第80章 愉快的交易
18世紀加勒比海俠風雲 作者:秋霜雪 投票推薦 加入書簽 留言反饋
當值的海盜敲響了午夜最後一崗的鍾聲——這很必要,尤其對於一艘滿載貨物,又全無登記的黑船而言。眼下,帆船和海洋似乎都安靜了下來。
哈裏抱著空酒瓶,在夢中追逐著他看上的女子,隨船的拉姆醫生還在房間裏做著研究,他眼睛裏布滿了血絲,為無法解開人體的奧秘而苦惱不已。在皎潔月光的照耀下,帆船甲板上隨處可見醉倒的海盜,乍一看還以為這裏鬧了可怕的瘟疫,或是爆發了一場慘烈的戰鬥。
人們常說,酒是穿腸毒藥,腐蝕人心而不留痕跡,說的就是這麽一迴事。即便這些貪婪、邪惡的海盜們沒有因過量飲酒而醉死,但萬一其間有心懷不軌的家夥,便能趁現在幹掉一船毫無防備的醉漢。
這就是克勞曾經考慮要幹的事情,這樣一來,他們便能輕鬆地收拾海盜,接管船隻,然後開船迴到銀港,八成還能得到表彰和獎賞。
但克勞放棄了這樣做,這倒不是因為他下不去手什麽的,隻是單純地不想這樣做罷了。現在,他的胸口和臉上疼痛無比,正悲傷地訴說著懊悔之意。
而這股懊悔,甚至還不讓他睡個安穩覺。在深夜時分,他又疼得醒了過來。
他氣極了,卻又忍著不發出一點聲音,以免讓埃裏克那個蠢貨得意忘形。克勞轉了個身,疼痛令他聽覺倍增,清晰地聽到了兩個人的說話聲。
“你看起來像個講義氣的家夥,我願意跟你合作。”卡特說。
“行,成交!”埃裏克說著,從欄杆裏伸出他那雙滿是堅硬肌肉的手臂,想和另一個牢房的卡特握手。
“你們成交什麽?”克勞問道,把兩個人嚇了一跳。
“你他媽的別突然發出聲音!”埃裏克大聲喊道。
“噓!”卡特趕忙把手指貼在嘴唇上,示意埃裏克閉嘴。他指了指天花板,搖了搖頭,說:“如果你們還想活命,就給我小聲點,蠢材!”
“你們到底在做什麽交易?”克勞不耐煩地又問了一遍。
“我們在談啥,關紅毛猴子屁事!”埃裏克惡狠狠地嚷道。
“你們在談啥,自然不管紅毛猴子屁事!”克勞迴懟道。“但某個黑胡須的海盜船長,大概對此會很感興趣!”
“你這卑鄙小人,果然跟鬣狗有一腿!”埃裏克憤怒地噴著口水。
“他在虛張聲勢呢,你別理他。”卡特輕輕說道,但他的語氣也不是十分肯定,所以並沒有讓埃裏克安心多少。在大白天,卡特察言觀色的能力堪稱一絕,可在這密不透光的底層甲板中,他這一招就失去了作用。風水輪流轉,在黑暗中,克勞一躍成為了主宰,他可以毫不猶豫地胡吹大話,再也不用擔心自己細微的麵部表情暴露真相。
“我就是在虛張聲勢,沒錯!”他擺出一副無所謂的樣子,說道。“你們到時候真的可以這麽說,‘我以為那個紅毛猴子是在虛張聲勢!’也許,深海的閻王爺會憐憫你們的無知,從而讓鯊魚和蝦蟹不要糟蹋你們的屍體!不過我想,在死之前,你們可逃不過受盡皮肉之苦了,埃裏克,那個喝龍骨水的水手的樣子,你還記得嗎,你想變成那樣嗎?”
