「看見了就看見了,」瑪蒂爾達不以為意,隻要還沒打到眼前就都不算事,「接下來你打算怎麽辦。之前你跟我提起中東的時候,心裏就應該有計劃了吧,史密斯先生。我聽你的。」


    赫曼沒說接下來的行動,反而換了一個話題,「我發現霍布森幹員身上蛾的特質越來越明顯了。」


    瑪蒂爾達嗤笑了一聲,「這話我聽不少人說過了。防剿局裏關於無形之術的研究對幹員們藏著掖著,但是說到底他們一直在接觸我們這些研究無形之術的人,或多或少都會影響到他們。像霍布森這種以前還在教會待過的,受影響更明顯。不僅僅是蛾,他已經觸碰到啟的門道了,蟻母通過他的傷疤為其降下神諭。不然的話我怎麽到現在都沒能擺脫他。」


    「他已經知道了?」


    「那倒沒有,霍布森還沒有開啟道路,但要是他真的走過來,我也不意外。」瑪蒂爾達聳了聳肩。


    防剿局不抓捕研究無形之術的學者——甚至他們還會特邀學者來幫助他們完成工作。這是所有人都公認的事實。而且有不少天命之人都曾經在蜘蛛之門之前看見過防剿局的人,隻不過大家在漫宿裏沒有敵對的打算,也不準備有這個打算。不過隻有防剿局的高層可能會出現在漫宿裏——至少目前是這樣的。像斯賓塞·霍布森,道格拉斯這樣會在工作過程中直麵天命之人的幹員警探反倒不會去接觸無形之術——防剿局也嚴禁他們接觸這些,如果身邊有無形之術所造成的影響的話還需要向上層匯報,防剿局會來幫他們解決這些問題。


    「以前不是有過嗎,防剿局出生、但是最後成為那個時代唯一長生者的傳奇,據說他還曾經做到了警長的位置。防剿局都對他諱莫如深,跟後來的幹員提都不提他。」


    不過瑪蒂爾達也理解。畢竟要是這位與防剿局基層準則背道而馳的背叛者中途死了也就算了,可他一路晉升成為那個時代的長生者,就算是防剿局也得對他以禮相待,說不定要是有機會還會求著拜託他能給點方便,亦或者是教授些無形之術的知識。這樣的傳奇人物要是在防剿局說得好了,容易有鼓動幹員警探鑽研無形之術的嫌疑,防剿局培養挖掘一個探員也不容易;說得不好了,又會得罪長生者,反而得不償失。


    「不是所有人都願意堅持法律和正義的。選擇自己,忠於自己的欲望,這不是很好嗎。」赫曼笑了笑,說道:「雖然文明世界的法律出現晚於司辰的法則,但是它們依舊有共通之處。」


    即使是文明世界,有時候也同樣需要犧牲。而在文明世界與司辰的法則碰撞之間,這被選擇犧牲的祭品便是那些獵人、那些法律的代行人、那些防剿局的幹員。


    「說得也是,」女人一撩撥頭髮,勾起嘴角,彎起眉眼,「還是你們燈道路的天命之人會總結。」


    「畢竟我們吃了不少知識,再要是不會運用就說不過去了。」赫曼跟著調侃了一下自己,然後才說起正題。


    「刺客聯盟發現了彌阿,但是他們對彌阿的探索還是不太徹底,我這次來就是為了這個,同樣也需要你的力量。不過不能讓霍布森幹員繼續這麽跟下去了,我們先解決他的問題。」


    聽到還要繼續在這裏吃沙子,瑪蒂爾達的眉頭蹙起,沉吟了一會之後說道:「彌阿……你有證據嗎?」


    「看你現在這個態度,是不準備通過刺客聯盟的通道去探查彌阿了。但要是就我們兩個人的話,盡管是去已經被探索過的彌阿,我也不能保證一定能成功。」瑪蒂爾達頓了一下,繼續說道:「我確實聽說過你有涉獵其他道路無形之術的傳聞,但是這是不是還需要一些其他保險。」她可是很惜命的。


    瑪蒂爾達當然聽說過它——陷入沙漠已久的城市彌阿,那裏荒無人煙,殘破不堪,僅有幽靈還在市街徘徊。


    任何尚存之物都會被徹底掩藏起來。浪遊旅人的詛咒籠罩著整座城市:這座城市曾虧待她,而這就是她的復仇。


    「你說得對,所以在進入彌阿之前我們還需要再等一個人。」灰綠色頭髮的青年朝她露出微笑。那微笑在他臉上的弧度很是精準,跟瑪蒂爾達上次與他見麵時看到的笑容一模一樣。


    「接下來的時間,就讓我們來一起解決困惑了你許久的霍布森幹員的問題如何?」


    「這真是再好不過了。」她語氣輕快地迴應道。


    【作者有話說】


    雖然文明世界的法律出現晚於司辰的法則,但是它們共通之處在於,有時需要獻上犧牲。這個祭品是法律的代行人。


    彌阿,陷入沙漠已久的城市。僅有幽靈還在市街徘徊。任何尚存之物都會被徹底掩藏起來。浪遊旅人的詛咒籠罩著整座城市:這座城市曾虧待她,而這就是她的復仇。


    第74章 沙漠,安靜,出發


    毋庸置疑, 斯賓塞·霍布森是一個難纏的對手,但是若是尋找一個機會與他麵對麵進行交談,其實也不是一件難事, 前提是要做好霍布森幹員設下圈套和陷阱的準備——不過話又說迴來, 與霍布森幹員見麵交談又何嚐不是一種陷阱?雙方心知肚明, 隻不過是看誰的陷阱更勝一籌。


    赫曼用了西爾維婭一貫使用的方法, 將枯葉一般質感的信箋留在了斯賓塞·霍布森目前所住的房間的窗台上。


    枯葉信箋散發著一種枯萎的味道, 它像蛾一樣輕飄飄的, 又有些脆,稍微力道重一些的話,就會出現修補不好的裂縫。

章節目錄

閱讀記錄

[綜英美] 哥譚打工人模擬器所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者奧特姆的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持奧特姆並收藏[綜英美] 哥譚打工人模擬器最新章節