天都在搬運和整理書籍。本來有幾個學生能幫助她的,但她卻讓她們走了。其他老師都表示自己有這樣那樣的事要做;哈麗雅特覺得她們和人相處的時候,好像有些羞澀。
最後哈麗雅特找到了財務主任,問她有沒有可能列出一個學院裏各個房間以及居住人的名單。斯蒂文小姐說她能夠提供,還說她覺得財務總管的辦公室裏應該就有一張表格。她把哈麗雅特帶到新四方院,去找表格。
“我希望,”財務主任說,“你不要太在意布洛斯小姐說的話,我是指她關於仆人的那些評論。如果有可能的話,我絕對願意把仆人們都送到仆人住宿區去住,好讓她們都洗脫嫌疑,這樣再好不過了。但那兒實在沒有足夠的房間。我當然不介意把住在學院裏的仆人的名單給你,也完全同意我們應該采取一些預防措施。但要我說,利德蓋特小姐的校本被毀這件事足以把仆人的嫌疑排除掉了。會有幾個仆人在乎校稿,並知道它們的重要性呢?她們哪裏會想到要把手稿毀掉呢?匿名信——是啊,這倒是有可能。但毀掉校稿這種事,絕對是受過教育的人才能幹出的醜事。你覺得呢?”
1龍勃羅梭(cesarelombroso,1836—1909),意大利犯罪學家,這裏的理論指的是“天生犯罪人”理論,即認為人犯罪是由於與生俱來的生理方麵因素引起的,例如長相。
“這我最好還是不要說。”哈麗雅特說。
“不要說,很對。但我可以說我是怎麽想的。我不會跟別的人說,
隻會跟你說。我隻是覺得,要是找個仆人來做替罪羊,這也太草率了。”
“這件事看起來非同小可,”哈麗雅特說,“在所有的人中,為什麽那人偏偏挑中了利德蓋特小姐來傷害?為什麽居然有人——尤其是她自己的同事——會和她過不去?這樣看起來,那個渾蛋是不是壓根就不知道這些校稿的價值,隻是想隨便挑起個事來發泄自己對世界的不滿?”
“很有可能,絕對有可能。我必須得說,範內小姐,你今天描述的跡象讓整件事更複雜了。我得承認,我當然寧願懷疑仆人,也不願意懷疑教研室裏的人。但急於給仆人潑髒水的那個人,她可是最後一個和那份手稿共處一室的人啊。我隻能說——這讓我覺得很荒唐。
處女特權(14)
哈麗雅特什麽也沒說。財務主任顯然覺得自己說得有些過火,於是又加了一句:
“我可沒有懷疑任何人。我說這些話的意思是,在沒有證據的情況下,我們不能草率地評論人。”
哈麗雅特同意這個說法。她從財務主任提供的名單中標出相關的名字,然後就去找財務總管了。
埃裏森小姐為學院做過一份表格,上麵有房間的具體位置,以及住在裏麵的人的姓名。
“我希望,這就說明,”她說,“你打算親自來做這項調查。我並不覺得這是浪費你的時間,讓你做這件事是合情合理的。但我的確覺得,花錢找一個偵探在學院裏露麵,不管她怎麽小心行事也實在太不妥當了。我為這個學院服務已有相當長一段時間,從心底裏愛護這個學院。你也知道,如果一個局外人插手這種事情,後果是多麽不堪設想。”
“是的,糟透了,”哈麗雅特說,“哪裏都一樣,有一個腦筋不夠用又惡毒的仆人真是很倒黴,在哪裏都有可能碰到這種情況。重要的是,我們要盡快把這件謎案查個水落石出;這樣的話,一兩個訓練有素的偵探會比我更有用,效率更高。”
埃裏森小姐若有所思地看著她,扶了扶眼鏡,同時眼鏡上的金鏈子向後晃了晃。
“我知道你傾向於那個最輕鬆的辦法,我們都願意這麽想。但我必須提醒你,還有別的可能性存在,我從你的分析裏就可以看出這一點,你當然不希望親自把教研室的某個成員揭露出來。但這事如果真的發生了,我更願意相信你的智慧,而不是外麵的什麽職業偵探。你對學院裏的工作和結構相當了解,這是你的一大優勢。”
哈麗雅特說,
她覺得她應該在初步了解整個情況之後再提出意見,這樣也許更好。
“如果,”埃裏森說,“你真的願意親自做調查的話,我想我還是事先提醒你一下比較好,你可能會遇到一些反對派。已經有人這麽議論了——但也許我不應該告訴你這個。”
“應不應該你自己判斷吧。”
“已經有人議論說,今天的會議上,我們把懷疑對象縮小了,但這完全是根據你的一麵之詞做的決定。當然,我提到了你在學宴時撿到的兩封信。”
“我明白了。是不是有人懷疑這是我杜撰的?”
