第111頁
移花接木+別墅疑雲(梅森探案係列) 作者:[美]厄爾·斯坦利·加德納 投票推薦 加入書簽 留言反饋
“如果這和你有關的話,我們贏了。”
“我可以看出你為了什麽不想讓那件事公開了。”梅森說。
“那並不說明我犯有謀殺罪,梅森先生。”
梅森告訴他說:“我不想濫用我的職責或法律的威力。我感興趣的隻是
搞清發生的事情。如果你當時在參加那場撲克賭賽,而且沒有離開的話,那
對於我來說就足夠了。即便你不能證明你不在犯罪現場,我在讓你上證人席
或把你的名字提到這件事之中以前,也還會做一些核查的——當然了,假設
你不開始逼我那樣做的話。如果你想逼我,我們就來把牌攤到桌上吧。”
金曼說:“好吧,律師,咱們說定了。他們告訴我,你是個百發百中的
射手。讓你的人做點兒調查吧,你會發現,我是清白的。”
金曼說著突然從兜裏伸出右手,向梅森伸過去。
梅森和他握了手。
“他們告訴我你非常非常地高超,”金曼說,“我不過是必須搞清楚是
不是這樣,沒別的。”
“你那天隻得到了一張支票嗎?”梅森問。
“請相信我律師,那是實話。我得到了一張支票。我在上午大約10 點鍾
時看見了他,當時他來了一下,給了我那張支票,並為那天下午的賭馬挑選
了號碼。既然我們決定把牌攤到桌上,我要再告訴你一件事。他贏了。不是
太多,但他贏了。如果他活著,會有錢滾向他呢。”
“而現在這種情況呢?”
“現在這種情況,他什麽也得不到,”金曼說,“那是一個人承擔的風
險之一。如果我給他賒帳,他在我這兒下賭,賭輸了,然後突然死了的話,
我不能拿出一張帳單來,去從他的帳戶裏提款。如果他在我這兒賭贏了,突
然死了的話,他的財產也增加不了。我不會說,‘我是個賭注登記人。我欠
這個傢夥1500 塊錢。’”
“有那麽多嗎?”梅森問。
“差不多。”金曼說。
他向德拉·斯特裏特轉過身去。“對不起,我不得不當著您的麵表演我
的拿手傑作,斯特裏特小姐,”他說,“但是對梅森這樣一個人,你不得不
在能接近他的時候和他講話。我不知道他今天下午計劃做什麽,而我想和他
談話——我很高興我那樣做了。”
他鞠了個躬,轉過身,重重地踏在走廊上,向電梯走去。
梅森向德拉·斯特裏特看了一眼。
“好吧。”她說。
“你那女性的直覺是什麽反應呢?”梅森問。
“我相信他,”她說,“最後那一下是說服我的東西。當他說洛林·拉
蒙特贏了,如果他活著,會有一些錢滾向他的時候。”
梅森若有所思地點點頭。“差不多一樣,”他說,“我們要抓住保羅·德
雷克,對那場撲克賭賽做一點核查工作。隨著我們的繼續調查,那個開給一
個隻標為‘o.k.’的人的500 元的支票呈現出更大的重要性呢。”
“當然,”德拉·斯特裏特指出,“那兩個縮寫字母‘o.k.’不一定是
收到那張支票的人。它可能是某種代號。”
“在那種情況下,”梅森說,“要由我們來破譯那個代號了。來,德拉,
我們吃飯去吧。”
11
差5 分兩點鍾,梅森正向審判室走去,保羅·德雷克匆忙從一個電話亭
走過來,拍拍律師的肩膀。
“什麽事,保羅?”
“關於消防龍頭前那輛汽車的一切都查清楚了,”德雷克說,“大約午
夜時下崗的彼得·萊昂斯,貼上了第一張罰款單。午夜以後,又有兩張罰款
單。警方已經得到了命令,注意那條大街。他們在那兒有好多違章停車的麻
煩,接到了許多關於擋住車道的投訴,因此下達了命令,注意那個地區的汽
車,第一次違章停車時就貼上罰款單,然後對那輛車保持注意,在貼了第三
張罰款單後命令人把它拖走。
“在警方發現了拉蒙特的車的重要性之前,它一直是按慣例處理的。到
那時,那輛車已經被拖走了。當然了,在謀殺案之後,人們發瘋似地急忙在
那輛車上到處找指紋。我認為他們找到了一些。”
梅森仔細考慮這番話。
“噢?”德雷克說。“這是不是有力地擊中了你?”
