梁曉秀和宋福祿都低估了那些學畫畫的老外,還以為他們吃飽了撐得沒事幹,出於好奇來學中國畫,以此打發時間。哪知道人家私下可沒閑著,他們要對她的繪畫水平進行“鑒定”呢。
他們想錯了。
其實那些老外一直在琢磨一個問題:梁曉秀是不是一個稱職的美術教師?她能不能教好中國畫?
課堂上有一個教邏輯學的老教授,他率先刷仙提出了疑問。三天來,梁曉秀除了讓他們練習使用筷子,學習用毛筆,畫橫豎撇捺之外,沒有講一點中國繪畫理論。梁曉秀給他們展示過6幅畫,但那6幅畫是不是她本人畫的?邏輯學教授表示懷疑。
他私下和那些老外說,他們花錢來學中國畫,總得知道授課的老師是否稱職,是否真的能教中國國畫課。他們一天交20歐元聽課,學費雖然不算太貴,但也不便宜,所以他們必須請專家對梁曉秀做一個學術鑒定。
於是他從裏爾大學請來了一位漢學家,請他鑒定梁曉秀的學術水平。那個漢學家叫尼克,40歲開外,第四天上課他隨著老教授來到咖啡館聽課。
梁曉秀那天一上課就發現一個新麵孔,便問那人是不是來學中國畫的。老教授介紹說,尼克是漢學家,他們請他過來聽課,同時請他幫助翻譯。
梁曉秀忽然意識到宋福祿的翻譯肯定出了問題,那些老外不滿意了。宋福祿翻譯梁曉秀講的課確實費力,他那點法語根本不夠用。為了讓宋福祿翻譯得容易一些,梁曉秀盡量使用簡潔的語言,說的都是大白話。
她想:來了漢學家也好,她可以盡情發揮,不必再考慮翻譯問題。
她說:“諸位先生,我們開課已經三天,你們有什麽問題盡管問。”
問題接踵而來:
“梁小姐不通法語,上課是否覺得吃力?”
“梁小姐,你過去給法國人教過美術課嗎?”
“梁小姐,你是從哪所美術學院畢業的?”
“梁小姐,你給我們看過6幅畫,那是你畫的嗎?”
“梁小姐習畫多少年了?”
“梁小姐的繪畫水平在中國屬於幾流?”
那些老外提出的問題各種各樣,還有些稀奇古怪的問題。總之,大有刁難她的意思。
那個叫尼克的漢學家把那些老外的話翻譯給梁曉秀聽,讓她迴答他們的問題。他說的中文雖然不算流利,但表達還算準確。
那些老外等著她迴答問題,他們臉上帶著諷刺、挖苦的表情,那意思似乎在說:“你掙我們的錢,你得有真本事,我們可不是好糊弄的。今天來了漢語專家,你究竟有多大本事,一會兒就揭曉了。”
梁曉秀說,她是來教中國國畫的,而不是來迴答稀奇古怪的問題的:凡是與她教課的內容無關的問題,她一律不予迴答。
尼克說:“梁小姐,你必須迴答問題。綜合大家的意見,我可以歸納為一條:你上課講不出繪畫理論,你講的話如同白開水一樣無味,所以大家表示懷疑。”
梁曉秀一看,老外向她挑戰了,於是決定反擊老外。她這個人有一個特點:從不屈服。別人越是挑戰,她越來勁。
她說:“尼克先生,請你好好翻譯,準確傳達我的話。既然大家提出了疑問,那麽,我就用事實來迴答大家的疑問。第一天開課時我說過:我以教實踐課為主,理論課為輔;現在我可以倒過來,理論課為主,實踐課為輔。這並不是我的教學方法,而是你們提出的方法。我可以滿足你們的要求。”
尼克翻譯,12個老外坐在那裏麵無表情地聽著梁曉秀說話。
她接著說:“我說過:中國繪畫的最顯著特點是書畫同源;中國國畫的精髓是中國文化和藝術意境。從這個意義上說,要想真正掌握中國國畫的要領,你們必須學習中文,了解中國文化,此外沒有捷徑可走。”
尼克的翻譯挺流暢,那些老外顯然都聽懂了梁曉秀的話。
“諸位先生,我教的是中國國畫,不是西洋畫,所以你們不能按照西洋畫的教授方法要求我;換句話說,我有我的教授方法,而這個方法最適合於向你們這樣不懂中文不懂東方藝術的人。”
梁曉秀示意尼克翻譯。尼克翻譯,那些老外不吭聲,靜靜地聽著。
“有人擔心自己學不好中國畫,便給老師提出各種各樣的問題,好像老師的水平不夠,所以學生才學不好。先生們,你們剛上三天課;三天就想學會中國畫,那是癡心妄想!”