“你……”埃裏克現在八成是臉色蒼白,他被克勞那滿不在乎的威脅給震懾住了,其實,他很了解克勞——如果克勞還是他記憶中的那個人的話——他應該知道這些話大多都是胡說八道。以前克勞曾用千奇百怪的理由哄騙了許多愚蠢、貪婪的有錢人,他們本來就是被精心挑選的怯弱者,在受到威脅後,大都乖乖將錢包奉上。埃裏克見識了太多,十分佩服克勞的騙術,但克勞可從沒對埃裏克使過這招,直到今天,他才真正體會到這種利刃般的言語的威力。
但克勞並不打算長期與埃裏克對峙,先不說他可能會失去一個得力幫手,如果這樣的緊張局勢持續下去,等禁閉結束了之後,他連自己的生命安全可都難以保障了。聰明人會從長遠的角度來考慮問題,在適當的時候服軟,做出一些讓步,緩解氣氛,這對大家都好。
“得了吧,埃裏克,你還不了解我嗎?我要真想做掉你們,還會等到挨你一頓狠揍之後?到現在你還不相信,我跟鬣狗根本就沒什麽關係嗎?”克勞用悲憤的語氣說,就像一個被潑了髒水,有著無數冤屈的喪家之犬一樣。
“你說你朝鬣狗開槍了,但他卻根本沒有懲罰你,你還要我相信,你們沒一腿?”
“他沒有動我,是因為他需要我幫他做事,可這並不代表我就得跟他同流合汙!”克勞激動地說。“你看看你們自己,哪個不在為海盜幹活,埃裏克,你這家夥甚至還給那些海盜下廚做飯呢,我沒見你毒死那些個該死的壞蛋,難道你也跟他們有什麽勾結?”
“我隻是……隻是找不到毒藥罷了!”埃裏克有些慌張地辯解道。
“蠢貨,難道找些能吃死人的東西就那麽困難?火藥不行嗎,牛皮不行嗎,嗯?就算混些你自己的耳屎和口水進去,讓鬣狗拉拉肚子,那也算你有出一份力呢!”
埃裏克沉默不語,他本就不擅長思考,現在則完全被克勞說服了,一種悔恨交加的情感瞬間便占據了他的內心,他後悔打了克勞,後悔指責克勞是鬣狗的走狗,更後悔沒有趁鬣狗還在的時候,往他的食物裏加點料……
“就算你說的都是真的。”卡特沉著地說道。“那我們又怎麽才能相信,你不會在得知了計劃以後,去告訴鬣狗做好防備?我們的確都在為海盜做事,但隻有你深入了核心階層。”
“我見你發過無數假誓了,你最好別來這一套!”埃裏克警告地說。
“好吧,我知道你們的德行,現在想來,這或許是命運的安排……那麽,我將毫無保留地告知你們我的目的和計劃,作為把柄,萬一我有背叛的跡象,你們大可以去鬣狗那告我一狀,讓我喝那龍骨水一百次也不得好死!”
克勞信誓旦旦的言論極具說服力,此時如果還對其抱有敵意,那就顯得太不知趣了。卡特和埃裏克在黑暗中沉默了片刻,最後,總算答應了克勞的提議。
“好吧。”卡特謹慎地說。“先讓我們來聽聽你的把柄吧,克勞先生!”
克勞從來不會輕易放過任何一個自嘲的機會,如果事態真到了需要他低頭服軟的地步,那他從不吝惜顏麵,而會用最狠毒的話語來詆毀自己。這樣做有兩個好處,一是容易保持頭腦冷靜,二是可以讓對方感到愉快和放鬆警惕。這樣一來,談話就更容易進行下去了,於是,在這蜂蜜號最底層的陰暗牢房裏,克勞開始對自己狠潑髒水。
“我是個臭不要臉、貪得無厭的騙子小偷。”他這樣說道。
“你這不是在說廢話嗎?誰都看得出來你的無恥、下流、肮髒、陰險、狡詐……”埃裏克毫不客氣地掰起了手指,開始數落克勞的罪行。
“別把話題扯遠了。”卡特打斷埃裏克。“這兒不是批鬥大會,也沒有神像供你懺悔,克勞,趕緊把你的目的告訴我們,免得大家會為信任問題而感到難堪。”
“不,你聽我說,這正是一切事故的起因。事實上,人類所有的麻煩事,基本上都源於自身的貪婪,就像魔鬼上身一般,我們誰也無法逃出這個詛咒。我可以大方的承認,真是因為我貪得無厭,渴望賺取更多的財富,才推遲了謀殺亨利·巴斯克的計劃!”
