我國各地方言和少數民族語言豐富多樣,是世界上方言和語言資源最豐富的國家之一。普通話、方言、少數民族語言共同構成了中華民族多樣化的燦爛民俗文化。


    今天聊一個普通話沒有的,現有方言詞典、文獻也沒查到的地道四川方言:拿一。


    這個詞,筆者在手邊現有的各種方言詞典、曆史文獻等均沒有查到。隻是在收集圖片作為頭圖時,在某點評網查到了位於成都市牛市口的一家串串香的招牌,老板取名為“拿得一辣鹵串串”。


    這至少說明,在四川民間,“拿一”這個詞匯還在流傳,還在使用。所以今天這篇文章,也算是對四川方言詞匯的一個挖掘、宣傳和傳承。


    “拿得一”,是“拿一”這個詞匯的衍生,表示能夠拿一,通常用於問句和肯定式迴答,如:


    問:“拿得一沒有?”或“拿不拿得一?”


    答:“拿得一!”


    因為沒有文獻、詞典作為參考,下文筆者隻能從一個土生土長四川人的角度,嚐試對“拿一”這個四川方言詞匯做出解讀,希望與愛好方言的朋友們一起探討。


    “一”,漢語通用規範一級字(常用字),普通話讀作yi。“一”是個古漢語入聲字,所以西南官話成渝片發陽平音,讀作yi(音同“移”)。其本義為最小原始單位,最小的正整數,後引申為相同的,無二至的、整體的、全部的、整個的、所有的等。


    但是在四川方言中,“一”所有的詞義都不適用於方言詞匯“拿一”的“一”字。個人理解,這裏的“一”,用的是它的水平外形,引申為四平八穩。


    同樣,“拿一”的“拿”字,也不是用的它的字麵意思,而是作為一個動詞,引申為處理、做等意思。


    所以,四川方言“拿一”一詞,可以釋義為做事做得把細,方方麵麵都考慮到了,事情做得非常圓滿,讓人滿意。


    因為沒有參考資料,筆者也不能把“拿一”精煉為一兩個通俗易懂的其他漢語詞匯,隻能解釋得多一些了。


    下麵結合生活場景進一步闡述“拿一”。


    場景一:餐館飯店生意興隆,一靠價格合適,二靠味道拿一。在四川,有了這兩樣,有時老板多跩的,生意照樣爆棚。


    做得菜拿一,不是簡單的說餐館味道好。通常這些生意興隆的小餐館,絕對不得用預製菜。他們都是靠傳統天然調料,自己調製出麻辣鮮香的滋味。


    一方麵菜品的辣、辣、鹹的程度,大多根據不同的菜品,能調製出適合絕大多數人的口味。另一方麵,菜做的軟爛程度等也包括在“拿一”之內。


    經常來的顧客,都會稱讚:“今天的菜拿一了的,整的巴適!”


    反之,食客就會吼黃,“焦鹹巴鹹的!” “太麻了嘛?”“這個魚,腥味都沒避倒!”“這個葉子菜,弄這麽辣爪子嘛?”“這個菜煮得太??了,莫得嚼勁!”等等。


    場景二:子女不止一個的,父母其中一方故去,健在的一方很多時候會在時機差不多的時候安排分家產。明事理的不會偏袒誰,把方方麵麵都考慮到,最後的結果子女都滿意。


    邀請到場的家族長輩或其他德高望重的人事後評論:“某某這次分家,各方麵都拿一了的!安排得好!”


    場景三:處理矛盾糾紛,主持者本著公正公平的原則,把當事人各方的對錯都調查清楚,並最終妥善處理,也稱“拿一”。如果主持者處事“拿不一”,這矛盾糾紛就很難解決。不再展開舉例。

章節目錄

閱讀記錄

那些即將消失的四川方言詞匯所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者巴蜀散人的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持巴蜀散人並收藏那些即將消失的四川方言詞匯最新章節