第55頁
移花接木+別墅疑雲(梅森探案係列) 作者:[美]厄爾·斯坦利·加德納 投票推薦 加入書簽 留言反饋
“你什麽意思呀?”她低聲謹慎地問。
“我和你在那兒的時候,”梅森說,“你拿到你的包。”
“啊,是的,我想起來了!我是晚上早些時候放到桌裏去的。”
“好的,”梅森說,“現在,就我們4 個人,你認為開槍時誰和你丈夫
在那個房間?”
她簡單地說:“你在。”
“好的,”梅森說,聲音裏沒有一點急躁,“還有,開槍前,你丈夫正
在洗澡。”
第一次,她顯出不安:“這我不知道。你在那裏,我又不在。”
“是的,你知道,”梅森堅持道,“他在浴缸裏,然後出來,披上浴袍,
甚至都不等擦幹身體。”
“是嗎?”她機械地問。
“你知道是這樣,證據也表明是這樣。如果他還在浴缸裏,你認為我是
怎麽能進去見他的?”
“哦,我猜是僕人讓你進去的,不是嗎?”
梅森臉上浮出微笑:“僕人不這麽說,是嗎?”
“我不知道。我所知道的全部事實就是我聽見你的聲音了。”
“你和伯爾克出去了,”梅森說,語調很慢,“後來你迴來。你沒有帶
包。你是穿著夜禮服,是嗎?”
“是的,那時我沒拿包。”她說道,突然咬住嘴唇。
梅森對她撇嘴笑著。
“那麽,”他說,“包是怎麽到你丈夫的桌子裏去的呢?”
“我不知道。”
“你記得你給我交錢時我給你的收據吧?”梅森問。
她點點頭。
“它們現在在哪兒?”
她聳聳肩膀。
“我不知道,”她說,“我把它們弄丟了”。
“那便是證明。”梅森說。
“證明什麽?”她問。
“證明你殺了他。你不願意說發生的事情,所以讓我來告訴你發生了什
麽。
“你一直在外麵和伯爾克一起。你迴來時,伯爾克在門口和你分手。你
丈夫聽到你迴來了。他當時正在浴缸裏。他怒火衝天,從浴缸裏跳出來,隨
手拿起浴袍披上。叫你去他的房間。你進去後,他叫你看兩張收據,
那是你不在時他在你的包裏找到的。上麵有我的名字。我去過那裏並且跟他
說了我不想讓《軼聞縱覽》披露什麽秘密。他便據此推斷,知道我是
誰的委託律師了。”
“真是聞所未聞啊!”她說。
他對她咧嘴笑著:“啊,是的,你已有所聞了!你知道要攤牌了,就朝
他開了槍。他倒下了,你衝出那個房間,不過你做得非常巧妙。你把槍扔到
地板上,知道追到哈裏森·伯爾克後就不會再查下去了。你想把哈裏森·伯
爾克扯進去,這樣他將不得不保你不受牽連。你把我扯進去也是這個原因。
你下樓打電話告訴伯爾克出事了,說他的槍會被找到,讓他最好出去藏起來,
並且他唯一的希望就是不斷給我錢,讓我繼續把這件案子辦下去。
“然後你打電話給我,讓我去到那裏。你對我說你聽出和你丈夫在房間
裏的那個人的聲音是我的聲音,這樣做是因為你需要我的幫助,還因為你想
嫁禍於人,這樣你便可以在需要的時候披露這件事,而我則找不到證人證明
案發時我不在現場。
“你算計著如果能把我和哈裏森·伯爾克兩人都拖進來,我們會在解脫
的同時把你也解脫出來。你估計我會忙起來並想方設法把事情解決,有伯爾
克在背後給我以財力的支持,另外,我本人身處險境這個事實也是對我的一
種激勵。
“你估計你可以假裝沒意識到你在多大程度上控製我,所以你說你聽出
和你丈夫在一個房間的那個人的聲音是我的聲音。
“同時,你還估算如果你處於不利境地,他們開始對你施加壓力時,你
就把全部責任推給我,讓伯爾克和我鷸蚌相爭。”
她盯著他,現在她麵如死灰,眼睛也由於驚慌而暗淡下來。
“你沒有權力那樣說。”她竭力指責道。
“我什麽權力也沒有!”他說,“我有證據。”
“什麽證據?”
他發出刺耳的笑聲:“你以為昨天夜裏你被問話時我在幹什麽?”他說,
“我和哈裏森·伯爾克聯繫過,和女管家也聯繫過。女管家極力想保護你,
可是她知道你和伯爾克一起迴來,還有你丈夫在你上樓時叫你。她知道他晚
上早些時在找你,他拿了你的包,發現那兩張有我簽名的收據。
“當初你拿到沒有你名字的收據時,你認為不會有任何問題的。但你忘
了我的名字簽在上麵,這樣,你丈夫知道我正辦的案子,又發現你錢包裏的
收據,他就知道你就是那個女人。”
她的臉現在開始扭曲:“你是我的律師。你不能利用我說給你的全部事
</br>
“我和你在那兒的時候,”梅森說,“你拿到你的包。”
“啊,是的,我想起來了!我是晚上早些時候放到桌裏去的。”
“好的,”梅森說,“現在,就我們4 個人,你認為開槍時誰和你丈夫
在那個房間?”