尼克打斷了梁曉秀的話,說他要查字典,看看“癡心妄想”是什麽意思。
梁曉秀此刻才發現那家夥帶一本漢法大字典,正在翻著字典。她想漢學家不懂“癡心妄想”這句話,說明他水平有限,她得給漢學家來一個下馬威,讓他知道她可以做到出口成章。她不再準備講得簡潔,而要講得深奧,讓尼克無法翻譯,讓那些老外領略她的真本事。
她說:“中國有句老話叫‘欲速則不達’,我相信你們法語中也有相應的詞匯。”
尼克又在查字典。
“中國還有一句成語叫‘一年之計在於春’,意思是說要想做好一件事,必須早早動手做好準備工作,”她看了一眼尼克,接著說,“事實上,我現在教你們的知識就是在為你們將來的提高做準備呢。”
你可在解釋“欲速則不達“和“一年之計在於春”兩個成語時,梁曉秀在黑板上把那兩個成語寫出來,讓那些老外看。
有幾個老外照葫蘆畫瓢也在本子上寫下了那兩個成語,並和尼克交換意見。
粱曉秀話鋒一轉,說中國文化博大精神,繪畫隻是中文化裏麵的一個細枝末節;沒有中國文化來奠定基礎,根本談不上畫出一流的作品。中國古代畫家首先得是書法家、文學家,其次才能成為畫家。
有尼克翻譯,梁曉秀講課自如多了。
她說:“為了印證中國文化的博大精神,我現在舉幾個例子說明。我先問你們:你們法國人形容一個長相好看的女人,都用些什麽樣的形容詞?”
老外故意不迴答她的問題。
她說:“我看無非是那麽幾個形容詞,如真漂亮啊、真美呀,是不是這樣?”
那些老外還是不說話。
“我們中國人形容女人的美貌時,有文化的人如畫家、詩人大都會使用成語。比如我們的古人形容絕色女人時會說:‘天香國色’。”
尼克一聽成語就頭痛,他得反複查字典,解釋好半天。他沒聽說過“天香國色”這個成語,又不好意思問梁曉秀,兩眼呆呆著看著梁曉秀。
梁曉秀在黑板上寫下了“天香國色”四個字。
尼克查字典,按照字典的解釋給那些老外解釋“天香國色”的意思。
“天香國色”引起了老外的好奇。
一個教授問道:“梁小姐,請問在中國什麽樣的女人才能被稱為‘天香國色’?”
“一般來說,‘天香國色’是指名氣特別大,長相特別出眾的女人。你們閉上眼睛想想這四個字的意境有多深!‘天香’是什麽概念?是把整個天空都燃香了的概念;‘國色’是什麽概念?是國家最美麗的女人。”
尼克的翻譯有些吃力了。
“梁小姐,你能舉一個例子嗎?”又有一個教授問道。
“中國古代有一個王妃,叫楊貴妃,非常美麗,難以用其他形容詞形容她的美麗,所以她就被稱為‘天香國色’的女人。”
“梁小姐,她的美麗是什麽樣的?”有人問。
“我以後可能會畫一幅她的畫給你們看,那是絕世的美,絕色的美。”
“梁小姐,你說以後可能繪畫那個‘天香國色’的女人,你說的以後是指什麽時候?”穆爾迫不及待地問道,他恨不得當場就目睹那個中國古代的大美人的芳容。
“等你們大家都有了長進,有了提高之後,我自然就會畫楊貴妃了。在楊貴妃畫像下麵我再題上這個成語:‘天香國色’。你們想想看,那是什麽意境?”
“意境很高。”有人說。
也有人說:“意境深邃。”
還有人幹脆說:“太有意境了!”
提起漂亮女人的話題,似乎每個人都來了情緒,都想發表議論。
梁曉秀不緊不慢地說:“我們中國人形容絕色女人,還有一個成語。”她故意停下來等老外們的反應。
那些老外這迴坐不住了,幾乎同聲問道:“什麽樣的成語,梁小姐?”
