第124頁
[名柯同人] 在米花町飛升 作者:越子染 投票推薦 加入書簽 留言反饋
你說,並感到?有些厭倦。
長生者受天孽的限製。一些不死者教團會完全禁止兩性結合好規避天孽。
購入者當時是正麵臨情?感上?的困擾、所以才會一蜂窩收集這類書嗎?
在你迴答後,貝爾摩德沉默下來?。過了會兒,她問:
「真?的有不死者嗎?」
「……?」
你沒想到?她的關注點?在這裏,一時間沒作答這個答案顯而易見的問題。
不過貝爾摩德緊接著意識到?了什麽,帶點?自嘲意味地笑了一下:
「我竟然會問你這麽愚蠢的問題……別?在意那個了,事實上?我更想知道的是,長生的感覺如何?」
你很想自豪地迴答她好極了,但實際上?你還不是長生者,於是你隻能說:
「抱歉,這個問題我暫時無法迴答。」
等飛升了再託夢告訴你。
「啊,是嗎。」貝爾摩德說,她好像失去了興趣,起身把三本書都一起抱走了:「我迴去休息,您請便吧。」
還不到?淩晨一點?,貝爾摩德走後,你又在二層轉了幾個房間。
相比起頂樓,這裏的書架擺得亂七八糟,馬基雅維利主義的書跟分辨印度教一神論和多神論的文章胡亂塞在一起,很快讓你失去興趣。
你想繼續往下走,去看看一樓看守們的屍體。
即使他們已經很難被稱作人了,身體裏溜出來?的血依舊是紅色的。
你站在中?央的樓梯上?,能借著電閃看清下麵橫七豎八的屍體。它們現在非常安靜,讓你想起來?聖菲利克斯的那些僧侶。
【許倫的聖菲利克斯之?會眾】。
上?個世紀、或者更早,這是你導師踏上?研習無形之?術的道路後洗劫的第一個藏寶地。你因而記憶深刻,在抵達這一重歷史後,首先也是拿這裏下的手。
你一次也未曾踏入那支加爾文宗教會的領域。但你記得,導師的信徒第一次得勝歸來?時的場景。
有人向你描述經過,告訴你那些僧侶的屍體如何在蜷曲的長袍堆中?一個疊著一個,看不出差別?。信徒又是怎樣邁過他們,繼續前進。
導師沒有聽到?這番講述。他一拿到?新書就迫不及待地鎖緊書房門,伏案作業。
《喀俄涅在阿拜多斯城》是他翻譯過的一本,後來?你將其中?的一句話送給?了鬆田陣平,以暗示他的朋友仍在人世。
和導師一樣,此前你並沒有前往過任何藏寶地。
你在台階上?站了一會兒,又下去看了看那些悄無聲息的屍體。發現他們長相和穿著都不相同?,並不是所說的看不出差別?,混進去新的很容易會被發現。
一層沒什麽好看的,突發奇想的行為結束後,你決定迴帳篷裏睡覺。
樓梯還是一如既往地黑,外麵雨有漸停的趨勢,逐漸蓋不住你的腳步聲。
你再沒有碰見其他人,隻在四樓轉角的地方,撞上?了琴酒的槍口。
——你沒跟著他,但是四樓就那麽一條走廊,怎麽走都很容易會碰見的不是嗎?
他取槍的速度很快,快到?像是一直把槍拿在手上?似的。
外麵逐漸有月亮出來?了,彎彎一勾下弦月,在淅瀝的夜雨中?灑下些朦朧清亮的光,讓你們互相看清了彼此的臉。
「原來?是你。」
琴酒說,但他沒把槍放下,冷硬的槍口還是緊緊貼著你的額頭,你感覺自己的頭髮都快在皮膚上?壓出印子來?了。
「晚上?好,」你說,緊接著問候:「還沒休息嗎,先生們?」
你沒生氣,跟在琴酒後麵的伏特加卻顯得慌張無措起來?,不知道眼下這情?景該怎麽辦。
「晚、晚上?好,片山小?姐……大哥、……?」
琴酒不為所動?,他像是閑聊一樣,問:「聽說你無法被殺死,我很想知道這是不是真?的。」
「那我們就來?試一試。」你馬上?說,並對他微笑:「請吧。」
「……」
那種兇惡的笑容從他臉上?慢慢消失了,琴酒看著你,最終移開了槍口。
殘暴,多疑,謹慎。
「真?是太遺憾了,」你說,並從他們兩人之?間穿過去:「晚安,兩位。」
琴酒盯著你沒說話,伏特加替他迴應道:「晚、晚安,片山小?姐!」
殘忍,沒什麽主見,略顯冒失。
你微笑著點?頭作為迴應,不再說話。
如果?說敵對組織的五人之?中?還有內鬼,那麽隻能在琴酒、伏特加和貝爾摩德中?選了。
會是誰呢?
迴到?帳篷裏,一之?瀨已經睡熟。她的眉頭微蹙著,看上?去不太安穩。不過手電筒還在你原來?放的位置,中?途應該是沒有醒過。
你慢吞吞地鑽進睡袋,拉鏈拉好,靈魂再次飄入了漫宿。
第60章
外出探險第4天, 你覺得鬆田陣平的猜測是對的,隊伍裏一定有?內鬼。
得出這個結論的時候,你被迫偏離了原定路線。
像溫泉旅館的那位老闆娘所說, 這幾天山雨基本?沒停過,路泥濘難走。你的注意力?全集中在腳下, 直到聽見琴酒的聲音才抬頭。
「停下,不然打穿你的腦袋。」
伴隨著冰冷的上膛聲。
長生者受天孽的限製。一些不死者教團會完全禁止兩性結合好規避天孽。
購入者當時是正麵臨情?感上?的困擾、所以才會一蜂窩收集這類書嗎?
