第135頁
移花接木+別墅疑雲(梅森探案係列) 作者:[美]厄爾·斯坦利·加德納 投票推薦 加入書簽 留言反饋
且,根據我對你作證時的態度的注意,你在說被任何人這兩個詞之前,有一
種相當意味深長的停頓,爾後你強調了那兩個詞。”
“那可能是正確的。”特拉格警官說。
“當你說被任何人的時候,我想你的意思和你說的話一樣吧?”
“完全一樣。”
“那一證據可能是由我安置的吧?”
“肯定是可能。”
“而且那一證據可能是由本案的被告安置的吧?”
“可能,雖然當時她在監獄裏,而..嗯,她是可能的,沒錯兒。”
“而且那件證據可能是由麥吉·埃爾伍德安排的吧?”
特拉格警官猶豫著,爾後說:“我想是可能的。”
“謝謝,”梅森說,“沒別的了。沒有問題了。”
“我說,如果法庭同意的話,”卡森說,“我們正在想盡一切辦法和麥
吉·埃爾伍德取得聯繫。看上去找到她很困難。無論如何,關於由特拉格警
官辨明歸麥吉·埃爾伍德所有的那條裙子,我想傳喚伯薩·安德森上證人席。”
伯薩·安德森走上前來,宣了誓。梅森認出了她,她是聖莫尼卡那座公
寓樓的管理人。
“您的職業是什麽?”卡森問。
“我是聖莫尼卡的凱爾星頓公寓樓的管理人。”
“您認識麥吉·埃爾伍德嗎?”
“認識。”
“她是住在那兒嗎?”
“是的。”
“您認識佩裏·梅森先生嗎?”
“認識。我見過他。”
“您是什麽時候見到他的?”
“我是昨天下午見到他的。”
“您和梅森先生說話了嗎?”
“說了。”
“是有關麥吉·埃爾伍德的寓所的事嗎?”
“是的。”
“梅森先生是否問他能否進那個寓所了?您是否能用萬能鑰匙讓他進
去?”
“抗議,如果法庭同意的話,”梅森說,“根據是,這個問題沒有法律
資格,與本案不相關,而且無關緊要,它在進行誘導和提示,而且,根據以
下一點做出進一步抗議,即這位檢察官很清楚法庭關於我沒有被告在場做出
的談話所定的規矩,故意通過這個引導性的問題來使法庭抱有偏見,造成對
被告的案子不利的影響。”
“抗議成立,”貝頓法官說,“檢察官受到警告。事實上,我想說檢察
官先生,我認為這一問題的性質是在你那一方構成一種試圖,來使本庭的規
矩失效。本庭已做出裁定,至少是暫時地裁定,梅森先生沒有當著被告的麵
可能說出或做出的任何話任何事,都不能對被告具有約束力。”
“他是她的法律代理人。他正在代表她採取行動。”卡森氣憤地說。
“那一點本庭明白,卡森先生,但本庭已做出了裁定。你很熟悉法庭的
規矩。”
漢米爾頓·伯格笨重地站起身來:“如果法庭同意的話,我可以發言嗎?”
“你可以發言,伯格先生。”
“我們想聲明,”伯格說,“這是一個相當嚴重的問題,可以這麽說吧,
它是突然發生的。我們還沒有時間去向權威當局進行查詢,但是我想對法庭
說,我感到,我們肯定能找到做出如下指示的權威當局,即隻要被告由佩裏·梅
森先生擔任代理人,隻要他是她的經合法委派的代理人和律師,那麽,他代
表她所做的事情就對她具有約束力。再者,我感到,我們應該有機會來展示
這些事情,這樣,根據代理權原則,我們將迫使被告或者認可她的代理人的
行為,或者採取措施來否認那些行為。”
“本庭已做出裁定。本庭的立場是,佩裏·梅森沒有當著被告的麵做出
的所有行為和談話對被告沒有約束力。現在,本庭在這件事上可能是錯誤的,
如果你有任何你想提出的權威機關的話,本庭將很高興地對它們予以考慮。
然而,與此同時,本庭會打算採取那一立場,即你們隻能展示被告的行為,
隻能展示當著被告的麵做出的談話。否則它們就是傳聞。”
“但是,如果法庭同意的話,”漢米爾頓·伯格說,“這兒有一個很清
楚的案子,如果我可以坦率地說的話,在本案中,對本案的爭端極為至關重
要的證據被人安置在了凱爾星頓公寓樓的車庫裏。作為被告律師的梅森先生
在那個車庫裏被當場捉住了。這至少說是一種合法合理的推測,即唯一一個
能把那些衣服給他的人是本案被告。”
“那是從檢方的觀點看那件事,”貝頓法官厲聲說,“另一方麵,你們
還沒有對那一可能性予以否定,即那些衣服是由最符合邏輯的人,由租用了
</br>
種相當意味深長的停頓,爾後你強調了那兩個詞。”
“那可能是正確的。”特拉格警官說。
“當你說被任何人的時候,我想你的意思和你說的話一樣吧?”