“我覺得倒是沒有人想得那麽過分。但是你說過,你有時候也收到過類似的信,是送到你自己住址的。所以,有人暗示——”
“暗示如果我發現了任何這樣的東西,我肯定會帶著它們到處跑,跑到學宴上?這倒是很合情合理,隻不過我收到的匿名信和其他這些匿名信格式是一模一樣的。但我也得承認,你們聽到的確實隻是我的一家之言。”
“對此我一秒鍾也沒懷疑過。她們說的是,你經曆過一些麻煩事,這——如果有的話——是不利的。實在抱歉。不是我這樣說的。”
“這就是我不願意牽扯進這件調查的原因。確實如此,我的人生並不是完美清白的,汙點總無法抹去。”
處女特權(15)
“要我說,”埃裏森小姐接口道,“那些所謂清白的人生,某種程度上都是有汙點的。我不是個傻子,範內小姐。毫無疑問,我自己的生活看似無可挑剔,隻是因為別人犯的罪更大。但是這麽看來,我覺得比起學院裏的人,你所持的觀點可能會更公允一些。我覺得我不用再多解釋什麽了,是不是?”
哈麗雅特下一個拜訪的對象是利德蓋特小姐。她去找利德蓋特小姐是因為那個被毀的校稿現在在自己手裏,想問問她應該要怎麽處理。找到這位英語老師的時候,她正在很有耐心地修改一堆學生論文。
“快進來,進來,”利德蓋特小姐很高興地說,“我就要改完了。哦,我的那些可憐的校稿?恐怕對我來說,它們已經沒多大用了。這些稿子已經無法辨認。我現在隻能把所有的東西重做一遍。印刷工人會急哭的,真可憐。大部分的內容都是好對付的,希望如此。那個序言,我也有簡單的筆記,所以還不至於太糟糕。那些手寫的腳注和附錄都丟了,才是最要命的。那些附錄是我最後才加進去的,用來反駁埃克伯特姆先生的新書《現代
詩體》,他的那些東西在我看來真是無稽之談。我實在太蠢了,直接寫在了校本的空白頁上,已經無法挽迴了。我現在要拿埃克伯特姆先生的那本書來,全部核對一遍。這真是太麻煩了,特別是現在學期快結束,大家都忙得不可開交。但這也是我自己的責任,我不夠謹慎,真應當把所有東西都另存一份。”
“我想,”哈麗雅特說,“我是不是可以盡一點綿薄之力,幫你重新整理校本。如果能派得上任何用場的話,我很樂意在這兒幫一個星期左右的忙。我已經被校稿折磨慣了,而且,我想我還記得一些學校裏學的東西吧,大概還有點小聰明對付盎格魯薩克遜英語以及早期英語。”
“這簡直是雪中送炭!”利德蓋特小姐歡唿著,她的臉因高興而熠熠發光,“不過,這會不會占用你太多時間?”