“是什麽財富值得那樣做?值得你欺騙波叔,值得你罔顧仇恨?你最好給我一個合理的解釋,克勞。”埃裏克氣惱地說。
“說實話,我根本不知道,這條道路的盡頭究竟是什麽在等待著我,我隻知道,如果這時候放棄追尋,那麽我將後悔一輩子!一切的奧秘都在那枚金幣之中,巴德老爺說過,它指向一個失落之地,找到它正是我現在最迫切希望實現的事情。”
“你又被那個老頭騙了,笨蛋!”埃裏克又氣又好笑地說。“你難道忘了,我們辛辛苦苦從巴德老頭那偷來的寶物,其實隻是一堆破銅爛鐵!現在也是一樣,那枚金幣根本就是破爛。”
“巴德老爺的確是個狡猾的老狐狸,但如果連亨利·巴斯克都沉迷於金幣的魔力,你還會對此有所懷疑嗎?”
埃裏克愣住了,他支支吾吾了半天,最後得出的結論是亨利·巴斯克也許有收集舊幣的癖好。
“這可不是一般的愛好那麽簡單!”克勞激烈地反駁道。“我去過船長室,你完全想象不到,那裏根本就是個……煉金工坊。亨利·巴斯克整日待在房間裏,不為別的,就是在研究金幣的秘密。瞧瞧吧,即使他來到了沉船灣,也是不聞世事,一心待進他的作坊裏,渴望通過更先進的煉金工具解開金幣鎖的束縛……不,這早已不是愛好的程度了,他變得神經而病態,被金幣折磨得不成人樣,就像古時的殉道者一般,發了瘋也要追尋失落的應許之地。”
“跟你一樣,我看你的神經也出毛病了。”卡特輕蔑地說道。
“我不否認,確實是這樣!所以現在,你們難道還堅持認為,這枚金幣隻是巴德老爺開的一個蹩腳的玩笑?”
“我不敢肯定,但這也太玄乎了吧,難道,波叔就是因為這種發黴的理由,才不幸殞命的?”
“正是這樣,正是這樣!”克勞鄭重地點了點頭。“為了能解開其中的秘密,亨利·巴斯克會幹掉所有擋路的人,不管是乞丐還是國王,全無例外。”
“我不管他是多兇悍的家夥,克勞,我要他死,要他償命!”埃裏克激動地說道。
“我知道,這不僅是公會的信條,也是我們報答波叔恩情的唯一方式……可難道你就不能緩一緩,等找到了寶藏後再對他動手嗎?”
“這……”埃裏克有些猶豫,但想了想便搖了搖頭。“不可能,兄弟,我不能答應你,先不說這天方夜譚般的故事有多可信,首先,亨利·巴斯克到底要花多長時間才能解開秘密?難道他一輩子想不明白,我就得放任他一輩子逍遙自在嗎?”
“如果他一輩子都解不開秘密,那將是對他終生的折磨,那折磨不亞於死亡,我明白那種感覺,我正深陷其中!該死的,我簡直就是對牛彈琴,難道你對那無盡的財富沒有一點向往?”
