艾格蒙特夫人搖頭未語。從她湛藍明淨的眼眸底,忽然跌出一顆極大極飽滿的淚珠,砸在繁麗華貴的波斯地毯上。而眼淚也隻有這一滴了。流完這滴淚後,艾格蒙特夫人任丈夫再怎樣關切詢問也不曾開口說話。
她僅僅是抬起頭,朝那黑衣怪客看了一眼。而對方似有默契,亦是轉眸對視。剎那間,二人仿佛交談了一個世紀,又仿佛並無對話。他們各自垂下頭,迴到自己的世界,又沉默不語起來。
外頭的花園裏仍然是喧囂的歡騰,夏尼夫人懷孕的喜訊到現在仍在發散開來。而裏間的沙龍聚會也重成歡樂之海洋。人人高談闊論、大聲歌唱。
唯有愛意被深深埋葬。
作者有話要說: *背景:電影/音樂劇,克裏斯汀與勞爾婚後一年。
該世界艾若拉與埃裏克俱不曾遇見巫婆。
*安徒生(1805-1875),《海的女兒》是他早中期作品(1837)。安徒生出名很早,歌劇魅影故事又發生在1870年,所以在當時艾若拉手持一本《安徒生童話》是有可能的。(特指時人編纂出版的小集本,而非今日我們所見的版本。)
第54章 撕裂靈魂
泛黃的紙稿被掃落在地上, 猩紅色的字跡暗示著不祥。
埃裏克的喉嚨裏滾動著怪異的聲響。他彎下腰, 雙手撐在桌麵上, 大聲地咳嗽起來,並且試圖從喉嚨裏掏出什麽來——那模樣既駭人又可怖。他又痛苦地用頭撞擊桌麵, 使那麵鑲金的鏡子不斷搖擺。埃裏克在房間裏走來走去, 踩得木板咯吱咯吱。
他又頹然倒迴那張木椅上, 神情處於暴躁、狂悖和迷惘之中。
他緩聲開口唱道:
“……她之離去已帶走我為人不識的那部分,喚出我心底的殘忍惡念。”
埃裏克像是被語句中的內容給驚醒一般, 他悚然起身, 英俊不似凡人的麵容扭曲起來, 再度寫滿歌劇魅影式的狠戾。他又跌撞著在房間裏挪動步子, 打砸手邊的一切事物,甚至推翻了書架, 在那些散落的藝術麵前大口大口、兇狠地喘著粗氣。
唯獨一樣東西在他這漫長的發瘋中得以倖存——那是正對著他的一麵鏡子。鑲著金邊, 清晰明透,而又冰冷莊嚴。那象徵著他可笑的自尊與不顧一切也要維護的幻夢。
埃裏克喘著粗氣起身, 不經意地一偏頭。那鏡中的他便也冷冷望來,英俊的麵容上滿是兇戾悍然之色,顯是從地獄裏爬出的惡鬼。雖英俊如神祇,卻還是那個可怕的歌劇魅影。
埃裏克愣了愣, 隨即仰起頭哈哈大笑來。
他曾經以為他可以得到幸福, 卻忘了自己是徹頭徹尾的怪物。撕開偽裝的他也不過如此。他曾經有過許許多多的美好的、卑微的心願,還有許多宏大又光明的計劃。他以為自己被阻礙,所以當那阻礙消失, 立刻可以奔湧向自己的幸福。可是——可是。
埃裏克終於無法欺騙自己。伊妮德已經離開巴黎快一個禮拜了,為何他還沒有去尋找克裏斯汀·戴耶?是呀,是呀,他是想去找她的。他想要追求她,想要用她的愛情填補他的空缺,無論用哪種手段都可以,歌劇魅影的或是作曲家埃裏克的。可是,理智做出決定,情感卻陷於痛苦和絕望竭力反駁。他困守在這座有著無數記憶的別墅裏,像頭野獸般走來走去。
他走不出這棟別墅,痛苦到甘願畫地為牢。靈魂一方麵是懦弱的,另一方麵又是敏銳的,在為他失去的東西尖叫和哭泣。這兩種情感綜合在一起使他沒有辦法去追趕,也沒有辦法去愛慕,隻能困守在原地,翻湧痛苦掙紮靈魂。
