第112頁
移花接木+別墅疑雲(梅森探案係列) 作者:[美]厄爾·斯坦利·加德納 投票推薦 加入書簽 留言反饋
斯警官的證詞,我感到,被告的利益需要我對那位警官進行提問。因此我現
在通知檢方,我願意就萊昂斯在直接詢問中可能做出的證言做出認可,而同
時,我現在願意行使我進行提問的權利。”
“很好,”貝頓法官說,“我想檢方將讓萊昂斯警官到這裏接受提問,
雖然法庭看不出與那輛停放的汽車有關的證詞有任何重要的意義。”
唐納德·卡森彬彬有禮地微笑著站起身來,說:“我不僅確實同意法官
大人的意見,而且,現在看起來,他的證詞隻會造成本案中的耽擱,我將撤
迴我的提議,我們將根本不使用萊昂斯警官的證詞。”
“那麽你撤迴你關於萊昂斯的證詞的提議,他將不會被當作證人嗎?”
貝頓法官問道。
“是的,法官大人。”
“請等一下,如果法庭同意的話,”梅森說著,站了起來。“我們反對
這樣做。萊昂斯警官已經牽扯到這個案子之中了,現在已不可能從這裏撤出
去了。辯方有權對他進行提問。”
“但是檢方現在撤銷了那個證人。”貝頓法官說。
“檢方不能那樣做。”梅森說,“本來已認定萊昂斯警官要在法庭作證,
以證實某些事情的發生。這涉及到我是否能夠行使我對證人進行提問的權利
的問題,我要求行使我的權利。”
貝頓法官皺起了眉:“那很重要嗎,梅森先生?”
“我不知道,”梅森坦率地承認,“這正是我打算弄清楚的。”
“很好。”貝頓法官微笑著說,“我認為梅森先生說得對,檢察官先生。
你的提議被作為建議提出,但不被接受。辯方有權對證人提問。你們要讓萊
昂斯先生上法庭。”
“我不知道我們是不是能在這麽短的時間內通知他,使他能趕到法庭,”
卡森說,“而且我一點兒也不知道,辯方會想對那位警官進行提問。”
“好吧,你顯然是猜錯了,”貝頓法官搶白說,“法庭相信,你會安排
萊昂斯警官到這兒來接受提問,以使這個案子不被耽擱。現在,你的下一個
證人是誰?”
“兇殺組的特拉格警官。”卡森說。
“很好。讓特拉格警官上證人席,並且安排讓萊昂斯警官到這兒來,以
便能對他進行提問。”
“如果我可以請法庭寬容一會兒,”卡森很勉強地說,“我會看一看,
能採取什麽辦法把萊昂斯警官找來。”
卡森怒目注視著佩裏·梅森,踮著腳尖向一位警官走過去,向他耳語了
幾句,隨後挺直了身說:“請特拉格警官上證人席。”
寬肩膀、花白頭髮的特拉格警官,笨拙地走上證人席,宣了誓,報出了
他的姓名、地址和職業,期待地麵對著卡森。
“你是在8 日下午被叫到了拉蒙特發展、鑄造與工程公司在柴茨沃思的
別墅嗎?”
“是的。”
“在此以前發現的洛林·拉蒙特的屍體,當時還在那兒嗎?”
“不在。在我趕到那兒以前,那具屍體已經被移走了。”
“現在,警官,我並不想花許多時間去重溫已經顯而易見的一些細節,
所以,在法庭的許可下,我要問幾個問題,在對洛林·拉蒙特的衣兜進行搜
查時,你在停屍房嗎?”
“在。”
“在那些衣兜裏發現什麽特別不同尋常的東西了嗎?”
“發現了。”
“什麽?”
“一輛汽車上的配電係統中的一個旋轉零件。”
“現在那個零件在你手中嗎?”
“在。”
“請你把它拿出來好嗎?”
特拉格警官把手伸進衣兜,掏出一個封上的信封,從兜裏掏出一把小刀,
把信封的邊裁開,掏出了一個小物件,把它交給了那位地方副檢察官。檢察
官轉過來把它交給梅森審查,然後又向證人轉迴身去。
“這個零件在汽車的配電係統中的作用是什麽,警官——如果你知道的
話?”
“它將旋轉中的電力傳給不同的火花塞,以使氣缸按順序打著火。”
“如果這個零件從車上卸掉,對點火係統起什麽作用呢?”
“點火係統就失靈了。你無法把任何電流傳送到火花塞那兒。”
“因此,汽車就不可能啟動了?”
“對。你無法使馬達啟動。”
“而這是在死者的兜裏發現的?”
“是的。”
“你對於本案被告的汽車熟悉嗎?”