“我不知道。”梅森說,“我們要看看發展的情況。”
梅森律師說完繼續走向審判室。
貝頓法官使法庭安靜之後,梅森說,“如果法庭需要,要我認可那位管
停車的警官的證詞。我當然同意這樣做,這樣既節省時間,又不影響被告的
諸多權利。但是,關於在9 點鍾在那輛車上貼上第一張罰款單的彼得·萊昂
</br>
“我可以看出你為了什麽不想讓那件事公開了。”梅森說。
“那並不說明我犯有謀殺罪,梅森先生。”
梅森告訴他說:“我不想濫用我的職責或法律的威力。我感興趣的隻是
搞清發生的事情。如果你當時在參加那場撲克賭賽,而且沒有離開的話,那
對於我來說就足夠了。即便你不能證明你不在犯罪現場,我在讓你上證人席
或把你的名字提到這件事之中以前,也還會做一些核查的——當然了,假設
你不開始逼我那樣做的話。如果你想逼我,我們就來把牌攤到桌上吧。”
金曼說:“好吧,律師,咱們說定了。他們告訴我,你是個百發百中的
射手。讓你的人做點兒調查吧,你會發現,我是清白的。”
金曼說著突然從兜裏伸出右手,向梅森伸過去。
梅森和他握了手。
“他們告訴我你非常非常地高超,”金曼說,“我不過是必須搞清楚是
不是這樣,沒別的。”
“你那天隻得到了一張支票嗎?”梅森問。
“請相信我律師,那是實話。我得到了一張支票。我在上午大約10 點鍾
時看見了他,當時他來了一下,給了我那張支票,並為那天下午的賭馬挑選
了號碼。既然我們決定把牌攤到桌上,我要再告訴你一件事。他贏了。不是
太多,但他贏了。如果他活著,會有錢滾向他呢。”
“而現在這種情況呢?”
“現在這種情況,他什麽也得不到,”金曼說,“那是一個人承擔的風
險之一。如果我給他賒帳,他在我這兒下賭,賭輸了,然後突然死了的話,
我不能拿出一張帳單來,去從他的帳戶裏提款。如果他在我這兒賭贏了,突
然死了的話,他的財產也增加不了。我不會說,‘我是個賭注登記人。我欠
這個傢夥1500 塊錢。’”
“有那麽多嗎?”梅森問。
“差不多。”金曼說。
他向德拉·斯特裏特轉過身去。“對不起,我不得不當著您的麵表演我
的拿手傑作,斯特裏特小姐,”他說,“但是對梅森這樣一個人,你不得不
在能接近他的時候和他講話。我不知道他今天下午計劃做什麽,而我想和他
談話——我很高興我那樣做了。”
他鞠了個躬,轉過身,重重地踏在走廊上,向電梯走去。
梅森向德拉·斯特裏特看了一眼。
“好吧。”她說。
“你那女性的直覺是什麽反應呢?”梅森問。
“我相信他,”她說,“最後那一下是說服我的東西。當他說洛林·拉
蒙特贏了,如果他活著,會有一些錢滾向他的時候。”
梅森若有所思地點點頭。“差不多一樣,”他說,“我們要抓住保羅·德
雷克,對那場撲克賭賽做一點核查工作。隨著我們的繼續調查,那個開給一
個隻標為‘o.k.’的人的500 元的支票呈現出更大的重要性呢。”
“當然,”德拉·斯特裏特指出,“那兩個縮寫字母‘o.k.’不一定是
收到那張支票的人。它可能是某種代號。”
“在那種情況下,”梅森說,“要由我們來破譯那個代號了。來,德拉,
我們吃飯去吧。”
11
差5 分兩點鍾,梅森正向審判室走去,保羅·德雷克匆忙從一個電話亭
走過來,拍拍律師的肩膀。
“什麽事,保羅?”
“關於消防龍頭前那輛汽車的一切都查清楚了,”德雷克說,“大約午
夜時下崗的彼得·萊昂斯,貼上了第一張罰款單。午夜以後,又有兩張罰款
單。警方已經得到了命令,注意那條大街。他們在那兒有好多違章停車的麻
煩,接到了許多關於擋住車道的投訴,因此下達了命令,注意那個地區的汽
車,第一次違章停車時就貼上罰款單,然後對那輛車保持注意,在貼了第三
張罰款單後命令人把它拖走。
“在警方發現了拉蒙特的車的重要性之前,它一直是按慣例處理的。到
那時,那輛車已經被拖走了。當然了,在謀殺案之後,人們發瘋似地急忙在
那輛車上到處找指紋。我認為他們找到了一些。”
梅森仔細考慮這番話。
“噢?”德雷克說。“這是不是有力地擊中了你?”
“我不知道。”梅森說,“我們要看看發展的情況。”
梅森律師說完繼續走向審判室。
貝頓法官使法庭安靜之後,梅森說,“如果法庭需要,要我認可那位管
停車的警官的證詞。我當然同意這樣做,這樣既節省時間,又不影響被告的
諸多權利。但是,關於在9 點鍾在那輛車上貼上第一張罰款單的彼得·萊昂
</br>