我國各地方言和少數民族語言豐富多樣,是世界上方言和語言資源最豐富的國家之一。普通話、方言、少數民族語言共同構成了中華民族多樣化的燦爛民俗文化。


    不少普通話詞匯,方言中多有其他的表達。比如普通話的抽簽(指通過抓取或抽取預先做好記號的紙卷來決定該得什麽或做什麽,非民間占卜行為),通俗一點說,叫“抓鬮”。用四川方言來說,叫“拈鬮”,更地道的四川方言土語,則叫“拈坨坨”。


    物品成團,四川方言一般說“坨”。和“團”一樣,“坨”也是量詞,如:一坨泥巴、一坨屎、一坨灰麵等。同樣的,紙卷成團,四川方言不說紙卷,說“紙坨坨”。這是四川方言土話“拈坨坨”的由來。


    下文主要介紹“拈鬮”。


    一、“拈”與“鬮”字


    拈,普通話音niān,本義指用指取物,也指用手指搓捏或拿東西。所以“夾菜”的四川方言不是“拈”字,實際是“搛”字。


    四川方言中,“拈”在川西壩子發音?iān;在川東地區和重慶發音liān,部分地區發音yān。


    鬮,普通話音jiu,該字的本義是力取,後引申為抓鬮。也就是為了賭勝負或決定事情而各自抓取做好記號的紙團等。


    《說文·鬥部》: “鬮(鬮),鬥取也。舊作鬬,今正。廣韻作鬮取。按力取是此字本義。今人以為拈鬮字,殆古藏彄之譌。荊楚歲時記注曰:藏彄之戲。辛氏三秦記以為鉤弋夫人所起。周處、成公綏竝作彄字,藝經、庾闡則作鉤字,其事同也。從鬥龜聲,讀若三合繩糾。見丩部。古矦切。廣韻居求、居黝二切。按龜,古音如姬,漢人多讀如鳩,合音冣近也。”


    “鬮”,四川方言音jiu或qiu。


    二、“拈鬮”釋義及文獻資料使用案例


    拈鬮,即抽簽。動詞。“拈鬮”又說 “拈 坨坨”,受普通話影響也說“抓鬮(ㄦ)”,即用幾張小紙片暗寫上字或記號,作成紙團,由有關的人各取其一,以決定權利或義務該屬於誰。


    《警世通言》卷一五: “卻去上司具呈批準,要六房中擇家道殷實老成無過犯的,當堂拈鬮,各吏具結申報上司,若新參及役將滿者,俱不許鬮。”


    《水滸傳》第一百一十六迴: “作兩隊分定人數, 寫成兩處鬮子,焚香祈禱,各鬮一處。宋江拈鬮得睦州,盧俊義拈鬮得歙州。”


    《三國演義》第七十一迴: “我與你都一般與主公出力,何必計較?我二人拈鬮,拈著的先去。”


    《明史·選舉誌 三》: “選舉、遷除,一切由吏部,其初用拈鬮法,至萬曆間變為掣簽。”


    宋·賀鑄《慶湖遺老詩集補遺》: “約十客同集金山,米芾元章約而不至,坐中分題, 以元章未至,分韻作詩,拈鬮韻應口便作,滯思即罰巨觥,予得章字。”


    《蜀語》: “手卜曰拈鬮。”


    《紅樓夢》第三十七迴: “迎春道: ‘依我說也不必隨一人出題 限韻,竟是拈鬮兒公道。”


    張慎儀《蜀方言》卷下: “卜而取之曰拈 鬮。”


    民國二十三年《華陽縣誌》卷五《禮俗·方言》: “手卜曰拈鬮。”


    民國十八年《新修南充縣誌》卷七《掌故誌·風俗·方言》: “手卜曰拈鬮。音邱。”又,丁惟汾《俚語證古》卷十四雲: “丘分, 龜分也,鉤分也。拈紙團以分財產,謂之丘分。丘字當作龜。(古音讀丘) 《漢書》 ‘龜茲’,音丘慈。以紙團代龜,卜以分財產,故謂之龜分。”此說有理有據,證明 《南充縣誌》之音 “邱”,這個發音還是很久遠了。


    三、日常生活中“拈鬮”、“拈坨坨”的使用。


    日常生活中,對於一些需要辦的事情,由於參與者存在各種不同的需求,組織者無法一一滿足,通常通過“拈鬮”的方式來決定。


    例如包產到戶時分田地,田地有近有遠有肥有瘦,就采用相對公平的“拈鬮”方式來進行分配。


    例如拆遷安置,大家對樓層的需求不同,通常也用“拈鬮”的方式來決定結果。


    過去無論農村還是城市,基層很多類似各種大事小事,參與者又多,往往組織者最後沒辦法了,都是一句“既然沒有好的方案,大家就拈坨坨嘛!” 如果參與者很少,遇到無法決定的事,參與者意見一致,也有通過“石頭剪刀布”來解決的。

章節目錄

閱讀記錄

那些即將消失的四川方言詞匯所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者巴蜀散人的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持巴蜀散人並收藏那些即將消失的四川方言詞匯最新章節