“熟悉,先生。”
“你能夠說出,我現在遞給你的這個零件,安在被告汽車的配電係統中
是否合適嗎?”
“合適。”
</br>
在通知檢方,我願意就萊昂斯在直接詢問中可能做出的證言做出認可,而同
時,我現在願意行使我進行提問的權利。”
“很好,”貝頓法官說,“我想檢方將讓萊昂斯警官到這裏接受提問,
雖然法庭看不出與那輛停放的汽車有關的證詞有任何重要的意義。”
唐納德·卡森彬彬有禮地微笑著站起身來,說:“我不僅確實同意法官
大人的意見,而且,現在看起來,他的證詞隻會造成本案中的耽擱,我將撤
迴我的提議,我們將根本不使用萊昂斯警官的證詞。”
“那麽你撤迴你關於萊昂斯的證詞的提議,他將不會被當作證人嗎?”
貝頓法官問道。
“是的,法官大人。”
“請等一下,如果法庭同意的話,”梅森說著,站了起來。“我們反對
這樣做。萊昂斯警官已經牽扯到這個案子之中了,現在已不可能從這裏撤出
去了。辯方有權對他進行提問。”
“但是檢方現在撤銷了那個證人。”貝頓法官說。
“檢方不能那樣做。”梅森說,“本來已認定萊昂斯警官要在法庭作證,
以證實某些事情的發生。這涉及到我是否能夠行使我對證人進行提問的權利
的問題,我要求行使我的權利。”
貝頓法官皺起了眉:“那很重要嗎,梅森先生?”
“我不知道,”梅森坦率地承認,“這正是我打算弄清楚的。”
“很好。”貝頓法官微笑著說,“我認為梅森先生說得對,檢察官先生。
你的提議被作為建議提出,但不被接受。辯方有權對證人提問。你們要讓萊
昂斯先生上法庭。”
“我不知道我們是不是能在這麽短的時間內通知他,使他能趕到法庭,”
卡森說,“而且我一點兒也不知道,辯方會想對那位警官進行提問。”
“好吧,你顯然是猜錯了,”貝頓法官搶白說,“法庭相信,你會安排
萊昂斯警官到這兒來接受提問,以使這個案子不被耽擱。現在,你的下一個
證人是誰?”
“兇殺組的特拉格警官。”卡森說。
“很好。讓特拉格警官上證人席,並且安排讓萊昂斯警官到這兒來,以
便能對他進行提問。”
“如果我可以請法庭寬容一會兒,”卡森很勉強地說,“我會看一看,
能採取什麽辦法把萊昂斯警官找來。”
卡森怒目注視著佩裏·梅森,踮著腳尖向一位警官走過去,向他耳語了
幾句,隨後挺直了身說:“請特拉格警官上證人席。”
寬肩膀、花白頭髮的特拉格警官,笨拙地走上證人席,宣了誓,報出了
他的姓名、地址和職業,期待地麵對著卡森。
“你是在8 日下午被叫到了拉蒙特發展、鑄造與工程公司在柴茨沃思的
別墅嗎?”
“是的。”
“在此以前發現的洛林·拉蒙特的屍體,當時還在那兒嗎?”
“不在。在我趕到那兒以前,那具屍體已經被移走了。”
“現在,警官,我並不想花許多時間去重溫已經顯而易見的一些細節,
所以,在法庭的許可下,我要問幾個問題,在對洛林·拉蒙特的衣兜進行搜
查時,你在停屍房嗎?”
“在。”
“在那些衣兜裏發現什麽特別不同尋常的東西了嗎?”
“發現了。”
“什麽?”
“一輛汽車上的配電係統中的一個旋轉零件。”
“現在那個零件在你手中嗎?”
“在。”
“請你把它拿出來好嗎?”
特拉格警官把手伸進衣兜,掏出一個封上的信封,從兜裏掏出一把小刀,
把信封的邊裁開,掏出了一個小物件,把它交給了那位地方副檢察官。檢察
官轉過來把它交給梅森審查,然後又向證人轉迴身去。
“這個零件在汽車的配電係統中的作用是什麽,警官——如果你知道的
話?”
“它將旋轉中的電力傳給不同的火花塞,以使氣缸按順序打著火。”
“如果這個零件從車上卸掉,對點火係統起什麽作用呢?”
“點火係統就失靈了。你無法把任何電流傳送到火花塞那兒。”
“因此,汽車就不可能啟動了?”
“對。你無法使馬達啟動。”
“而這是在死者的兜裏發現的?”
“是的。”
“你對於本案被告的汽車熟悉嗎?”
“熟悉,先生。”
“你能夠說出,我現在遞給你的這個零件,安在被告汽車的配電係統中
是否合適嗎?”
“合適。”
</br>