“怎麽可能沒有,哥們,天啊!”埃裏克用難以置信的語氣說道。“咱們窮了二十多年,可從沒有過一天奢華的日子,但正因為財富離我太過遙遠,我才覺得它不切實際,我當然想要成為有錢人,隻是我不相信可以實現,根本不相信!”他說完,又重複了一句,一邊使勁搖了搖頭,似乎是在提醒自己麵臨的危險,他必須堅持自己的本來主張。
“老頭兒,你認為呢?”克勞氣惱地詢問卡特的意見。
“我可以理解你和亨利·巴斯克的癡迷。雖然這並不符合傳統海盜的追求。”卡特嚴肅地說。“全無信仰、滿口髒話,大笑著砍下俘虜的頭顱,將金光閃閃的項鏈往身上戴,就此心滿意足……這才是海盜的樣子!可聽你描述亨利·巴斯克的動向,他倒像是一個刻苦鑽研的學者,理想遠大的勇士……要不親眼見識過他的兇殘,我倒要去問問,這個海盜船長他還當不當了!但正如我所說的,我已看在眼裏,他目中無人,鄙視周遭的一切,絕不願意和尋常的海盜般做些打打鬧鬧的小勾當,他有雄心壯誌,又兼具兇猛彪悍,注定會成為臭名昭著的大海盜!他的眼中隻有成就,隻有那些能將他同亨利·摩根和亨利·埃弗裏相提並論的大成就,他需要去做那些前無古人後無來者的大事業,而那個所謂的寶藏,正是他眼中唯一閃耀的地方。”
“你能理解真是太好了,那麽咱們說定了,待他找到了寶藏,咱們再幹掉他?”
“哼,你簡直就是癡人說夢。”卡特冷笑一聲說道。“亨利·巴斯克的危險程度大大超出你的想象,待他達到了目的,誌得意滿的時候,你還妄想能傷其分毫?必須趁早解決這個家夥。在他沉迷於研究金幣,無心他顧的時候,才是我們下手的最好時機!”
“‘我們’?你什麽時候又改變了主意,要來幫忙做掉亨利·巴斯克了,你能不搗亂嗎?”克勞尖聲叫道。
“抱歉,哥們,這正是我們達成的交易。”埃裏克有些慚愧地說道。“他幫我幹掉亨利·巴斯克,我也幫他幹掉一個人,這就是我們的交易。”
“愉快的交易。”卡特微笑著說道。
哈裏抱著空酒瓶,在夢中追逐著他看上的女子,隨船的拉姆醫生還在房間裏做著研究,他眼睛裏布滿了血絲,為無法解開人體的奧秘而苦惱不已。在皎潔月光的照耀下,帆船甲板上隨處可見醉倒的海盜,乍一看還以為這裏鬧了可怕的瘟疫,或是爆發了一場慘烈的戰鬥。
人們常說,酒是穿腸毒藥,腐蝕人心而不留痕跡,說的就是這麽一迴事。即便這些貪婪、邪惡的海盜們沒有因過量飲酒而醉死,但萬一其間有心懷不軌的家夥,便能趁現在幹掉一船毫無防備的醉漢。
這就是克勞曾經考慮要幹的事情,這樣一來,他們便能輕鬆地收拾海盜,接管船隻,然後開船迴到銀港,八成還能得到表彰和獎賞。
但克勞放棄了這樣做,這倒不是因為他下不去手什麽的,隻是單純地不想這樣做罷了。現在,他的胸口和臉上疼痛無比,正悲傷地訴說著懊悔之意。
而這股懊悔,甚至還不讓他睡個安穩覺。在深夜時分,他又疼得醒了過來。
他氣極了,卻又忍著不發出一點聲音,以免讓埃裏克那個蠢貨得意忘形。克勞轉了個身,疼痛令他聽覺倍增,清晰地聽到了兩個人的說話聲。
“你看起來像個講義氣的家夥,我願意跟你合作。”卡特說。
“行,成交!”埃裏克說著,從欄杆裏伸出他那雙滿是堅硬肌肉的手臂,想和另一個牢房的卡特握手。
“你們成交什麽?”克勞問道,把兩個人嚇了一跳。
“你他媽的別突然發出聲音!”埃裏克大聲喊道。
“噓!”卡特趕忙把手指貼在嘴唇上,示意埃裏克閉嘴。他指了指天花板,搖了搖頭,說:“如果你們還想活命,就給我小聲點,蠢材!”