梁曉秀在黑板上寫下了“傾城傾國”四個大字,尼克趕緊查字典。
梁曉秀瞧了一眼尼克,然後給他們講那個成語的來曆及其意境。中國的一位古人說過:北方有佳人,絕色而獨立,一顧傾人城,再顧傾人城。那位古人就用這種語言形容絕色美麗的女子。後來便有了“傾城傾國”這個成語,一直沿用到今天。
“是不是這樣,尼克先生?”
“對、對,是這樣。”尼克趕緊說,他翻譯得很累了,苦不堪言。
“‘傾城傾國’,這個成語有意境,”一個文學教授說,“太有意境了!這個成語按我的理解,在裏爾隻能有一個女人擁有這樣美麗的容貌,但她也隻能傾城而已,還不能傾國。要想達到既傾城又傾國的水準,我看得從全法蘭西範圍內尋找才能找到這樣一位女人。”
尼克把文學教授的話翻譯給梁曉秀聽。
妮娜這時說:“梁小姐,你還沒在宣紙上寫那個兩個成語呢。你是不是寫出來讓我們欣賞欣賞?”她想等梁曉秀寫好後,就和她要那兩副字。
妮娜那麽一說,那些老外都希望梁曉秀把那兩個成語寫在宣紙上,他們認為中國書法隻有寫在宣紙上才有味道。
梁曉秀和尼克說:“尼克先生,你是漢學家,你把這兩個成語寫在宣紙上吧。”她想試試尼克的功底。
尼克也不謙虛,他拿起毛筆就在宣紙上寫出了“天香國色、傾城傾國”八個大字。
那些老外給尼克鼓掌,你可得意地看著梁曉秀,那眼神在說:“該你寫了,梁小姐。”
梁曉秀拿起毛筆,運足氣,深唿吸一口氣,一氣嗬成,寫出了八個大字:天香國色、傾城傾國。
那些老外都眼巴巴地看著尼克,等待他做最後的鑒定。
尼克看了好半天,才不得不承認梁曉秀比他寫得好多了,他們的書法完全不在一個檔次。
“怎麽樣啊,尼克先生?”有人問話了。
“梁小姐寫得確實好,可以稱之為書法家了,”尼克說,“梁小姐,這兩幅字你能送給我嗎?”
“對不起,尼克先生,我要珍藏這兩幅字。”
尼克挺尷尬,站在一旁不言語。妮娜走過來說:“梁小姐,這兩幅字送給我吧,我非常喜歡。”
那些老外都看著梁曉秀;同時還瞪著大眼睛使勁盯著那八個大字看。
“梁小姐,這四個大字看著就美!”穆爾大聲說,他也想得到那兩副字。
梁曉秀猶豫著,宋福祿在一旁默默地想:不能白給他們;他們刁難你,你哪能給他們字呢?
“梁小姐,你教教我們怎麽念這八個大字吧。”一個教授說,他看出梁曉秀不想把那兩副字送人。
“天香國色、傾城傾國。”梁曉秀一字一字地念,那些老外跟著念:天香國色、傾城傾國,天香國色、傾城傾國。
課堂的氣氛頓時活躍了,幾個老外忍不住想臨摹那八個大字。
梁曉秀說,她還沒講完,等她講完,再讓他們臨摹。
她說:“我再給你們寫兩個成語,也是形容女人美麗的成語。”
尼克拿著字典,準備翻譯,他對梁曉秀說的成語發生了濃厚的興趣。
她寫下“沉魚落雁”和“閉月羞花”兩個成語,然後對那些老外說:“這兩個成語通常用來形容女子的容貌美麗,我們古人會說:‘有沉魚落雁之容,閉月羞花之貌’。這兩個成語是不是有一種詩情畫意之感呀?”
尼克剛翻譯,文學教授就說:“沉魚落雁、閉月羞花這兩個成語本身惟妙惟肖,寫盡了女人的美貌,給人以無限的遐想。”
妮娜自認為是美人,便私下想:“我是不是有‘沉魚落雁之容,閉月羞花之貌’呢?”她是學畫畫的唯一女性,對形容女人的成語特別敏感、好奇、喜歡。
“那麽我想問你們一個問題,”梁曉秀說,“你們認為天香國色、傾城傾國與沉魚落雁、閉月羞花這兩個成語相比,哪兩個成語更有意境呢?”
“梁小姐,這是一個艱深的問題,”漢學家尼克說,“你認為哪個成語更深更好呢?”