他的靈魂已被撕為兩半了,飄飄悠悠,裂在人海之中。他靈魂的一部分被帶走了,徹底地離開了巴黎,並且有預感永遠不會迴來。她走了,也帶走了隻有她知道的那個他。從此往後,無論歌劇魅影還是作曲名家,抑或是早已死去的音樂天使,都不能再完整。
埃裏克的心空空落落的。惶恐,找不到落地的空間,同時又有一陣陣夢醒般的抽疼鞭撻著他的心靈。愈是盲目就愈是堅定,愈是堅定就愈要閉上眼睛塞住耳朵,愈是閉上眼睛塞住耳朵就——愈是痛苦。他的靈魂在哭嚎,在飲泣。咆哮的捲風撕裂了他,又隨意地丟在地上。
埃裏克抽抽搭搭地哭了起來。
沒人知道她在哪裏,整個巴黎都在尋找她。那一夜之後成名的豈非隻有作曲家埃裏克,更有那自深海中浮出水麵的美人魚兒。巴黎人尋找她,巴黎人渴望她,巴黎人愛她。首演之後的場次裏小美人魚全部換由克裏斯汀飾演,縱然她曾經努力揣摩,縱然她的歌喉同樣不凡。可是每一次的演出落幕之後,那些曾看過首演的人總是禁不住長長嘆息。
克裏斯汀想必十分沮喪——她當然會沮喪,這個善良而柔弱的姑娘會在她情人的臂彎裏抽泣,之後又鼓起勇氣繼續挑戰,而不會產生絲毫的怨憤。埃裏克太懂得克裏斯汀,也太清楚她會怎麽做。他應該去安慰她,可奇異的是此刻他的心靈不生絲毫波瀾。
埃裏克無法離開這間屋子,無法離開那些狂亂的手稿,因為它們在饑渴地索要他的血液。這種時刻哪怕想到克裏斯汀會如何同夏尼親昵,埃裏克的心都無法生出妒意。
他心知這不過一時蒙蔽的假象,人心被某種情感填塞滿後總是容不得別種的。可是,他又不能不直視她離去後造成的痛苦何以毀天滅地——他失去了,永遠地失去了某樣寶貴的東西。而他到現在夢囈般地歌唱,卻始終不敢喚一句她的名字。
</br>
她僅僅是抬起頭,朝那黑衣怪客看了一眼。而對方似有默契,亦是轉眸對視。剎那間,二人仿佛交談了一個世紀,又仿佛並無對話。他們各自垂下頭,迴到自己的世界,又沉默不語起來。
外頭的花園裏仍然是喧囂的歡騰,夏尼夫人懷孕的喜訊到現在仍在發散開來。而裏間的沙龍聚會也重成歡樂之海洋。人人高談闊論、大聲歌唱。
唯有愛意被深深埋葬。
作者有話要說: *背景:電影/音樂劇,克裏斯汀與勞爾婚後一年。
該世界艾若拉與埃裏克俱不曾遇見巫婆。
*安徒生(1805-1875),《海的女兒》是他早中期作品(1837)。安徒生出名很早,歌劇魅影故事又發生在1870年,所以在當時艾若拉手持一本《安徒生童話》是有可能的。(特指時人編纂出版的小集本,而非今日我們所見的版本。)
第54章 撕裂靈魂
泛黃的紙稿被掃落在地上, 猩紅色的字跡暗示著不祥。
埃裏克的喉嚨裏滾動著怪異的聲響。他彎下腰, 雙手撐在桌麵上, 大聲地咳嗽起來,並且試圖從喉嚨裏掏出什麽來——那模樣既駭人又可怖。他又痛苦地用頭撞擊桌麵, 使那麵鑲金的鏡子不斷搖擺。埃裏克在房間裏走來走去, 踩得木板咯吱咯吱。
他又頹然倒迴那張木椅上, 神情處於暴躁、狂悖和迷惘之中。
他緩聲開口唱道:
“……她之離去已帶走我為人不識的那部分,喚出我心底的殘忍惡念。”
埃裏克像是被語句中的內容給驚醒一般, 他悚然起身, 英俊不似凡人的麵容扭曲起來, 再度寫滿歌劇魅影式的狠戾。他又跌撞著在房間裏挪動步子, 打砸手邊的一切事物,甚至推翻了書架, 在那些散落的藝術麵前大口大口、兇狠地喘著粗氣。