哈麗雅特說不會的,她的工作已經大大超前於計劃了,而且她很樂意花點時間研究一下英文的韻律。她其實是這樣想的:如果真想在什魯斯伯裏展開調查的話,幫利德蓋特小姐整理校稿是一個很好的借口,方便她在學院裏出入。
這事暫時就這樣決定了。至於那個惡劣事件的始作俑者,利德蓋特小姐沒什麽好說的,隻是覺得不管那個人是誰,這家夥一定深受精神問題的折磨。
哈麗雅特離開利德蓋特小姐房間的時候,遇到了希爾亞德小姐,她剛從自己的房間出來,正要下樓梯。
處女特權(16)
“嗬,”希爾亞德小姐說,“調查得怎麽樣了?但我大概不該問這個。你是不是為了報複,故意把‘不和的蘋果1’扔到我們中間?不過,既然你收匿名信都收得習以為常了,不用問,你還真是最適合處理這種事的人呢。”
“我收到匿名信,”哈麗雅特說,“一部分也算是我罪有應得,但學院的事卻不一樣。完全不是一迴事。利德蓋特小姐的書沒得罪任何人。”
“除了那些她在書裏開罪的男人,”希爾亞德小姐迴答說,“不過,照情況看,男性仿佛不在我們的調查範圍內。不然的話,這樣對女子學院的大肆攻擊肯定會讓我想起男權主義者對知識女性的迫害打壓。但是你呢,你當然會覺得這麽想很荒謬。”
“一點也沒有。很多男人的確非常有敵意。但在學院裏,肯定沒有男人在晚上跑來跑去。”
1“不和的蘋果”(theappleofdiscord)出自希臘神話。傳說在一個婚禮上,複仇女神扔下了一隻金
蘋果,要贈與最美的女人,由此引發了一場眾女神之間的大糾紛。
“我可不敢肯定,”希爾亞德小姐說,露出一絲諷刺的笑容,“財務主任說什麽鎖大門,這可真是好笑。要是有男人在鎖大門之前溜進來,並且藏起來,然後在早上開大門之後再逃走,你阻止得了嗎?或者他們真要進來的話,爬牆行不行?”
哈麗雅特覺得這樣想有些神經過敏,但這種想法讓她很感興趣。說話人思想裏明顯有種偏見,甚至可以說是頑固。
“我針對男人的原因是,”希爾亞德小姐繼續說,“巴頓小姐的書被毀了。要知道,這本書是極度女權主義的。我不指望你讀過,你大概對這種書沒興趣吧。不然你還能找出什麽原因來解釋,為什麽偏偏這本書被選中了?”
哈麗雅特和希爾亞德小姐在四方院一角告了別,隨即動身去圖德大樓。她一開始就猜得出來,對她接管調查持反對意見的人是誰。如果要找出一個腦筋古怪的人,希爾亞德小姐無疑要算一個。而且,如果好好想想,根本沒有證據能證明,她把利德蓋特小姐的校稿帶到圖書館了,甚至無法證明這校稿到底有沒有離開過希爾亞德小姐的手。還有,在星期一早上的教堂禱告儀式之前,毫無疑問有人看到她出現在教研室那邊。如果希爾亞德小姐真的瘋狂到這個地步,如此陷害利德蓋特小姐的話,那她真是可以被送去瘋人院了。
處女特權(12)
“那汽油是哪來的?”
“莫林斯有輛摩托車,摩托車裏有個存汽油的油箱。你記得莫林斯吧——喬伊特門衛室的門衛。他的摩托車就放在宿舍區花園的那個小屋裏,沒有上鎖——本來也沒那個必要。他現在倒是開始上鎖了,但已經晚了。誰都能去,從那兒偷點汽油出來。他和他的妻子已經就寢了,什麽聲音也沒聽到。火就是在老四方院中間猛的一下燒起來的,草皮上還有一塊很醜的痕跡。火焰著起來的時候,許多人都跑出去看,放火的那個人可能就乘機混到人群中了。被燒掉的禮袍中有四件是研究生的,兩件是學者的,其他都是普通學生的;我覺得那個人並不是針對誰,隻是碰巧抓到了那些袍子。”
“我在想,在晚餐和放火之間這段時間,那個人把禮袍放在哪兒了。要是有人在學院裏抱著那麽多禮袍走動的話,這也太明顯了。”
“不是這樣的;當時是十一月末了,天很黑。那個人很容易就能把禮袍抱到某個講堂裏,在放火之前就放在那兒。你要知道,當時學校也沒有認真地組織人尋找這些禮袍。那些可憐的受害人雖沒有禮袍穿,但卻以為是什麽人開的玩笑;她們雖然很生氣,但也沒有很著急,大多數人隻是盲目地到處指責自己的朋友而已。”
“是啊,我想我們今天也不可能把它搞得水落石出。我現在最好還是去梳洗一下,準備去就餐了。”
對於高桌上的人來說,那真是一頓尷尬的晚宴,她們盡量把話題控製在學術問題上。大學生們不停地唧唧喳喳,高興得很;學院裏其他人頭上的陰影對她們的精力似乎毫無影響。哈麗雅特的眼神在她們身上晃蕩。
“右邊桌子上的那個是不是卡特莫爾小姐?穿著綠色袍子,臉上化了亂七八糟的妝?”
