洛迪叮囑完自己的手下,拉開車門來到車外,在後麵偵聽車裏的比斯利也從車裏走了出來。
“她都說了什麽?看她急匆匆地跑到外麵來接電話,這對她應該是一個很重要的電話。”
洛迪望著不遠處瑞貝卡消失進去的那座辦公樓,向身邊的比斯利問道。
“電話裏沒有什麽具體內容,隻知道瑞貝卡明天下午很可能要和一個女人見麵,但我們查不出對方的身份和通話位置,顯然通話雙方都很是警覺。”
比斯利將自己剛剛得到的這點有限的信息告知了洛迪。
“女人?又是女人,這讓我感覺不好,我想起了那個出手解救瑞貝卡、打傷我手下的那個女人。”
洛迪若有所思地說道。
“洛迪,你還真別大意,據我說知,中方在南國領館裏的一些工作人員已經暫時轉到這裏,這裏麵沒準就有你的冤家對頭,你剛才說的話還真別隻當玩笑說說,一切皆有可能。”
比斯利的警告讓站在樹蔭之下的洛迪,背後陡然升起了一股涼氣。
“走吧,我們也去遛遛,散散心,傻站在這也解決不了問題。”
比斯利拉了一把有些發愣的洛迪,兩人沿著路邊的林間小道向那座辦公大廈踱了過去。
“洛迪,我還是得提醒你,上午我們可都看到了那個叫科舍列娃的女人來到了這裏,這件事絕對不能小看,隻她一個人興不起多大的浪,但你別忘了,和她一起來的可都是在那個基地裏一起工作過的同事,這些人顯然是有備而來,如果他們這些人真的要是在會議期間搞出點什麽事來,有這麽多的媒體記者都在這裏盯著,任何一點風吹草動就會掀起波瀾,你們隻要是把這兩天的磋商會堅持過……”
一邊低頭說話一邊走著的比斯利猛然被身邊的洛迪扥了一下,比斯利一抬頭,正看到洛迪用下巴向著不遠處的那座大樓指點著,順著洛迪指點的方位看去,比斯利看到瑞貝卡又匆匆地從樓裏跑了出來,兩人隨即停下腳步,躲在了一顆大樹的後麵向瑞貝卡那個方向觀望。
匆匆跑出來的瑞貝卡穿過大樓前的小廣場,快步來到路邊,伸手攔下了一輛途經此地的出租車,上車離開了這裏。
“她急急忙忙地出去肯定是又有什麽地方引起了她的關注,洛迪,現在她邁出的每一步我們都要盯仔細了。”
比斯利一邊警告著洛迪,一邊揮手將身後的兩輛車叫了過來,兩人上車,之後向著那輛出租車行進的方向快速跟了上去。
瑞貝卡急火火地趕了出來就是為了見一個人。
在今天上午的現場連線中,瑞貝卡意外地看到那些來自南國空軍研發基地的示威者,相比於其他的抗議團體,這支由十幾個人組成的抗議隊伍顯得人單勢孤,但他們帶給這裏的衝擊效果絕對不比其他的團體差,最先引起眾人關注的是這些示威者的年齡,這支隊伍裏的成員絕大多數都已年過半百,緊接著這些眼尖的媒體記者意識到了這些人是來自何處,而這些人身上帶著的那些死難者的照片一下就成了眾人追問的目標。
瑞貝卡在這群人中間,發現了科舍列娃的身影,並且瑞貝卡對科舍列娃身上掛著的那名老者的照片也並不陌生,那是前南的一位功勳科學家,前不久,南國府政在國家英雄公墓為他舉行了隆重的安葬儀式。
“請問,科舍列娃女士,你還記得我嗎?前些一段時間,在南國交戰區公路邊和貝城的那個酒店裏,我們曾經短暫的見過兩次,你還有印象嗎?”