“尼克先生,你提了一個幼稚的問題,我的本意並非如此。”
尼克被說蒙了,確實不知道梁曉秀的話是什麽意思。那些老外都看著尼克,覺得他不是梁曉秀的對手。
梁曉秀在宣紙上又寫下了“沉魚落雁”和“閉月羞花”八個大字,之後她把四副字掛在黑板上,讓那些老外看。她說,與天香國色、傾城傾國相比,沉魚落雁和閉月羞花更有詩情畫意,中國古代畫家在畫美麗的女人像時就想著這兩句成語畫,畫出的畫就有了意境。沉魚落雁和閉月羞花是一種含蓄、嫵媚、婉轉的表達方式;而天香國色和傾城傾國則是一種直接有力的表達方式。
有人說梁小姐的字太漂亮了,就像藝術品;有人說,梁小姐不僅字寫得好,她解釋得也好;還有人說中國字太難學了。
尼克給那些老外解釋說:“中國書法猶如天書。”
梁曉秀則說:“功到自然成”。
尼克恰好知道這個成語,便在黑板上寫出了“功到自然成”五個字。
梁曉秀又寫了一個成語:百尺竿頭,更進一步。
尼克承認他不知道那個成語。梁曉秀在宣紙上寫下八個大字:百尺竿頭,更進一步,送給尼克。
她用眼神說:“你應該明白我的意思吧?”
尼克獲贈梁曉秀的字,感激地說:“謝謝你,梁小姐。你寫的字才是書法;而我寫的字不過是字而已。”
“尼克先生,希望你做到百尺竿頭,更進一步。”
她的話分明是在說:“你還差得遠著呢,漢學家!”
那些老外不知道梁曉秀和尼克說了什麽,紛紛打探。尼克說他們討論了一個學術問題。
梁曉秀說:“諸位先生,你們現在開始臨摹吧,就臨摹這16個字。”
那天的課就那麽結束了。老外臨摹那些字,一個個都很認真,他們都覺得那四個成語是形容女人美貌的最佳形容語,蘊含著深刻的哲理和詩情畫意。
梁曉秀到廚房準備做卷餅,3點鍾咖啡館要開門迎客,他們得把卷餅做好。講課是她的副業,賣卷餅才是她的正業。
那些老外問尼克,梁小姐的水平如何。尼克隻說了一句話:“無可挑剔。”
他們想錯了。
其實那些老外一直在琢磨一個問題:梁曉秀是不是一個稱職的美術教師?她能不能教好中國畫?
課堂上有一個教邏輯學的老教授,他率先刷仙提出了疑問。三天來,梁曉秀除了讓他們練習使用筷子,學習用毛筆,畫橫豎撇捺之外,沒有講一點中國繪畫理論。梁曉秀給他們展示過6幅畫,但那6幅畫是不是她本人畫的?邏輯學教授表示懷疑。
他私下和那些老外說,他們花錢來學中國畫,總得知道授課的老師是否稱職,是否真的能教中國國畫課。他們一天交20歐元聽課,學費雖然不算太貴,但也不便宜,所以他們必須請專家對梁曉秀做一個學術鑒定。
於是他從裏爾大學請來了一位漢學家,請他鑒定梁曉秀的學術水平。那個漢學家叫尼克,40歲開外,第四天上課他隨著老教授來到咖啡館聽課。
梁曉秀那天一上課就發現一個新麵孔,便問那人是不是來學中國畫的。老教授介紹說,尼克是漢學家,他們請他過來聽課,同時請他幫助翻譯。
梁曉秀忽然意識到宋福祿的翻譯肯定出了問題,那些老外不滿意了。宋福祿翻譯梁曉秀講的課確實費力,他那點法語根本不夠用。為了讓宋福祿翻譯得容易一些,梁曉秀盡量使用簡潔的語言,說的都是大白話。
她想:來了漢學家也好,她可以盡情發揮,不必再考慮翻譯問題。
她說:“諸位先生,我們開課已經三天,你們有什麽問題盡管問。”
問題接踵而來:
“梁小姐不通法語,上課是否覺得吃力?”
“梁小姐,你過去給法國人教過美術課嗎?”
“梁小姐,你是從哪所美術學院畢業的?”
“梁小姐,你給我們看過6幅畫,那是你畫的嗎?”
“梁小姐習畫多少年了?”
“梁小姐的繪畫水平在中國屬於幾流?”