她簡單地說:“你在。”
“好的,”梅森說,聲音裏沒有一點急躁,“還有,開槍前,你丈夫正
在洗澡。”
第一次,她顯出不安:“這我不知道。你在那裏,我又不在。”
“是的,你知道,”梅森堅持道,“他在浴缸裏,然後出來,披上浴袍,
甚至都不等擦幹身體。”
“是嗎?”她機械地問。
“你知道是這樣,證據也表明是這樣。如果他還在浴缸裏,你認為我是
怎麽能進去見他的?”
“哦,我猜是僕人讓你進去的,不是嗎?”
梅森臉上浮出微笑:“僕人不這麽說,是嗎?”
“我不知道。我所知道的全部事實就是我聽見你的聲音了。”
“你和伯爾克出去了,”梅森說,語調很慢,“後來你迴來。你沒有帶
包。你是穿著夜禮服,是嗎?”
“是的,那時我沒拿包。”她說道,突然咬住嘴唇。
梅森對她撇嘴笑著。
“那麽,”他說,“包是怎麽到你丈夫的桌子裏去的呢?”
“我不知道。”
“你記得你給我交錢時我給你的收據吧?”梅森問。
她點點頭。
“它們現在在哪兒?”
她聳聳肩膀。
“我不知道,”她說,“我把它們弄丟了”。
“那便是證明。”梅森說。
“證明什麽?”她問。
“證明你殺了他。你不願意說發生的事情,所以讓我來告訴你發生了什
麽。
“你一直在外麵和伯爾克一起。你迴來時,伯爾克在門口和你分手。你
丈夫聽到你迴來了。他當時正在浴缸裏。他怒火衝天,從浴缸裏跳出來,隨
手拿起浴袍披上。叫你去他的房間。你進去後,他叫你看兩張收據,
那是你不在時他在你的包裏找到的。上麵有我的名字。我去過那裏並且跟他
說了我不想讓《軼聞縱覽》披露什麽秘密。他便據此推斷,知道我是
誰的委託律師了。”
“真是聞所未聞啊!”她說。
他對她咧嘴笑著:“啊,是的,你已有所聞了!你知道要攤牌了,就朝
他開了槍。他倒下了,你衝出那個房間,不過你做得非常巧妙。你把槍扔到
地板上,知道追到哈裏森·伯爾克後就不會再查下去了。你想把哈裏森·伯
爾克扯進去,這樣他將不得不保你不受牽連。你把我扯進去也是這個原因。
你下樓打電話告訴伯爾克出事了,說他的槍會被找到,讓他最好出去藏起來,
並且他唯一的希望就是不斷給我錢,讓我繼續把這件案子辦下去。
“然後你打電話給我,讓我去到那裏。你對我說你聽出和你丈夫在房間
裏的那個人的聲音是我的聲音,這樣做是因為你需要我的幫助,還因為你想
嫁禍於人,這樣你便可以在需要的時候披露這件事,而我則找不到證人證明
案發時我不在現場。
“你算計著如果能把我和哈裏森·伯爾克兩人都拖進來,我們會在解脫
的同時把你也解脫出來。你估計我會忙起來並想方設法把事情解決,有伯爾
克在背後給我以財力的支持,另外,我本人身處險境這個事實也是對我的一
種激勵。
“你估計你可以假裝沒意識到你在多大程度上控製我,所以你說你聽出
和你丈夫在一個房間的那個人的聲音是我的聲音。
“同時,你還估算如果你處於不利境地,他們開始對你施加壓力時,你
就把全部責任推給我,讓伯爾克和我鷸蚌相爭。”
她盯著他,現在她麵如死灰,眼睛也由於驚慌而暗淡下來。
“你沒有權力那樣說。”她竭力指責道。
“我什麽權力也沒有!”他說,“我有證據。”
“什麽證據?”
他發出刺耳的笑聲:“你以為昨天夜裏你被問話時我在幹什麽?”他說,
“我和哈裏森·伯爾克聯繫過,和女管家也聯繫過。女管家極力想保護你,
可是她知道你和伯爾克一起迴來,還有你丈夫在你上樓時叫你。她知道他晚
上早些時在找你,他拿了你的包,發現那兩張有我簽名的收據。
“當初你拿到沒有你名字的收據時,你認為不會有任何問題的。但你忘
了我的名字簽在上麵,這樣,你丈夫知道我正辦的案子,又發現你錢包裏的
收據,他就知道你就是那個女人。”
她的臉現在開始扭曲:“你是我的律師。你不能利用我說給你的全部事
</br>