在你迴答後,貝爾摩德沉默下來?。過了會兒,她問:
「真?的有不死者嗎?」
「……?」
你沒想到?她的關注點?在這裏,一時間沒作答這個答案顯而易見的問題。
不過貝爾摩德緊接著意識到?了什麽,帶點?自嘲意味地笑了一下:
「我竟然會問你這麽愚蠢的問題……別?在意那個了,事實上?我更想知道的是,長生的感覺如何?」
你很想自豪地迴答她好極了,但實際上?你還不是長生者,於是你隻能說:
「抱歉,這個問題我暫時無法迴答。」
等飛升了再託夢告訴你。
「啊,是嗎。」貝爾摩德說,她好像失去了興趣,起身把三本書都一起抱走了:「我迴去休息,您請便吧。」
還不到?淩晨一點?,貝爾摩德走後,你又在二層轉了幾個房間。
相比起頂樓,這裏的書架擺得亂七八糟,馬基雅維利主義的書跟分辨印度教一神論和多神論的文章胡亂塞在一起,很快讓你失去興趣。
你想繼續往下走,去看看一樓看守們的屍體。
即使他們已經很難被稱作人了,身體裏溜出來?的血依舊是紅色的。
你站在中?央的樓梯上?,能借著電閃看清下麵橫七豎八的屍體。它們現在非常安靜,讓你想起來?聖菲利克斯的那些僧侶。
【許倫的聖菲利克斯之?會眾】。
上?個世紀、或者更早,這是你導師踏上?研習無形之?術的道路後洗劫的第一個藏寶地。你因而記憶深刻,在抵達這一重歷史後,首先也是拿這裏下的手。
你一次也未曾踏入那支加爾文宗教會的領域。但你記得,導師的信徒第一次得勝歸來?時的場景。
有人向你描述經過,告訴你那些僧侶的屍體如何在蜷曲的長袍堆中?一個疊著一個,看不出差別?。信徒又是怎樣邁過他們,繼續前進。
導師沒有聽到?這番講述。他一拿到?新書就迫不及待地鎖緊書房門,伏案作業。
《喀俄涅在阿拜多斯城》是他翻譯過的一本,後來?你將其中?的一句話送給?了鬆田陣平,以暗示他的朋友仍在人世。
和導師一樣,此前你並沒有前往過任何藏寶地。
你在台階上?站了一會兒,又下去看了看那些悄無聲息的屍體。發現他們長相和穿著都不相同?,並不是所說的看不出差別?,混進去新的很容易會被發現。
一層沒什麽好看的,突發奇想的行為結束後,你決定迴帳篷裏睡覺。
樓梯還是一如既往地黑,外麵雨有漸停的趨勢,逐漸蓋不住你的腳步聲。
你再沒有碰見其他人,隻在四樓轉角的地方,撞上?了琴酒的槍口。
——你沒跟著他,但是四樓就那麽一條走廊,怎麽走都很容易會碰見的不是嗎?
他取槍的速度很快,快到?像是一直把槍拿在手上?似的。
外麵逐漸有月亮出來?了,彎彎一勾下弦月,在淅瀝的夜雨中?灑下些朦朧清亮的光,讓你們互相看清了彼此的臉。
「原來?是你。」
琴酒說,但他沒把槍放下,冷硬的槍口還是緊緊貼著你的額頭,你感覺自己的頭髮都快在皮膚上?壓出印子來?了。
「晚上?好,」你說,緊接著問候:「還沒休息嗎,先生們?」
你沒生氣,跟在琴酒後麵的伏特加卻顯得慌張無措起來?,不知道眼下這情?景該怎麽辦。
「晚、晚上?好,片山小?姐……大哥、……?」
琴酒不為所動?,他像是閑聊一樣,問:「聽說你無法被殺死,我很想知道這是不是真?的。」
「那我們就來?試一試。」你馬上?說,並對他微笑:「請吧。」
「……」
那種兇惡的笑容從他臉上?慢慢消失了,琴酒看著你,最終移開了槍口。
殘暴,多疑,謹慎。
「真?是太遺憾了,」你說,並從他們兩人之?間穿過去:「晚安,兩位。」
琴酒盯著你沒說話,伏特加替他迴應道:「晚、晚安,片山小?姐!」
殘忍,沒什麽主見,略顯冒失。
你微笑著點?頭作為迴應,不再說話。
如果?說敵對組織的五人之?中?還有內鬼,那麽隻能在琴酒、伏特加和貝爾摩德中?選了。
會是誰呢?
迴到?帳篷裏,一之?瀨已經睡熟。她的眉頭微蹙著,看上?去不太安穩。不過手電筒還在你原來?放的位置,中?途應該是沒有醒過。
你慢吞吞地鑽進睡袋,拉鏈拉好,靈魂再次飄入了漫宿。
第60章
外出探險第4天, 你覺得鬆田陣平的猜測是對的,隊伍裏一定有?內鬼。
得出這個結論的時候,你被迫偏離了原定路線。
像溫泉旅館的那位老闆娘所說, 這幾天山雨基本?沒停過,路泥濘難走。你的注意力?全集中在腳下, 直到聽見琴酒的聲音才抬頭。
「停下,不然打穿你的腦袋。」
伴隨著冰冷的上膛聲。