那些老外提出的問題各種各樣,還有些稀奇古怪的問題。總之,大有刁難她的意思。
那個叫尼克的漢學家把那些老外的話翻譯給梁曉秀聽,讓她迴答他們的問題。他說的中文雖然不算流利,但表達還算準確。
那些老外等著她迴答問題,他們臉上帶著諷刺、挖苦的表情,那意思似乎在說:“你掙我們的錢,你得有真本事,我們可不是好糊弄的。今天來了漢語專家,你究竟有多大本事,一會兒就揭曉了。”
梁曉秀說,她是來教中國國畫的,而不是來迴答稀奇古怪的問題的:凡是與她教課的內容無關的問題,她一律不予迴答。
尼克說:“梁小姐,你必須迴答問題。綜合大家的意見,我可以歸納為一條:你上課講不出繪畫理論,你講的話如同白開水一樣無味,所以大家表示懷疑。”
梁曉秀一看,老外向她挑戰了,於是決定反擊老外。她這個人有一個特點:從不屈服。別人越是挑戰,她越來勁。
她說:“尼克先生,請你好好翻譯,準確傳達我的話。既然大家提出了疑問,那麽,我就用事實來迴答大家的疑問。第一天開課時我說過:我以教實踐課為主,理論課為輔;現在我可以倒過來,理論課為主,實踐課為輔。這並不是我的教學方法,而是你們提出的方法。我可以滿足你們的要求。”
尼克翻譯,12個老外坐在那裏麵無表情地聽著梁曉秀說話。
她接著說:“我說過:中國繪畫的最顯著特點是書畫同源;中國國畫的精髓是中國文化和藝術意境。從這個意義上說,要想真正掌握中國國畫的要領,你們必須學習中文,了解中國文化,此外沒有捷徑可走。”
尼克的翻譯挺流暢,那些老外顯然都聽懂了梁曉秀的話。
“諸位先生,我教的是中國國畫,不是西洋畫,所以你們不能按照西洋畫的教授方法要求我;換句話說,我有我的教授方法,而這個方法最適合於向你們這樣不懂中文不懂東方藝術的人。”
梁曉秀示意尼克翻譯。尼克翻譯,那些老外不吭聲,靜靜地聽著。
“有人擔心自己學不好中國畫,便給老師提出各種各樣的問題,好像老師的水平不夠,所以學生才學不好。先生們,你們剛上三天課;三天就想學會中國畫,那是癡心妄想!”
尼克打斷了梁曉秀的話,說他要查字典,看看“癡心妄想”是什麽意思。
梁曉秀此刻才發現那家夥帶一本漢法大字典,正在翻著字典。她想漢學家不懂“癡心妄想”這句話,說明他水平有限,她得給漢學家來一個下馬威,讓他知道她可以做到出口成章。她不再準備講得簡潔,而要講得深奧,讓尼克無法翻譯,讓那些老外領略她的真本事。
她說:“中國有句老話叫‘欲速則不達’,我相信你們法語中也有相應的詞匯。”
尼克又在查字典。
“中國還有一句成語叫‘一年之計在於春’,意思是說要想做好一件事,必須早早動手做好準備工作,”她看了一眼尼克,接著說,“事實上,我現在教你們的知識就是在為你們將來的提高做準備呢。”
你可在解釋“欲速則不達“和“一年之計在於春”兩個成語時,梁曉秀在黑板上把那兩個成語寫出來,讓那些老外看。
有幾個老外照葫蘆畫瓢也在本子上寫下了那兩個成語,並和尼克交換意見。
粱曉秀話鋒一轉,說中國文化博大精神,繪畫隻是中文化裏麵的一個細枝末節;沒有中國文化來奠定基礎,根本談不上畫出一流的作品。中國古代畫家首先得是書法家、文學家,其次才能成為畫家。
有尼克翻譯,梁曉秀講課自如多了。
她說:“為了印證中國文化的博大精神,我現在舉幾個例子說明。我先問你們:你們法國人形容一個長相好看的女人,都用些什麽樣的形容詞?”
老外故意不迴答她的問題。
她說:“我看無非是那麽幾個形容詞,如真漂亮啊、真美呀,是不是這樣?”