“就是那個年輕人,”院長說,“你怎麽知道的?”
“我記得學宴的時候見到過她。那個戰無不勝的費拉克斯曼小姐呢?”
“我沒看見她。她可能不在禮堂就餐。很多人更願意在自己的房間裏煮
個雞蛋,梳洗換衣太麻煩了。這些懶骨頭。那就是哈德森小姐了,穿著紅色毛衣的那個,在中間的桌子,黑頭發,戴著牛角眼鏡。”
“她看起來很普通。”
“在我看來,她的確很普通。在我看來,我們都很普通。”
“我想大概是的,”普克小姐聽到了最後一句話,她說,“就連殺人犯也長得和一般人一樣,是吧,範內小姐?或者你對龍勃羅梭1提出的那個理論持不同看法?我知道,這些理論現在很受重視。”
有人要跟她討論殺人犯的問題,哈麗雅特真是要好好謝謝她啊。
處女特權(13)
晚餐之後,哈麗雅特終於鬆了一口氣。她覺得她應該做點什麽,或者再去訪問個什麽人,但又不知道從哪兒著手。院長說過她有些事要忙著處理,但過一會兒就會有時間接見訪客。圖書館館長布洛斯小姐要在勳爵來訪之前,最後收拾一下圖書館;她幾乎一整天都在搬運和整理書籍。本來有幾個學生能幫助她的,但她卻讓她們走了。其他老師都表示自己有這樣那樣的事要做;哈麗雅特覺得她們和人相處的時候,好像有些羞澀。
最後哈麗雅特找到了財務主任,問她有沒有可能列出一個學院裏各個房間以及居住人的名單。斯蒂文小姐說她能夠提供,還說她覺得財務總管的辦公室裏應該就有一張表格。她把哈麗雅特帶到新四方院,去找表格。
“我希望,”財務主任說,“你不要太在意布洛斯小姐說的話,我是指她關於仆人的那些評論。如果有可能的話,我絕對願意把仆人們都送到仆人住宿區去住,好讓她們都洗脫嫌疑,這樣再好不過了。但那兒實在沒有足夠的房間。我當然不介意把住在學院裏的仆人的名單給你,也完全同意我們應該采取一些預防措施。但要我說,利德蓋特小姐的校本被毀這件事足以把仆人的嫌疑排除掉了。會有幾個仆人在乎校稿,並知道它們的重要性呢?她們哪裏會想到要把手稿毀掉呢?匿名信——是啊,這倒是有可能。但毀掉校稿這種事,絕對是受過教育的人才能幹出的醜事。你覺得呢?”
1龍勃羅梭(cesarelombroso,1836—1909),意大利犯罪學家,這裏的理論指的是“天生犯罪人”理論,即認為人犯罪是由於與生俱來的生理方麵因素引起的,例如長相。
“這我最好還是不要說。”哈麗雅特說。
“不要說,很對。但我可以說我是怎麽想的。我不會跟別的人說,
隻會跟你說。我隻是覺得,要是找個仆人來做替罪羊,這也太草率了。”
“這件事看起來非同小可,”哈麗雅特說,“在所有的人中,為什麽那人偏偏挑中了利德蓋特小姐來傷害?為什麽居然有人——尤其是她自己的同事——會和她過不去?這樣看起來,那個渾蛋是不是壓根就不知道這些校稿的價值,隻是想隨便挑起個事來發泄自己對世界的不滿?”