“你們到底在做什麽交易?”克勞不耐煩地又問了一遍。
“我們在談啥,關紅毛猴子屁事!”埃裏克惡狠狠地嚷道。
“你們在談啥,自然不管紅毛猴子屁事!”克勞迴懟道。“但某個黑胡須的海盜船長,大概對此會很感興趣!”
“你這卑鄙小人,果然跟鬣狗有一腿!”埃裏克憤怒地噴著口水。
“他在虛張聲勢呢,你別理他。”卡特輕輕說道,但他的語氣也不是十分肯定,所以並沒有讓埃裏克安心多少。在大白天,卡特察言觀色的能力堪稱一絕,可在這密不透光的底層甲板中,他這一招就失去了作用。風水輪流轉,在黑暗中,克勞一躍成為了主宰,他可以毫不猶豫地胡吹大話,再也不用擔心自己細微的麵部表情暴露真相。
“我就是在虛張聲勢,沒錯!”他擺出一副無所謂的樣子,說道。“你們到時候真的可以這麽說,‘我以為那個紅毛猴子是在虛張聲勢!’也許,深海的閻王爺會憐憫你們的無知,從而讓鯊魚和蝦蟹不要糟蹋你們的屍體!不過我想,在死之前,你們可逃不過受盡皮肉之苦了,埃裏克,那個喝龍骨水的水手的樣子,你還記得嗎,你想變成那樣嗎?”
“你……”埃裏克現在八成是臉色蒼白,他被克勞那滿不在乎的威脅給震懾住了,其實,他很了解克勞——如果克勞還是他記憶中的那個人的話——他應該知道這些話大多都是胡說八道。以前克勞曾用千奇百怪的理由哄騙了許多愚蠢、貪婪的有錢人,他們本來就是被精心挑選的怯弱者,在受到威脅後,大都乖乖將錢包奉上。埃裏克見識了太多,十分佩服克勞的騙術,但克勞可從沒對埃裏克使過這招,直到今天,他才真正體會到這種利刃般的言語的威力。
但克勞並不打算長期與埃裏克對峙,先不說他可能會失去一個得力幫手,如果這樣的緊張局勢持續下去,等禁閉結束了之後,他連自己的生命安全可都難以保障了。聰明人會從長遠的角度來考慮問題,在適當的時候服軟,做出一些讓步,緩解氣氛,這對大家都好。
“得了吧,埃裏克,你還不了解我嗎?我要真想做掉你們,還會等到挨你一頓狠揍之後?到現在你還不相信,我跟鬣狗根本就沒什麽關係嗎?”克勞用悲憤的語氣說,就像一個被潑了髒水,有著無數冤屈的喪家之犬一樣。
“你說你朝鬣狗開槍了,但他卻根本沒有懲罰你,你還要我相信,你們沒一腿?”
“他沒有動我,是因為他需要我幫他做事,可這並不代表我就得跟他同流合汙!”克勞激動地說。“你看看你們自己,哪個不在為海盜幹活,埃裏克,你這家夥甚至還給那些海盜下廚做飯呢,我沒見你毒死那些個該死的壞蛋,難道你也跟他們有什麽勾結?”
“我隻是……隻是找不到毒藥罷了!”埃裏克有些慌張地辯解道。
“蠢貨,難道找些能吃死人的東西就那麽困難?火藥不行嗎,牛皮不行嗎,嗯?就算混些你自己的耳屎和口水進去,讓鬣狗拉拉肚子,那也算你有出一份力呢!”