那些老外還是不說話。
“我們中國人形容女人的美貌時,有文化的人如畫家、詩人大都會使用成語。比如我們的古人形容絕色女人時會說:‘天香國色’。”
尼克一聽成語就頭痛,他得反複查字典,解釋好半天。他沒聽說過“天香國色”這個成語,又不好意思問梁曉秀,兩眼呆呆著看著梁曉秀。
梁曉秀在黑板上寫下了“天香國色”四個字。
尼克查字典,按照字典的解釋給那些老外解釋“天香國色”的意思。
“天香國色”引起了老外的好奇。
一個教授問道:“梁小姐,請問在中國什麽樣的女人才能被稱為‘天香國色’?”
“一般來說,‘天香國色’是指名氣特別大,長相特別出眾的女人。你們閉上眼睛想想這四個字的意境有多深!‘天香’是什麽概念?是把整個天空都燃香了的概念;‘國色’是什麽概念?是國家最美麗的女人。”
尼克的翻譯有些吃力了。
“梁小姐,你能舉一個例子嗎?”又有一個教授問道。
“中國古代有一個王妃,叫楊貴妃,非常美麗,難以用其他形容詞形容她的美麗,所以她就被稱為‘天香國色’的女人。”
“梁小姐,她的美麗是什麽樣的?”有人問。
“我以後可能會畫一幅她的畫給你們看,那是絕世的美,絕色的美。”
“梁小姐,你說以後可能繪畫那個‘天香國色’的女人,你說的以後是指什麽時候?”穆爾迫不及待地問道,他恨不得當場就目睹那個中國古代的大美人的芳容。
“等你們大家都有了長進,有了提高之後,我自然就會畫楊貴妃了。在楊貴妃畫像下麵我再題上這個成語:‘天香國色’。你們想想看,那是什麽意境?”
“意境很高。”有人說。
也有人說:“意境深邃。”
還有人幹脆說:“太有意境了!”
提起漂亮女人的話題,似乎每個人都來了情緒,都想發表議論。
梁曉秀不緊不慢地說:“我們中國人形容絕色女人,還有一個成語。”她故意停下來等老外們的反應。
那些老外這迴坐不住了,幾乎同聲問道:“什麽樣的成語,梁小姐?”
梁曉秀在黑板上寫下了“傾城傾國”四個大字,尼克趕緊查字典。
梁曉秀瞧了一眼尼克,然後給他們講那個成語的來曆及其意境。中國的一位古人說過:北方有佳人,絕色而獨立,一顧傾人城,再顧傾人城。那位古人就用這種語言形容絕色美麗的女子。後來便有了“傾城傾國”這個成語,一直沿用到今天。
“是不是這樣,尼克先生?”
“對、對,是這樣。”尼克趕緊說,他翻譯得很累了,苦不堪言。
“‘傾城傾國’,這個成語有意境,”一個文學教授說,“太有意境了!這個成語按我的理解,在裏爾隻能有一個女人擁有這樣美麗的容貌,但她也隻能傾城而已,還不能傾國。要想達到既傾城又傾國的水準,我看得從全法蘭西範圍內尋找才能找到這樣一位女人。”
尼克把文學教授的話翻譯給梁曉秀聽。
妮娜這時說:“梁小姐,你還沒在宣紙上寫那個兩個成語呢。你是不是寫出來讓我們欣賞欣賞?”她想等梁曉秀寫好後,就和她要那兩副字。
妮娜那麽一說,那些老外都希望梁曉秀把那兩個成語寫在宣紙上,他們認為中國書法隻有寫在宣紙上才有味道。
梁曉秀和尼克說:“尼克先生,你是漢學家,你把這兩個成語寫在宣紙上吧。”她想試試尼克的功底。
尼克也不謙虛,他拿起毛筆就在宣紙上寫出了“天香國色、傾城傾國”八個大字。
那些老外給尼克鼓掌,你可得意地看著梁曉秀,那眼神在說:“該你寫了,梁小姐。”
梁曉秀拿起毛筆,運足氣,深唿吸一口氣,一氣嗬成,寫出了八個大字:天香國色、傾城傾國。
那些老外都眼巴巴地看著尼克,等待他做最後的鑒定。
尼克看了好半天,才不得不承認梁曉秀比他寫得好多了,他們的書法完全不在一個檔次。
“怎麽樣啊,尼克先生?”有人問話了。
“梁小姐寫得確實好,可以稱之為書法家了,”尼克說,“梁小姐,這兩幅字你能送給我嗎?”