唯獨一樣東西在他這漫長的發瘋中得以倖存——那是正對著他的一麵鏡子。鑲著金邊, 清晰明透,而又冰冷莊嚴。那象徵著他可笑的自尊與不顧一切也要維護的幻夢。
埃裏克喘著粗氣起身, 不經意地一偏頭。那鏡中的他便也冷冷望來,英俊的麵容上滿是兇戾悍然之色,顯是從地獄裏爬出的惡鬼。雖英俊如神祇,卻還是那個可怕的歌劇魅影。
埃裏克愣了愣, 隨即仰起頭哈哈大笑來。
他曾經以為他可以得到幸福, 卻忘了自己是徹頭徹尾的怪物。撕開偽裝的他也不過如此。他曾經有過許許多多的美好的、卑微的心願,還有許多宏大又光明的計劃。他以為自己被阻礙,所以當那阻礙消失, 立刻可以奔湧向自己的幸福。可是——可是。
埃裏克終於無法欺騙自己。伊妮德已經離開巴黎快一個禮拜了,為何他還沒有去尋找克裏斯汀·戴耶?是呀,是呀,他是想去找她的。他想要追求她,想要用她的愛情填補他的空缺,無論用哪種手段都可以,歌劇魅影的或是作曲家埃裏克的。可是,理智做出決定,情感卻陷於痛苦和絕望竭力反駁。他困守在這座有著無數記憶的別墅裏,像頭野獸般走來走去。
他走不出這棟別墅,痛苦到甘願畫地為牢。靈魂一方麵是懦弱的,另一方麵又是敏銳的,在為他失去的東西尖叫和哭泣。這兩種情感綜合在一起使他沒有辦法去追趕,也沒有辦法去愛慕,隻能困守在原地,翻湧痛苦掙紮靈魂。
他的靈魂已被撕為兩半了,飄飄悠悠,裂在人海之中。他靈魂的一部分被帶走了,徹底地離開了巴黎,並且有預感永遠不會迴來。她走了,也帶走了隻有她知道的那個他。從此往後,無論歌劇魅影還是作曲名家,抑或是早已死去的音樂天使,都不能再完整。
埃裏克的心空空落落的。惶恐,找不到落地的空間,同時又有一陣陣夢醒般的抽疼鞭撻著他的心靈。愈是盲目就愈是堅定,愈是堅定就愈要閉上眼睛塞住耳朵,愈是閉上眼睛塞住耳朵就——愈是痛苦。他的靈魂在哭嚎,在飲泣。咆哮的捲風撕裂了他,又隨意地丟在地上。
埃裏克抽抽搭搭地哭了起來。
沒人知道她在哪裏,整個巴黎都在尋找她。那一夜之後成名的豈非隻有作曲家埃裏克,更有那自深海中浮出水麵的美人魚兒。巴黎人尋找她,巴黎人渴望她,巴黎人愛她。首演之後的場次裏小美人魚全部換由克裏斯汀飾演,縱然她曾經努力揣摩,縱然她的歌喉同樣不凡。可是每一次的演出落幕之後,那些曾看過首演的人總是禁不住長長嘆息。
克裏斯汀想必十分沮喪——她當然會沮喪,這個善良而柔弱的姑娘會在她情人的臂彎裏抽泣,之後又鼓起勇氣繼續挑戰,而不會產生絲毫的怨憤。埃裏克太懂得克裏斯汀,也太清楚她會怎麽做。他應該去安慰她,可奇異的是此刻他的心靈不生絲毫波瀾。
埃裏克無法離開這間屋子,無法離開那些狂亂的手稿,因為它們在饑渴地索要他的血液。這種時刻哪怕想到克裏斯汀會如何同夏尼親昵,埃裏克的心都無法生出妒意。
他心知這不過一時蒙蔽的假象,人心被某種情感填塞滿後總是容不得別種的。可是,他又不能不直視她離去後造成的痛苦何以毀天滅地——他失去了,永遠地失去了某樣寶貴的東西。而他到現在夢囈般地歌唱,卻始終不敢喚一句她的名字。
</br>