埃裏克沉默不語,他本就不擅長思考,現在則完全被克勞說服了,一種悔恨交加的情感瞬間便占據了他的內心,他後悔打了克勞,後悔指責克勞是鬣狗的走狗,更後悔沒有趁鬣狗還在的時候,往他的食物裏加點料……
“就算你說的都是真的。”卡特沉著地說道。“那我們又怎麽才能相信,你不會在得知了計劃以後,去告訴鬣狗做好防備?我們的確都在為海盜做事,但隻有你深入了核心階層。”
“我見你發過無數假誓了,你最好別來這一套!”埃裏克警告地說。
“好吧,我知道你們的德行,現在想來,這或許是命運的安排……那麽,我將毫無保留地告知你們我的目的和計劃,作為把柄,萬一我有背叛的跡象,你們大可以去鬣狗那告我一狀,讓我喝那龍骨水一百次也不得好死!”
克勞信誓旦旦的言論極具說服力,此時如果還對其抱有敵意,那就顯得太不知趣了。卡特和埃裏克在黑暗中沉默了片刻,最後,總算答應了克勞的提議。
“好吧。”卡特謹慎地說。“先讓我們來聽聽你的把柄吧,克勞先生!”
克勞從來不會輕易放過任何一個自嘲的機會,如果事態真到了需要他低頭服軟的地步,那他從不吝惜顏麵,而會用最狠毒的話語來詆毀自己。這樣做有兩個好處,一是容易保持頭腦冷靜,二是可以讓對方感到愉快和放鬆警惕。這樣一來,談話就更容易進行下去了,於是,在這蜂蜜號最底層的陰暗牢房裏,克勞開始對自己狠潑髒水。
“我是個臭不要臉、貪得無厭的騙子小偷。”他這樣說道。
“你這不是在說廢話嗎?誰都看得出來你的無恥、下流、肮髒、陰險、狡詐……”埃裏克毫不客氣地掰起了手指,開始數落克勞的罪行。
“別把話題扯遠了。”卡特打斷埃裏克。“這兒不是批鬥大會,也沒有神像供你懺悔,克勞,趕緊把你的目的告訴我們,免得大家會為信任問題而感到難堪。”
“不,你聽我說,這正是一切事故的起因。事實上,人類所有的麻煩事,基本上都源於自身的貪婪,就像魔鬼上身一般,我們誰也無法逃出這個詛咒。我可以大方的承認,真是因為我貪得無厭,渴望賺取更多的財富,才推遲了謀殺亨利·巴斯克的計劃!”
“是什麽財富值得那樣做?值得你欺騙波叔,值得你罔顧仇恨?你最好給我一個合理的解釋,克勞。”埃裏克氣惱地說。
“說實話,我根本不知道,這條道路的盡頭究竟是什麽在等待著我,我隻知道,如果這時候放棄追尋,那麽我將後悔一輩子!一切的奧秘都在那枚金幣之中,巴德老爺說過,它指向一個失落之地,找到它正是我現在最迫切希望實現的事情。”
“你又被那個老頭騙了,笨蛋!”埃裏克又氣又好笑地說。“你難道忘了,我們辛辛苦苦從巴德老頭那偷來的寶物,其實隻是一堆破銅爛鐵!現在也是一樣,那枚金幣根本就是破爛。”
“巴德老爺的確是個狡猾的老狐狸,但如果連亨利·巴斯克都沉迷於金幣的魔力,你還會對此有所懷疑嗎?”
埃裏克愣住了,他支支吾吾了半天,最後得出的結論是亨利·巴斯克也許有收集舊幣的癖好。
“這可不是一般的愛好那麽簡單!”克勞激烈地反駁道。“我去過船長室,你完全想象不到,那裏根本就是個……煉金工坊。亨利·巴斯克整日待在房間裏,不為別的,就是在研究金幣的秘密。瞧瞧吧,即使他來到了沉船灣,也是不聞世事,一心待進他的作坊裏,渴望通過更先進的煉金工具解開金幣鎖的束縛……不,這早已不是愛好的程度了,他變得神經而病態,被金幣折磨得不成人樣,就像古時的殉道者一般,發了瘋也要追尋失落的應許之地。”
“跟你一樣,我看你的神經也出毛病了。”卡特輕蔑地說道。
“我不否認,確實是這樣!所以現在,你們難道還堅持認為,這枚金幣隻是巴德老爺開的一個蹩腳的玩笑?”