在眾多記者圍追著這些抗議者進行采訪的時候,瑞貝卡並沒有上前,那一次在酒店裏,當她敲開科舍列娃的房門的那一刻,對方眼裏流露出的驚恐與無助讓瑞貝卡倍感震驚,之後當她再次返迴那座酒店的時候,又獲知科舍列娃遭到了陌生人的攻擊,無法查證科舍列娃是否擺脫危機的瑞貝卡帶著深深的自責離開了那個戰亂之地。
在這裏再次見到科舍列娃,瑞貝卡既有一股莫名的激動,心裏還生出許多的安慰,起碼現在看起來,科舍列娃已經從那種悲痛與惶恐之中恢複了過來,她能到這裏參加抗議活動,起碼證明科舍列娃已經可以麵對那段不堪迴首的過往經曆了。
在抗議活動行將結束,周圍也不再有太多的記者關注這裏之後,瑞貝卡懷著一種忐忑的心情來到科舍列娃近前,她並沒有打開采訪設備,而是用一種征詢的口吻向正在照顧一對老年夫婦的科舍列娃輕聲問道。
科舍列娃聞聲轉過身了,凝視著麵前的瑞貝卡,很快她露出了一絲微笑輕聲說道:
“我記得你,很抱歉之前的失禮,當時我……”
“科舍列娃女士,該說抱歉的是我,那次是我太冒昧了,沒有考慮周全,我的貿然造訪給你帶來了不便,更帶去了危險,為此我一直在深深的自責,同時也在祈求你的原諒,是我要向你說抱歉,對不起。”
看到科舍列娃並沒有刻意地迴避自己,瑞貝卡不由得暗自長出了一口氣,發問之前她擔心對方會再次拒絕自己的接觸,但這種擔心並沒有發生,與其他記者不同的是,瑞貝卡知道科舍列娃掌握著不為人知的一個秘密,在得到科舍列娃的迴應之後,瑞貝卡誠懇地表達了自己的歉意,她要為進一步的接觸打下一個良好的基礎。
“不要說對不起,那個時候恐怕是我這一生最為艱難的一段時光,我不知道應該相信誰,當時的我隻想快點逃離那個傷心之地。”
科舍列娃抬頭看著麵前和自己年齡相仿的瑞貝卡微含歉意的一笑,伸手捋了一下被風吹氣的一頭金發繼續說道:
“我看過你的一些采訪報道,也看過你對前南現狀的一些訪談,謝謝你對那裏的現狀進行了比較公正客觀的報道,盡管我們也對米洛氏的獨裁府政不滿,對他強硬打壓異族的行為表示憤慨,但這並不代表我們認可在那裏打著為爭取自由、平等旗號所發動的所謂革命,許多事我們都是親曆者,我們知道那裏發生了什麽。”
科舍列娃的這一番話語實在出乎瑞貝卡的意料,她意識到科舍列娃有話要說。
“請問,你可不可以對著我們的觀眾說幾句?相信有很多的觀眾都和我一樣,渴望知道那裏真相。”
瑞貝卡適時地向自己身後的助手示意,同時打開話筒遞到了科舍列娃的麵前。
“真相就是,那個所謂的自由鬥士沙托夫就是一個滅絕人性的劊子手,他們在製造殺戮。”
沒等科舍列娃說話,一直相互攙扶站在科舍列娃身邊的那對夫婦,搶先抓著瑞貝卡手持話筒的那隻手,對著瑞貝卡身後攝像師的鏡頭,說出了這一番讓世人震驚的話語,這句話以及兩位老人和瑞貝卡那憤怒的表情,瞬間就傳遍了世界各地。
吃過虧的瑞貝卡在示威現場並沒有向這些年邁的抗議者提出太多的敏感問題,她擔心自己的提問會讓這些老人陷入到麻煩之中,但她清楚,隻是與那幾位老人和科舍列娃的幾句簡單問答,就已經足夠將大家的注意力重新轉迴到那個已經幾乎被人淡忘了的基地殺戮事件裏,這就已經超出了瑞貝卡的預期,但更多的細節她並不想就這樣簡單的在這裏展現出來,更重要的,瑞貝卡在等那個叫琳達的電話,瑞貝卡現在迫切地希望盡快見到那個曾經對自己施以援手的神秘女子。