“很有可能,絕對有可能。我必須得說,範內小姐,你今天描述的跡象讓整件事更複雜了。我得承認,我當然寧願懷疑仆人,也不願意懷疑教研室裏的人。但急於給仆人潑髒水的那個人,她可是最後一個和那份手稿共處一室的人啊。我隻能說——這讓我覺得很荒唐。
處女特權(14)
哈麗雅特什麽也沒說。財務主任顯然覺得自己說得有些過火,於是又加了一句:
“我可沒有懷疑任何人。我說這些話的意思是,在沒有證據的情況下,我們不能草率地評論人。”
哈麗雅特同意這個說法。她從財務主任提供的名單中標出相關的名字,然後就去找財務總管了。
埃裏森小姐為學院做過一份表格,上麵有房間的具體位置,以及住在裏麵的人的姓名。
“我希望,這就說明,”她說,“你打算親自來做這項調查。我並不覺得這是浪費你的時間,讓你做這件事是合情合理的。但我的確覺得,花錢找一個偵探在學院裏露麵,不管她怎麽小心行事也實在太不妥當了。我為這個學院服務已有相當長一段時間,從心底裏愛護這個學院。你也知道,如果一個局外人插手這種事情,後果是多麽不堪設想。”
“是的,糟透了,”哈麗雅特說,“哪裏都一樣,有一個腦筋不夠用又惡毒的仆人真是很倒黴,在哪裏都有可能碰到這種情況。重要的是,我們要盡快把這件謎案查個水落石出;這樣的話,一兩個訓練有素的偵探會比我更有用,效率更高。”
埃裏森小姐若有所思地看著她,扶了扶眼鏡,同時眼鏡上的金鏈子向後晃了晃。
“我知道你傾向於那個最輕鬆的辦法,我們都願意這麽想。但我必須提醒你,還有別的可能性存在,我從你的分析裏就可以看出這一點,你當然不希望親自把教研室的某個成員揭露出來。但這事如果真的發生了,我更願意相信你的智慧,而不是外麵的什麽職業偵探。你對學院裏的工作和結構相當了解,這是你的一大優勢。”
哈麗雅特說,
她覺得她應該在初步了解整個情況之後再提出意見,這樣也許更好。
“如果,”埃裏森說,“你真的願意親自做調查的話,我想我還是事先提醒你一下比較好,你可能會遇到一些反對派。已經有人這麽議論了——但也許我不應該告訴你這個。”
“應不應該你自己判斷吧。”
“已經有人議論說,今天的會議上,我們把懷疑對象縮小了,但這完全是根據你的一麵之詞做的決定。當然,我提到了你在學宴時撿到的兩封信。”
“我明白了。是不是有人懷疑這是我杜撰的?”
“我覺得倒是沒有人想得那麽過分。但是你說過,你有時候也收到過類似的信,是送到你自己住址的。所以,有人暗示——”
“暗示如果我發現了任何這樣的東西,我肯定會帶著它們到處跑,跑到學宴上?這倒是很合情合理,隻不過我收到的匿名信和其他這些匿名信格式是一模一樣的。但我也得承認,你們聽到的確實隻是我的一家之言。”
“對此我一秒鍾也沒懷疑過。她們說的是,你經曆過一些麻煩事,這——如果有的話——是不利的。實在抱歉。不是我這樣說的。”
“這就是我不願意牽扯進這件調查的原因。確實如此,我的人生並不是完美清白的,汙點總無法抹去。”
處女特權(15)
“要我說,”埃裏森小姐接口道,“那些所謂清白的人生,某種程度上都是有汙點的。我不是個傻子,範內小姐。毫無疑問,我自己的生活看似無可挑剔,隻是因為別人犯的罪更大。但是這麽看來,我覺得比起學院裏的人,你所持的觀點可能會更公允一些。我覺得我不用再多解釋什麽了,是不是?”
