第134頁
移花接木+別墅疑雲(梅森探案係列) 作者:[美]厄爾·斯坦利·加德納 投票推薦 加入書簽 留言反饋
我很明白這一要點,我將隻局限於發生的事情。”
“而確實發生了什麽事呢?”
“我們去了凱爾星頓公寓樓。我們決定,到車庫裏看一看。”
“你是指和寓所一起租給麥吉·埃爾伍德的車庫嗎?”
“對。那座公寓樓有一個車道,通向後麵一個相當大的地區。這個地區
是正方形的,那個正方形的三條邊都被車庫占據了。每一個車庫都標著與之
相應的寓所的號碼,而且車庫上有名字。”
“你們去了標有麥吉·埃爾伍德的名字的車庫嗎?”
“是的,先生。”
“你們做了什麽?”
“當時艾伯特先生開著車。我們停在了那個車庫的前麵。艾伯特先生下
了車,試著拉了拉車庫的門,想看它是不是鎖著。”
“它鎖著嗎?”
“沒有,先生。”
“於是艾伯特先生打開了車庫的門?”
“是的。”
“你們在車庫裏發現了什麽?”
“我們在車庫裏發現了一輛汽車,一輛登記在佩裏·梅森,就是被告的
律師名下的汽車。我們發現佩裏·梅森先生和他的秘書德拉·斯特裏特在車
庫裏。他們當時不在車裏。”
“你們問他們正在那裏麵做什麽了嗎?”
“艾伯特先生指責他們安置證據。”
“而梅森先生說了什麽呢,如果他說了什麽的話。”
“抗議,如果法庭同意的話。”梅森說,“這是道聽途說。這番會話不
是當著被告的麵進行的。它沒有法律資格,與本案不相關,無關緊要。”
“如果法庭同意的話,”卡森說,“梅森先生是被告的認可代理人。這
一指控是當著他的麵做出的,他的聲明是對那一指控做出的迴答。”
貝頓法官皺起眉,而後搖搖頭:“也許是被告的律師輕率行事,也許是
他行事不明智,但是本庭看不出有任何理由,使這一番當著被告的律師進行,
但被告全然不知的談話,對她具有約束力。抗議成立。”
“很好。你們做什麽了?”卡森問道。
“噢,”特拉格說,“我們先擺脫了梅森先生和德拉·斯特裏特,然後
我們在那個車庫裏工作起來。”
“做什麽?”
“對它進行搜查。”
“找什麽?”
“找可能被留在那兒的任何證據——被任何人留下的。”
“你們找到什麽了?”
“我們找到了一雙沾上泥汙的鞋。我們找到了一條上麵有一處開線的褲
子。”
“你們知道這些東西歸誰所有嗎?”
“現在我知道。當時我不知道。”
“你做了調查?”
“是的。”
“拿那雙鞋為例吧,警官。關於它你做了什麽呢?”
“我給那家工廠打了電報,詢問了在洛杉磯地區銷售那些鞋的商店的名
稱。我要聲明一下,那是一雙很高級很昂貴的鞋。在洛杉磯有5 家商店銷售
那種鞋。我終於搞到了那個買主的姓名。”
“那個買主是誰?”
“請等一下,”梅森說,“很顯然,那是傳聞證據。他在以一個店主告
訴他的話為依據。”
貝頓法官說:“很顯然,它需要傳聞證據。”
卡森繼續說:“那幾個商店中的一個的店主聲明,洛林·拉蒙特是他的
一個常客,洛林·拉蒙特經常購買這種類型和做工的鞋,而且,這雙鞋是他
的尺碼。就是說,那雙鞋是洛林·拉蒙特購買和穿的尺碼。”
“那是事實嗎?”梅森問。
“那是事實。”
“我這樣做出規定。”
“你願意做出規定,洛林·拉蒙特先生的裁縫辨明了,那條褲子是他為
洛林·拉蒙特先生做的一套質地一模一樣的套裝的一部分,褲腰上的商標提
供了辨認的依據,而且那個裁縫辨明了,這條褲子是他在洛林·拉蒙特生前
為他所做的嗎。”
“那是事實吧?”梅森問。
“那是事實。”
“我這樣做出規定,即那個裁縫會做出這樣的供詞,條件是,如果我想
那樣的話,我隨時有進行提問的權力。我隻是對這兩位先生會在直接提問時
做出的供詞做出規定。”
“很好,”卡森說,並向特拉格警官轉過身去。“這些東西是在哪兒發
現的,特拉格警官?”
“在我們發現佩裏·梅森和他的秘書的那個車庫裏的一個上了鎖的淺口
皮箱中。”
“你可以進行提問了。”卡森對梅森說。
“你聲稱,”梅森說,“你們當時在尋找可能被任何人安置的證據,而
</br>
“而確實發生了什麽事呢?”
