第102頁
移花接木+別墅疑雲(梅森探案係列) 作者:[美]厄爾·斯坦利·加德納 投票推薦 加入書簽 留言反饋
“你不知道那頓飯是什麽時候攝取的嗎?”梅森問。
“不知道。”
“死亡是瞬間發生的嗎?”
“簡直可以算是瞬間發生的。”
“盡管有那把刀插在背部上那一事實,醫生,是不是可能那一刀傷是某
個正站在死者麵前的人所刺呢?”
“我認為不可能。”
“謝謝,”梅森說,“沒別的問題了,醫生。”
卡森對法庭說:“沒有按規定順序傳喚德雷珀醫生,我道歉。然而,他
極為忙碌,於是我告訴他,我會傳喚他做我的第一位證人。我現在將繼續做
慣例的基礎工作,表明犯罪地點和對那具屍體的身份認定。”
卡森傳喚來一位勘測員和一位攝影師,介紹了一些地圖、圖表、草圖和
照片。接著他說:“傳喚喬治·艾伯特。”
喬治·艾伯特上了證人席。
“如果法庭同意,”卡森說,“我想在此案中艾伯特先生做一個一般證
人。因此,為了節省時間,我還打算用他作為對屍體進行身份認定的證人。”
“很好,”貝頓法官說,“我們盡快地前進吧,先生們。我知道這個案
子引起了公眾很大的興趣,但是說到底,這不過是個預審會。”
“您的職業是什麽,艾伯特先生?”卡森問。
“我現在是,而且我已經擔當了幾年拉蒙特發展、鑄造與工程公司經理
辦公室的辦公室經理。”
“你的年齡?”
“32 歲。”
“洛林·拉蒙特生前你認識他嗎?”
“認識。”
“他現在在哪兒?”
“他死了。”
“你怎麽知道他死了?”
“我在停屍房對他的屍體進行了身份認定。”
“誰要你那樣做的?”
“警方。他們需要一個人去進行身份認定,而由於賈維斯·拉蒙特,就
是那位父親,已經崩潰了,大家一致同意..”
“沒關係,”卡森打斷了他,“你在警方的要求下進行了那一身份認定
嗎?”
“是的,先生。”
“而那一身份認定是6 日晚上你在和警官與地方檢察官交換意見時做出
的嗎?”
“是的,先生。”
“警方為了得到涉及此案某些方麵的情況派人叫了你,而當你到那兒以
後,是你自告奮勇到停屍房對那一屍體做身份認定的嗎?”
“是的,先生。”
“你認識本案中的被告嗎?”
“認識,先生。”
“你認識她多久了?”
“自從她開始在拉蒙特公司工作。”
“那是多久以前?”
“兩個月多一點兒。”
“現在,把你的注意力轉向6 日夜晚,那是星期一,你在那天和被告有
過交談嗎?”
“有過,先生。”
“什麽時候?”
“在晚上,在正常的下班時間過後。”
“談的是什麽?她說什麽了?”
“有一些要處理的事需要加班——就是說,並不是她必須加班——我很
少要求任何雇員加班,特別是考慮到可能被稱為一種潮流的東西時。現在,
速記員們感興趣的..”
“別管那個,”卡森打斷了他,“我隻是問你,是不是有一番關於她加
班的談話。”
“噢,到了辦公室關閉的時間了,就是說,速記員們應該離開,並且..”
“那是什麽時間?”
“5 點鍾。”
“發生什麽事了?”
“被告繼續工作著。”
“你和她交談了嗎?”
“那以後交談了。”
“那是什麽時間?就是說,大約什麽時間?”
“大約5 點30 分。我為她留下來做完了那個工作向她表示感謝,而她告
訴我,她知道她正在打的那份說明書應該走當晚的郵件寄去,那是很重要的,
於是她決定留下來把它們打完。”
“她什麽時候離開的?”
“5 點30 分過一點兒。”
“當時辦公室裏還有別人嗎?”
“沒有,先生。隻有被告和我本人。”
“你知道那天晚上是什麽天氣嗎?”
“天在下雨。那一天都在下雨。”
“你可以進行提問了。”卡森說。
梅森若有所思地打量了一下那個證人,問道:“你說被告為那個公司工
作了大約兩個月了?”