哈麗雅特下一個拜訪的對象是利德蓋特小姐。她去找利德蓋特小姐是因為那個被毀的校稿現在在自己手裏,想問問她應該要怎麽處理。找到這位英語老師的時候,她正在很有耐心地修改一堆學生論文。
“快進來,進來,”利德蓋特小姐很高興地說,“我就要改完了。哦,我的那些可憐的校稿?恐怕對我來說,它們已經沒多大用了。這些稿子已經無法辨認。我現在隻能把所有的東西重做一遍。印刷工人會急哭的,真可憐。大部分的內容都是好對付的,希望如此。那個序言,我也有簡單的筆記,所以還不至於太糟糕。那些手寫的腳注和附錄都丟了,才是最要命的。那些附錄是我最後才加進去的,用來反駁埃克伯特姆先生的新書《現代
詩體》,他的那些東西在我看來真是無稽之談。我實在太蠢了,直接寫在了校本的空白頁上,已經無法挽迴了。我現在要拿埃克伯特姆先生的那本書來,全部核對一遍。這真是太麻煩了,特別是現在學期快結束,大家都忙得不可開交。但這也是我自己的責任,我不夠謹慎,真應當把所有東西都另存一份。”
“我想,”哈麗雅特說,“我是不是可以盡一點綿薄之力,幫你重新整理校本。如果能派得上任何用場的話,我很樂意在這兒幫一個星期左右的忙。我已經被校稿折磨慣了,而且,我想我還記得一些學校裏學的東西吧,大概還有點小聰明對付盎格魯薩克遜英語以及早期英語。”
“這簡直是雪中送炭!”利德蓋特小姐歡唿著,她的臉因高興而熠熠發光,“不過,這會不會占用你太多時間?”
哈麗雅特說不會的,她的工作已經大大超前於計劃了,而且她很樂意花點時間研究一下英文的韻律。她其實是這樣想的:如果真想在什魯斯伯裏展開調查的話,幫利德蓋特小姐整理校稿是一個很好的借口,方便她在學院裏出入。
這事暫時就這樣決定了。至於那個惡劣事件的始作俑者,利德蓋特小姐沒什麽好說的,隻是覺得不管那個人是誰,這家夥一定深受精神問題的折磨。
哈麗雅特離開利德蓋特小姐房間的時候,遇到了希爾亞德小姐,她剛從自己的房間出來,正要下樓梯。
處女特權(16)
“嗬,”希爾亞德小姐說,“調查得怎麽樣了?但我大概不該問這個。你是不是為了報複,故意把‘不和的蘋果1’扔到我們中間?不過,既然你收匿名信都收得習以為常了,不用問,你還真是最適合處理這種事的人呢。”
“我收到匿名信,”哈麗雅特說,“一部分也算是我罪有應得,但學院的事卻不一樣。完全不是一迴事。利德蓋特小姐的書沒得罪任何人。”
“除了那些她在書裏開罪的男人,”希爾亞德小姐迴答說,“不過,照情況看,男性仿佛不在我們的調查範圍內。不然的話,這樣對女子學院的大肆攻擊肯定會讓我想起男權主義者對知識女性的迫害打壓。但是你呢,你當然會覺得這麽想很荒謬。”
“一點也沒有。很多男人的確非常有敵意。但在學院裏,肯定沒有男人在晚上跑來跑去。”
1“不和的蘋果”(theappleofdiscord)出自希臘神話。傳說在一個婚禮上,複仇女神扔下了一隻金
蘋果,要贈與最美的女人,由此引發了一場眾女神之間的大糾紛。
“我可不敢肯定,”希爾亞德小姐說,露出一絲諷刺的笑容,“財務主任說什麽鎖大門,這可真是好笑。要是有男人在鎖大門之前溜進來,並且藏起來,然後在早上開大門之後再逃走,你阻止得了嗎?或者他們真要進來的話,爬牆行不行?”
哈麗雅特覺得這樣想有些神經過敏,但這種想法讓她很感興趣。說話人思想裏明顯有種偏見,甚至可以說是頑固。
“我針對男人的原因是,”希爾亞德小姐繼續說,“巴頓小姐的書被毀了。要知道,這本書是極度女權主義的。我不指望你讀過,你大概對這種書沒興趣吧。不然你還能找出什麽原因來解釋,為什麽偏偏這本書被選中了?”
哈麗雅特和希爾亞德小姐在四方院一角告了別,隨即動身去圖德大樓。她一開始就猜得出來,對她接管調查持反對意見的人是誰。如果要找出一個腦筋古怪的人,希爾亞德小姐無疑要算一個。而且,如果好好想想,根本沒有證據能證明,她把利德蓋特小姐的校稿帶到圖書館了,甚至無法證明這校稿到底有沒有離開過希爾亞德小姐的手。還有,在星期一早上的教堂禱告儀式之前,毫無疑問有人看到她出現在教研室那邊。如果希爾亞德小姐真的瘋狂到這個地步,如此陷害利德蓋特小姐的話,那她真是可以被送去瘋人院了。