“對不起,尼克先生,我要珍藏這兩幅字。”
尼克挺尷尬,站在一旁不言語。妮娜走過來說:“梁小姐,這兩幅字送給我吧,我非常喜歡。”
那些老外都看著梁曉秀;同時還瞪著大眼睛使勁盯著那八個大字看。
“梁小姐,這四個大字看著就美!”穆爾大聲說,他也想得到那兩副字。
梁曉秀猶豫著,宋福祿在一旁默默地想:不能白給他們;他們刁難你,你哪能給他們字呢?
“梁小姐,你教教我們怎麽念這八個大字吧。”一個教授說,他看出梁曉秀不想把那兩副字送人。
“天香國色、傾城傾國。”梁曉秀一字一字地念,那些老外跟著念:天香國色、傾城傾國,天香國色、傾城傾國。
課堂的氣氛頓時活躍了,幾個老外忍不住想臨摹那八個大字。
梁曉秀說,她還沒講完,等她講完,再讓他們臨摹。
她說:“我再給你們寫兩個成語,也是形容女人美麗的成語。”
尼克拿著字典,準備翻譯,他對梁曉秀說的成語發生了濃厚的興趣。
她寫下“沉魚落雁”和“閉月羞花”兩個成語,然後對那些老外說:“這兩個成語通常用來形容女子的容貌美麗,我們古人會說:‘有沉魚落雁之容,閉月羞花之貌’。這兩個成語是不是有一種詩情畫意之感呀?”
尼克剛翻譯,文學教授就說:“沉魚落雁、閉月羞花這兩個成語本身惟妙惟肖,寫盡了女人的美貌,給人以無限的遐想。”
妮娜自認為是美人,便私下想:“我是不是有‘沉魚落雁之容,閉月羞花之貌’呢?”她是學畫畫的唯一女性,對形容女人的成語特別敏感、好奇、喜歡。
“那麽我想問你們一個問題,”梁曉秀說,“你們認為天香國色、傾城傾國與沉魚落雁、閉月羞花這兩個成語相比,哪兩個成語更有意境呢?”
“梁小姐,這是一個艱深的問題,”漢學家尼克說,“你認為哪個成語更深更好呢?”
“尼克先生,你提了一個幼稚的問題,我的本意並非如此。”
尼克被說蒙了,確實不知道梁曉秀的話是什麽意思。那些老外都看著尼克,覺得他不是梁曉秀的對手。
梁曉秀在宣紙上又寫下了“沉魚落雁”和“閉月羞花”八個大字,之後她把四副字掛在黑板上,讓那些老外看。她說,與天香國色、傾城傾國相比,沉魚落雁和閉月羞花更有詩情畫意,中國古代畫家在畫美麗的女人像時就想著這兩句成語畫,畫出的畫就有了意境。沉魚落雁和閉月羞花是一種含蓄、嫵媚、婉轉的表達方式;而天香國色和傾城傾國則是一種直接有力的表達方式。
有人說梁小姐的字太漂亮了,就像藝術品;有人說,梁小姐不僅字寫得好,她解釋得也好;還有人說中國字太難學了。
尼克給那些老外解釋說:“中國書法猶如天書。”
梁曉秀則說:“功到自然成”。
尼克恰好知道這個成語,便在黑板上寫出了“功到自然成”五個字。
梁曉秀又寫了一個成語:百尺竿頭,更進一步。
尼克承認他不知道那個成語。梁曉秀在宣紙上寫下八個大字:百尺竿頭,更進一步,送給尼克。
她用眼神說:“你應該明白我的意思吧?”
尼克獲贈梁曉秀的字,感激地說:“謝謝你,梁小姐。你寫的字才是書法;而我寫的字不過是字而已。”
“尼克先生,希望你做到百尺竿頭,更進一步。”
她的話分明是在說:“你還差得遠著呢,漢學家!”
那些老外不知道梁曉秀和尼克說了什麽,紛紛打探。尼克說他們討論了一個學術問題。
梁曉秀說:“諸位先生,你們現在開始臨摹吧,就臨摹這16個字。”
那天的課就那麽結束了。老外臨摹那些字,一個個都很認真,他們都覺得那四個成語是形容女人美貌的最佳形容語,蘊含著深刻的哲理和詩情畫意。
梁曉秀到廚房準備做卷餅,3點鍾咖啡館要開門迎客,他們得把卷餅做好。講課是她的副業,賣卷餅才是她的正業。
那些老外問尼克,梁小姐的水平如何。尼克隻說了一句話:“無可挑剔。”