“我不敢肯定,但這也太玄乎了吧,難道,波叔就是因為這種發黴的理由,才不幸殞命的?”
“正是這樣,正是這樣!”克勞鄭重地點了點頭。“為了能解開其中的秘密,亨利·巴斯克會幹掉所有擋路的人,不管是乞丐還是國王,全無例外。”
“我不管他是多兇悍的家夥,克勞,我要他死,要他償命!”埃裏克激動地說道。
“我知道,這不僅是公會的信條,也是我們報答波叔恩情的唯一方式……可難道你就不能緩一緩,等找到了寶藏後再對他動手嗎?”
“這……”埃裏克有些猶豫,但想了想便搖了搖頭。“不可能,兄弟,我不能答應你,先不說這天方夜譚般的故事有多可信,首先,亨利·巴斯克到底要花多長時間才能解開秘密?難道他一輩子想不明白,我就得放任他一輩子逍遙自在嗎?”
“如果他一輩子都解不開秘密,那將是對他終生的折磨,那折磨不亞於死亡,我明白那種感覺,我正深陷其中!該死的,我簡直就是對牛彈琴,難道你對那無盡的財富沒有一點向往?”
“怎麽可能沒有,哥們,天啊!”埃裏克用難以置信的語氣說道。“咱們窮了二十多年,可從沒有過一天奢華的日子,但正因為財富離我太過遙遠,我才覺得它不切實際,我當然想要成為有錢人,隻是我不相信可以實現,根本不相信!”他說完,又重複了一句,一邊使勁搖了搖頭,似乎是在提醒自己麵臨的危險,他必須堅持自己的本來主張。
“老頭兒,你認為呢?”克勞氣惱地詢問卡特的意見。
“我可以理解你和亨利·巴斯克的癡迷。雖然這並不符合傳統海盜的追求。”卡特嚴肅地說。“全無信仰、滿口髒話,大笑著砍下俘虜的頭顱,將金光閃閃的項鏈往身上戴,就此心滿意足……這才是海盜的樣子!可聽你描述亨利·巴斯克的動向,他倒像是一個刻苦鑽研的學者,理想遠大的勇士……要不親眼見識過他的兇殘,我倒要去問問,這個海盜船長他還當不當了!但正如我所說的,我已看在眼裏,他目中無人,鄙視周遭的一切,絕不願意和尋常的海盜般做些打打鬧鬧的小勾當,他有雄心壯誌,又兼具兇猛彪悍,注定會成為臭名昭著的大海盜!他的眼中隻有成就,隻有那些能將他同亨利·摩根和亨利·埃弗裏相提並論的大成就,他需要去做那些前無古人後無來者的大事業,而那個所謂的寶藏,正是他眼中唯一閃耀的地方。”
“你能理解真是太好了,那麽咱們說定了,待他找到了寶藏,咱們再幹掉他?”
“哼,你簡直就是癡人說夢。”卡特冷笑一聲說道。“亨利·巴斯克的危險程度大大超出你的想象,待他達到了目的,誌得意滿的時候,你還妄想能傷其分毫?必須趁早解決這個家夥。在他沉迷於研究金幣,無心他顧的時候,才是我們下手的最好時機!”
“‘我們’?你什麽時候又改變了主意,要來幫忙做掉亨利·巴斯克了,你能不搗亂嗎?”克勞尖聲叫道。
“抱歉,哥們,這正是我們達成的交易。”埃裏克有些慚愧地說道。“他幫我幹掉亨利·巴斯克,我也幫他幹掉一個人,這就是我們的交易。”
“愉快的交易。”卡特微笑著說道。