“我們去了凱爾星頓公寓樓。我們決定,到車庫裏看一看。”
“你是指和寓所一起租給麥吉·埃爾伍德的車庫嗎?”
“對。那座公寓樓有一個車道,通向後麵一個相當大的地區。這個地區
是正方形的,那個正方形的三條邊都被車庫占據了。每一個車庫都標著與之
相應的寓所的號碼,而且車庫上有名字。”
“你們去了標有麥吉·埃爾伍德的名字的車庫嗎?”
“是的,先生。”
“你們做了什麽?”
“當時艾伯特先生開著車。我們停在了那個車庫的前麵。艾伯特先生下
了車,試著拉了拉車庫的門,想看它是不是鎖著。”
“它鎖著嗎?”
“沒有,先生。”
“於是艾伯特先生打開了車庫的門?”
“是的。”
“你們在車庫裏發現了什麽?”
“我們在車庫裏發現了一輛汽車,一輛登記在佩裏·梅森,就是被告的
律師名下的汽車。我們發現佩裏·梅森先生和他的秘書德拉·斯特裏特在車
庫裏。他們當時不在車裏。”
“你們問他們正在那裏麵做什麽了嗎?”
“艾伯特先生指責他們安置證據。”
“而梅森先生說了什麽呢,如果他說了什麽的話。”
“抗議,如果法庭同意的話。”梅森說,“這是道聽途說。這番會話不
是當著被告的麵進行的。它沒有法律資格,與本案不相關,無關緊要。”
“如果法庭同意的話,”卡森說,“梅森先生是被告的認可代理人。這
一指控是當著他的麵做出的,他的聲明是對那一指控做出的迴答。”
貝頓法官皺起眉,而後搖搖頭:“也許是被告的律師輕率行事,也許是
他行事不明智,但是本庭看不出有任何理由,使這一番當著被告的律師進行,
但被告全然不知的談話,對她具有約束力。抗議成立。”
“很好。你們做什麽了?”卡森問道。
“噢,”特拉格說,“我們先擺脫了梅森先生和德拉·斯特裏特,然後
我們在那個車庫裏工作起來。”
“做什麽?”
“對它進行搜查。”
“找什麽?”
“找可能被留在那兒的任何證據——被任何人留下的。”
“你們找到什麽了?”
“我們找到了一雙沾上泥汙的鞋。我們找到了一條上麵有一處開線的褲
子。”
“你們知道這些東西歸誰所有嗎?”
“現在我知道。當時我不知道。”
“你做了調查?”
“是的。”
“拿那雙鞋為例吧,警官。關於它你做了什麽呢?”
“我給那家工廠打了電報,詢問了在洛杉磯地區銷售那些鞋的商店的名
稱。我要聲明一下,那是一雙很高級很昂貴的鞋。在洛杉磯有5 家商店銷售
那種鞋。我終於搞到了那個買主的姓名。”
“那個買主是誰?”
“請等一下,”梅森說,“很顯然,那是傳聞證據。他在以一個店主告
訴他的話為依據。”
貝頓法官說:“很顯然,它需要傳聞證據。”
卡森繼續說:“那幾個商店中的一個的店主聲明,洛林·拉蒙特是他的
一個常客,洛林·拉蒙特經常購買這種類型和做工的鞋,而且,這雙鞋是他
的尺碼。就是說,那雙鞋是洛林·拉蒙特購買和穿的尺碼。”
“那是事實嗎?”梅森問。
“那是事實。”
“我這樣做出規定。”
“你願意做出規定,洛林·拉蒙特先生的裁縫辨明了,那條褲子是他為
洛林·拉蒙特先生做的一套質地一模一樣的套裝的一部分,褲腰上的商標提
供了辨認的依據,而且那個裁縫辨明了,這條褲子是他在洛林·拉蒙特生前
為他所做的嗎。”
“那是事實吧?”梅森問。
“那是事實。”
“我這樣做出規定,即那個裁縫會做出這樣的供詞,條件是,如果我想
那樣的話,我隨時有進行提問的權力。我隻是對這兩位先生會在直接提問時
做出的供詞做出規定。”
“很好,”卡森說,並向特拉格警官轉過身去。“這些東西是在哪兒發
現的,特拉格警官?”
“在我們發現佩裏·梅森和他的秘書的那個車庫裏的一個上了鎖的淺口
皮箱中。”
“你可以進行提問了。”卡森對梅森說。
“你聲稱,”梅森說,“你們當時在尋找可能被任何人安置的證據,而
</br>