“是的。”
“在她開始工作以前你認識她嗎?”
“不認識。”
“在那個公司裏有一個人事部門吧?”
“對。”
</br>
“不知道。”
“死亡是瞬間發生的嗎?”
“簡直可以算是瞬間發生的。”
“盡管有那把刀插在背部上那一事實,醫生,是不是可能那一刀傷是某
個正站在死者麵前的人所刺呢?”
“我認為不可能。”
“謝謝,”梅森說,“沒別的問題了,醫生。”
卡森對法庭說:“沒有按規定順序傳喚德雷珀醫生,我道歉。然而,他
極為忙碌,於是我告訴他,我會傳喚他做我的第一位證人。我現在將繼續做
慣例的基礎工作,表明犯罪地點和對那具屍體的身份認定。”
卡森傳喚來一位勘測員和一位攝影師,介紹了一些地圖、圖表、草圖和
照片。接著他說:“傳喚喬治·艾伯特。”
喬治·艾伯特上了證人席。
“如果法庭同意,”卡森說,“我想在此案中艾伯特先生做一個一般證
人。因此,為了節省時間,我還打算用他作為對屍體進行身份認定的證人。”
“很好,”貝頓法官說,“我們盡快地前進吧,先生們。我知道這個案
子引起了公眾很大的興趣,但是說到底,這不過是個預審會。”
“您的職業是什麽,艾伯特先生?”卡森問。
“我現在是,而且我已經擔當了幾年拉蒙特發展、鑄造與工程公司經理
辦公室的辦公室經理。”
“你的年齡?”
“32 歲。”
“洛林·拉蒙特生前你認識他嗎?”
“認識。”
“他現在在哪兒?”
“他死了。”
“你怎麽知道他死了?”
“我在停屍房對他的屍體進行了身份認定。”
“誰要你那樣做的?”
“警方。他們需要一個人去進行身份認定,而由於賈維斯·拉蒙特,就
是那位父親,已經崩潰了,大家一致同意..”
“沒關係,”卡森打斷了他,“你在警方的要求下進行了那一身份認定
嗎?”
“是的,先生。”
“而那一身份認定是6 日晚上你在和警官與地方檢察官交換意見時做出
的嗎?”
“是的,先生。”
“警方為了得到涉及此案某些方麵的情況派人叫了你,而當你到那兒以
後,是你自告奮勇到停屍房對那一屍體做身份認定的嗎?”
“是的,先生。”
“你認識本案中的被告嗎?”
“認識,先生。”
“你認識她多久了?”
“自從她開始在拉蒙特公司工作。”
“那是多久以前?”
“兩個月多一點兒。”
“現在,把你的注意力轉向6 日夜晚,那是星期一,你在那天和被告有
過交談嗎?”
“有過,先生。”
“什麽時候?”
“在晚上,在正常的下班時間過後。”
“談的是什麽?她說什麽了?”
“有一些要處理的事需要加班——就是說,並不是她必須加班——我很
少要求任何雇員加班,特別是考慮到可能被稱為一種潮流的東西時。現在,
速記員們感興趣的..”
“別管那個,”卡森打斷了他,“我隻是問你,是不是有一番關於她加
班的談話。”
“噢,到了辦公室關閉的時間了,就是說,速記員們應該離開,並且..”
“那是什麽時間?”
“5 點鍾。”
“發生什麽事了?”
“被告繼續工作著。”
“你和她交談了嗎?”
“那以後交談了。”
“那是什麽時間?就是說,大約什麽時間?”
“大約5 點30 分。我為她留下來做完了那個工作向她表示感謝,而她告
訴我,她知道她正在打的那份說明書應該走當晚的郵件寄去,那是很重要的,
於是她決定留下來把它們打完。”
“她什麽時候離開的?”
“5 點30 分過一點兒。”
“當時辦公室裏還有別人嗎?”
“沒有,先生。隻有被告和我本人。”
“你知道那天晚上是什麽天氣嗎?”
“天在下雨。那一天都在下雨。”
“你可以進行提問了。”卡森說。
梅森若有所思地打量了一下那個證人,問道:“你說被告為那個公司工
作了大約兩個月了?”
“是的。”
“在她開始工作以前你認識她嗎?”
“不認識。”
“在那個公司裏有一個人事部門吧?”
“對。”
</br>