瑞貝卡成功地說服了科舍列娃和那兩位老人接受自己的專訪,在她趕迴辦公地點剛剛與自己的團隊商討完對這個采訪確定出一個大致框架之時,梁青的電話恰巧打了進來。
也許這就是天意,讓我可以揭開覆蓋在那個空軍研發基地上麵的沉重蓋子,讓真相大白於天下。
想到此,瑞貝卡心中湧起一股渴望與期盼。
與梁青通過話之後,瑞貝卡迴到自己的工作間,快速整理出一份采訪大綱,她要先到科舍列娃這些人租住的酒店,提前去和對方做一下細節溝通,瑞貝卡想要讓自己的這次專訪再上頭條。
位於酒店大門一側的一個露天酒吧裏,科舍列娃如約等在了這裏。
再次見麵的二人相比之前要輕鬆了的許多,簡單寒暄幾句之後,兩人很快的切入到正題。
“科舍列娃小姐,這是我們明天我對你們的訪談節目中可能涉及到的大致範圍,你看一下,有什麽不妥的地方請盡管指出來,我迴去再做修正。”
瑞貝卡很是誠懇。
科舍列娃微含一笑,輕聲說道:
“瑞貝卡,你不用那麽客氣,叫我科娃就行,這樣可以讓我們之間不會顯得生疏,我知道你所說的‘不妥’指的是什麽,你不用擔心,我既然來到了這裏,就做好了應對這裏一切的準備,這不僅包括談論我們失去的親人,也包括那些劊子手可能對我們這些人的威脅。”
科舍列娃說到這裏注視著瑞貝卡的雙眼平緩而堅定地說道:
“但我們不怕,我們既然來到這裏,就不會懼怕任何威脅。”
科舍列娃的這一番表白,讓瑞貝卡放下了心中的顧慮,她迅速就跟上了科舍列娃的思路。
“她都說了什麽?看她急匆匆地跑到外麵來接電話,這對她應該是一個很重要的電話。”
洛迪望著不遠處瑞貝卡消失進去的那座辦公樓,向身邊的比斯利問道。
“電話裏沒有什麽具體內容,隻知道瑞貝卡明天下午很可能要和一個女人見麵,但我們查不出對方的身份和通話位置,顯然通話雙方都很是警覺。”
比斯利將自己剛剛得到的這點有限的信息告知了洛迪。
“女人?又是女人,這讓我感覺不好,我想起了那個出手解救瑞貝卡、打傷我手下的那個女人。”
洛迪若有所思地說道。
“洛迪,你還真別大意,據我說知,中方在南國領館裏的一些工作人員已經暫時轉到這裏,這裏麵沒準就有你的冤家對頭,你剛才說的話還真別隻當玩笑說說,一切皆有可能。”
比斯利的警告讓站在樹蔭之下的洛迪,背後陡然升起了一股涼氣。
“走吧,我們也去遛遛,散散心,傻站在這也解決不了問題。”
比斯利拉了一把有些發愣的洛迪,兩人沿著路邊的林間小道向那座辦公大廈踱了過去。
“洛迪,我還是得提醒你,上午我們可都看到了那個叫科舍列娃的女人來到了這裏,這件事絕對不能小看,隻她一個人興不起多大的浪,但你別忘了,和她一起來的可都是在那個基地裏一起工作過的同事,這些人顯然是有備而來,如果他們這些人真的要是在會議期間搞出點什麽事來,有這麽多的媒體記者都在這裏盯著,任何一點風吹草動就會掀起波瀾,你們隻要是把這兩天的磋商會堅持過……”