“完全一樣。”
“那一證據可能是由我安置的吧?”
“肯定是可能。”
“而且那一證據可能是由本案的被告安置的吧?”
“可能,雖然當時她在監獄裏,而..嗯,她是可能的,沒錯兒。”
“而且那件證據可能是由麥吉·埃爾伍德安排的吧?”
特拉格警官猶豫著,爾後說:“我想是可能的。”
“謝謝,”梅森說,“沒別的了。沒有問題了。”
“我說,如果法庭同意的話,”卡森說,“我們正在想盡一切辦法和麥
吉·埃爾伍德取得聯繫。看上去找到她很困難。無論如何,關於由特拉格警
官辨明歸麥吉·埃爾伍德所有的那條裙子,我想傳喚伯薩·安德森上證人席。”
伯薩·安德森走上前來,宣了誓。梅森認出了她,她是聖莫尼卡那座公
寓樓的管理人。
“您的職業是什麽?”卡森問。
“我是聖莫尼卡的凱爾星頓公寓樓的管理人。”
“您認識麥吉·埃爾伍德嗎?”
“認識。”
“她是住在那兒嗎?”
“是的。”
“您認識佩裏·梅森先生嗎?”
“認識。我見過他。”
“您是什麽時候見到他的?”
“我是昨天下午見到他的。”
“您和梅森先生說話了嗎?”
“說了。”
“是有關麥吉·埃爾伍德的寓所的事嗎?”
“是的。”
“梅森先生是否問他能否進那個寓所了?您是否能用萬能鑰匙讓他進
去?”
“抗議,如果法庭同意的話,”梅森說,“根據是,這個問題沒有法律
資格,與本案不相關,而且無關緊要,它在進行誘導和提示,而且,根據以
下一點做出進一步抗議,即這位檢察官很清楚法庭關於我沒有被告在場做出
的談話所定的規矩,故意通過這個引導性的問題來使法庭抱有偏見,造成對
被告的案子不利的影響。”
“抗議成立,”貝頓法官說,“檢察官受到警告。事實上,我想說檢察
官先生,我認為這一問題的性質是在你那一方構成一種試圖,來使本庭的規
矩失效。本庭已做出裁定,至少是暫時地裁定,梅森先生沒有當著被告的麵
可能說出或做出的任何話任何事,都不能對被告具有約束力。”
“他是她的法律代理人。他正在代表她採取行動。”卡森氣憤地說。
“那一點本庭明白,卡森先生,但本庭已做出了裁定。你很熟悉法庭的
規矩。”
漢米爾頓·伯格笨重地站起身來:“如果法庭同意的話,我可以發言嗎?”
“你可以發言,伯格先生。”
“我們想聲明,”伯格說,“這是一個相當嚴重的問題,可以這麽說吧,
它是突然發生的。我們還沒有時間去向權威當局進行查詢,但是我想對法庭
說,我感到,我們肯定能找到做出如下指示的權威當局,即隻要被告由佩裏·梅
森先生擔任代理人,隻要他是她的經合法委派的代理人和律師,那麽,他代
表她所做的事情就對她具有約束力。再者,我感到,我們應該有機會來展示
這些事情,這樣,根據代理權原則,我們將迫使被告或者認可她的代理人的
行為,或者採取措施來否認那些行為。”
“本庭已做出裁定。本庭的立場是,佩裏·梅森沒有當著被告的麵做出
的所有行為和談話對被告沒有約束力。現在,本庭在這件事上可能是錯誤的,
如果你有任何你想提出的權威機關的話,本庭將很高興地對它們予以考慮。
然而,與此同時,本庭會打算採取那一立場,即你們隻能展示被告的行為,
隻能展示當著被告的麵做出的談話。否則它們就是傳聞。”
“但是,如果法庭同意的話,”漢米爾頓·伯格說,“這兒有一個很清
楚的案子,如果我可以坦率地說的話,在本案中,對本案的爭端極為至關重
要的證據被人安置在了凱爾星頓公寓樓的車庫裏。作為被告律師的梅森先生
在那個車庫裏被當場捉住了。這至少說是一種合法合理的推測,即唯一一個
能把那些衣服給他的人是本案被告。”
“那是從檢方的觀點看那件事,”貝頓法官厲聲說,“另一方麵,你們
還沒有對那一可能性予以否定,即那些衣服是由最符合邏輯的人,由租用了
</br>