一邊低頭說話一邊走著的比斯利猛然被身邊的洛迪扥了一下,比斯利一抬頭,正看到洛迪用下巴向著不遠處的那座大樓指點著,順著洛迪指點的方位看去,比斯利看到瑞貝卡又匆匆地從樓裏跑了出來,兩人隨即停下腳步,躲在了一顆大樹的後麵向瑞貝卡那個方向觀望。
匆匆跑出來的瑞貝卡穿過大樓前的小廣場,快步來到路邊,伸手攔下了一輛途經此地的出租車,上車離開了這裏。
“她急急忙忙地出去肯定是又有什麽地方引起了她的關注,洛迪,現在她邁出的每一步我們都要盯仔細了。”
比斯利一邊警告著洛迪,一邊揮手將身後的兩輛車叫了過來,兩人上車,之後向著那輛出租車行進的方向快速跟了上去。
瑞貝卡急火火地趕了出來就是為了見一個人。
在今天上午的現場連線中,瑞貝卡意外地看到那些來自南國空軍研發基地的示威者,相比於其他的抗議團體,這支由十幾個人組成的抗議隊伍顯得人單勢孤,但他們帶給這裏的衝擊效果絕對不比其他的團體差,最先引起眾人關注的是這些示威者的年齡,這支隊伍裏的成員絕大多數都已年過半百,緊接著這些眼尖的媒體記者意識到了這些人是來自何處,而這些人身上帶著的那些死難者的照片一下就成了眾人追問的目標。
瑞貝卡在這群人中間,發現了科舍列娃的身影,並且瑞貝卡對科舍列娃身上掛著的那名老者的照片也並不陌生,那是前南的一位功勳科學家,前不久,南國府政在國家英雄公墓為他舉行了隆重的安葬儀式。
“請問,科舍列娃女士,你還記得我嗎?前些一段時間,在南國交戰區公路邊和貝城的那個酒店裏,我們曾經短暫的見過兩次,你還有印象嗎?”
在眾多記者圍追著這些抗議者進行采訪的時候,瑞貝卡並沒有上前,那一次在酒店裏,當她敲開科舍列娃的房門的那一刻,對方眼裏流露出的驚恐與無助讓瑞貝卡倍感震驚,之後當她再次返迴那座酒店的時候,又獲知科舍列娃遭到了陌生人的攻擊,無法查證科舍列娃是否擺脫危機的瑞貝卡帶著深深的自責離開了那個戰亂之地。
在這裏再次見到科舍列娃,瑞貝卡既有一股莫名的激動,心裏還生出許多的安慰,起碼現在看起來,科舍列娃已經從那種悲痛與惶恐之中恢複了過來,她能到這裏參加抗議活動,起碼證明科舍列娃已經可以麵對那段不堪迴首的過往經曆了。
在抗議活動行將結束,周圍也不再有太多的記者關注這裏之後,瑞貝卡懷著一種忐忑的心情來到科舍列娃近前,她並沒有打開采訪設備,而是用一種征詢的口吻向正在照顧一對老年夫婦的科舍列娃輕聲問道。
科舍列娃聞聲轉過身了,凝視著麵前的瑞貝卡,很快她露出了一絲微笑輕聲說道:
“我記得你,很抱歉之前的失禮,當時我……”
“科舍列娃女士,該說抱歉的是我,那次是我太冒昧了,沒有考慮周全,我的貿然造訪給你帶來了不便,更帶去了危險,為此我一直在深深的自責,同時也在祈求你的原諒,是我要向你說抱歉,對不起。”
看到科舍列娃並沒有刻意地迴避自己,瑞貝卡不由得暗自長出了一口氣,發問之前她擔心對方會再次拒絕自己的接觸,但這種擔心並沒有發生,與其他記者不同的是,瑞貝卡知道科舍列娃掌握著不為人知的一個秘密,在得到科舍列娃的迴應之後,瑞貝卡誠懇地表達了自己的歉意,她要為進一步的接觸打下一個良好的基礎。
“不要說對不起,那個時候恐怕是我這一生最為艱難的一段時光,我不知道應該相信誰,當時的我隻想快點逃離那個傷心之地。”
科舍列娃抬頭看著麵前和自己年齡相仿的瑞貝卡微含歉意的一笑,伸手捋了一下被風吹氣的一頭金發繼續說道:
“我看過你的一些采訪報道,也看過你對前南現狀的一些訪談,謝謝你對那裏的現狀進行了比較公正客觀的報道,盡管我們也對米洛氏的獨裁府政不滿,對他強硬打壓異族的行為表示憤慨,但這並不代表我們認可在那裏打著為爭取自由、平等旗號所發動的所謂革命,許多事我們都是親曆者,我們知道那裏發生了什麽。”
科舍列娃的這一番話語實在出乎瑞貝卡的意料,她意識到科舍列娃有話要說。
“請問,你可不可以對著我們的觀眾說幾句?相信有很多的觀眾都和我一樣,渴望知道那裏真相。”
瑞貝卡適時地向自己身後的助手示意,同時打開話筒遞到了科舍列娃的麵前。
“真相就是,那個所謂的自由鬥士沙托夫就是一個滅絕人性的劊子手,他們在製造殺戮。”
沒等科舍列娃說話,一直相互攙扶站在科舍列娃身邊的那對夫婦,搶先抓著瑞貝卡手持話筒的那隻手,對著瑞貝卡身後攝像師的鏡頭,說出了這一番讓世人震驚的話語,這句話以及兩位老人和瑞貝卡那憤怒的表情,瞬間就傳遍了世界各地。
吃過虧的瑞貝卡在示威現場並沒有向這些年邁的抗議者提出太多的敏感問題,她擔心自己的提問會讓這些老人陷入到麻煩之中,但她清楚,隻是與那幾位老人和科舍列娃的幾句簡單問答,就已經足夠將大家的注意力重新轉迴到那個已經幾乎被人淡忘了的基地殺戮事件裏,這就已經超出了瑞貝卡的預期,但更多的細節她並不想就這樣簡單的在這裏展現出來,更重要的,瑞貝卡在等那個叫琳達的電話,瑞貝卡現在迫切地希望盡快見到那個曾經對自己施以援手的神秘女子。
瑞貝卡成功地說服了科舍列娃和那兩位老人接受自己的專訪,在她趕迴辦公地點剛剛與自己的團隊商討完對這個采訪確定出一個大致框架之時,梁青的電話恰巧打了進來。
也許這就是天意,讓我可以揭開覆蓋在那個空軍研發基地上麵的沉重蓋子,讓真相大白於天下。
想到此,瑞貝卡心中湧起一股渴望與期盼。
與梁青通過話之後,瑞貝卡迴到自己的工作間,快速整理出一份采訪大綱,她要先到科舍列娃這些人租住的酒店,提前去和對方做一下細節溝通,瑞貝卡想要讓自己的這次專訪再上頭條。
位於酒店大門一側的一個露天酒吧裏,科舍列娃如約等在了這裏。
再次見麵的二人相比之前要輕鬆了的許多,簡單寒暄幾句之後,兩人很快的切入到正題。
“科舍列娃小姐,這是我們明天我對你們的訪談節目中可能涉及到的大致範圍,你看一下,有什麽不妥的地方請盡管指出來,我迴去再做修正。”
瑞貝卡很是誠懇。
科舍列娃微含一笑,輕聲說道:
“瑞貝卡,你不用那麽客氣,叫我科娃就行,這樣可以讓我們之間不會顯得生疏,我知道你所說的‘不妥’指的是什麽,你不用擔心,我既然來到了這裏,就做好了應對這裏一切的準備,這不僅包括談論我們失去的親人,也包括那些劊子手可能對我們這些人的威脅。”
科舍列娃說到這裏注視著瑞貝卡的雙眼平緩而堅定地說道:
“但我們不怕,我們既然來到這裏,就不會懼怕任何威脅。”
科舍列娃的這一番表白,讓瑞貝卡放下了心中的顧慮,她迅速就跟上了科舍列娃的思路。