“‘一開始我們隻能給你這麽多,但是你可以從你的代銷商的所有營業額中抽取百分之一的傭金,而這筆錢就保準比你的薪水多得多了。’


    “‘我在五金方麵可是什麽也不懂呀。’


    “‘你會做帳就行。’


    “就在我由於激動而頭腦亂響,暈頭轉向之際,我突然感到有一點兒不對勁。


    “我說:‘說實話,雖然莫森商行一年隻給我二百鎊,但它的信譽是很高的,而你的公司我卻知道很少,所以我對你們的信任度……’


    “他很高興,大喊道:‘啊,你就是我們最想要的那種人,你真是太有經濟頭腦了。當然,為了表示誠意,我先給你一百鎊,算是預先付給你的薪水,這樣你可以信任我了吧!’


    “我很高興,問道:‘這樣我就可以放心了。不過我何時才能去上班呢?’


    “他說:‘我現在給你寫一張便條,你拿著它於明天下午一點鍾到伯明翰的科波萊森街126號乙公司的臨時財產辦公室中就可以找到我的兄弟。當然,到底最終用不用你還得由他發話,不過多半你有希望得到那份工作。’


    “我說:‘看,平納先生,我該怎樣感謝你才好呢?’


    “不用謝。不過在你去之前,我們必須辦一個手續,當然,隻是走個形式。請你在這張紙上寫明:我完全同意做法國中部五金有限公司的經理,年薪至少五百鎊。


    “看我寫完,他就把這張紙放進了口袋裏。


    “他又說道:‘對於莫森商行那邊的工作,你想怎麽處理?’


    “我說:‘你瞧,我太高興了,都把莫森商行給忘了。沒關係,我這就給他們寫辭職信。’


    “‘但是我覺得你還是不要這麽做比較好。我原先去過一次莫森商行,本來是為了了解一些你的情況。可我在那兒,與他們的經理吵了起來,因為他說我的所做所為是對你的欺騙。於是我們就用五個金鎊為注,賭你是否接受我的工作,而辭去那份。可是他卻自認為把你從貧窮線上救了出來,你不能無情無義。’


    “我聽後喊道:‘我與那個蠢貨根本就沒有見過麵,我沒有什麽理由把自己固定在他的公司裏,不過你說不讓我寫辭職信,那麽不寫也罷。’


    “他從椅子上站了起來,說:‘好,咱們算是說定了,你得到了理想的工作。而我為自己的兄弟找到這麽一個能幹的人,我也十分高興。這是預付你的一百鎊薪金。請記好地點和時間:明天下午一點鍾,到伯明翰的科波萊森街126號乙。晚安,祝你一切順利。’


    “華生醫生,我交了這種好運,十分高興。我竟然激動得記下我倆之間的全部談話內容,而且我一直到後半夜才沉沉入睡。第二天我到達伯明翰的時候還早得很,於是我先找了一家旅館,然後就按照地址去找那家公司了。


    “126號乙是夾在兩家大商店之間的一個甬道,從一道彎彎曲曲的石梯爬上去。比約定時間早了一刻鍾,我到達了頂層,卻沒有發現法國中部五金有限公司的牌子。我暗叫不好,在樓下站了一會兒,仔細想弄清是否有人故意弄了這個騙局害我。這時,一個有著與昨天那人十分相似的體型與嗓音的人問我:‘你是霍爾·派克羅夫特先生嗎?’


    “這個人胡子刮得很光,頭發顏色也比那個人淺,我答道:‘我就是,你是亨利?平納先生嗎?’


    “‘我正是,你比約定的時間早了一會兒。早晨我收到了哥哥寄來的推薦信,他可是從頭到腳把你誇了一番。’


    “‘我剛才一直在尋找你的辦公室,可沒有找見。’


    “‘這裏還沒有我們的牌子,因為我們是上星期才來這裏租用房子的。來,我們談一談。’


    “跟著他走上了高樓的頂層,我走進了樓頂石板瓦下麵的兩間布滿灰塵的小屋子裏。這裏空蕩蕩的,既沒有窗簾,更別說地毯。這一切和我所想象的一個寬敞的大辦公室中,一排排職工坐在那裏工作的情景真是完全不一樣。這裏所有的擺設就是兩把大椅,一張桌子,一本帳目,還有一個廢紙簍。


    “平納先生一定是看出了我的不愉快表情,連忙說:‘你千萬不要由於這種情形而感到失望,其實我們資本是非常雄厚的,我們僅僅不願在表麵上擺闊氣而已。來,請坐,把介紹信拿給我看看。’


    “他很仔細地看了信,然後說:‘我相信我哥哥阿瑟的觀察能力,從他的信中我可以感覺到他真的很看重你。這次我也十分看好你,我正式雇你了。’


    “我問:‘那麽,你要我做什麽呢?’


    “‘現在英國生產的陶器正在源源不斷地運入我們公司的一百三十四家代銷店裏,這期間你必須呆在這兒協助我做點兒工作,等運齊了貨你就可以管理巴黎的大貨棧了。’


    “‘那麽我現在協助你做點兒什麽呢?’


    “他從抽屜裏拿出一本紅皮的大書來。他說:‘這是一本巴黎工商行名錄,每個人名後麵都有行業的稱謂。你迴家去把五金商和他們的所在地址都抄下來,我們以後的工作會用得上它的。’


    “我立刻建議說:‘我肯定可以辦好,可是這本書裏不是有分類表嗎?’


    “‘他們的分類標準和我們的不同,所以那些表是不可靠的,我在星期一十二點的時候就要用這張單子,所以你得趕快抄。加油幹吧。再見,派克羅夫特先生。’


    “我夾著那本大書迴到旅館,內心充滿了矛盾。一方麵,我很高興自己現在有了錢,還找到了一份工作;而另一方麵,由於這個公司的外在表現和我多年從事這種行業的經驗,我對這個公司的初次印象並不是很好。可是,既然我拿到了錢,我就隻好為這個公司幹活。於是我星期日一整天都在苦幹。盡管這樣,到星期一我也隻是抄到了字母h,於是我又去了那間像是被洗劫過似的的房子裏找到了我的雇主。而他讓我繼續好好幹,一直抄到星期三再去找他。可在星期三,我還是碰到了同樣的問題,所以一直到昨天,也就是星期五的時候才把抄好的東西交給了哈裏?平納先生。


    “他說:‘這份單子對我作用巨大。而且我好像小看了這項工作的艱巨性,所以我很欽佩你的毅力。’


    “我說:‘的確,這項工作占用了我不少時間。’


    “他又說:‘我們現在要掌握能夠出售瓷器的家具店的消息,你再去給我抄一份這些店名的清單。’


    “‘我一定可以幹好的。’


    “‘請不要太累著自己,最好能放鬆一下,去戴斯音樂廳欣賞兩個小時的音樂。你明天晚上七點向我匯報一下你的工作進度。’他微笑著說,而我卻由於看到了他口中左側上方的第二個牙齒上隨意鑲著的金牙而毛骨悚然。”


    聽了這些話,歇洛克·福爾摩斯興奮地搓著雙手,而我卻有些莫名其妙,驚奇地望著這位委托人。


    他說:“華生醫生,你不要對我的吃驚感到莫名其妙。還記得我在倫敦遇到的那個家夥嗎?我說不去莫森商行時,他笑得嘴都快合不上了,而恰恰就是在那時,無意中我發現在相同的牙的位置上,他也鑲著一顆金牙。這所謂的‘兩兄弟’的不同僅限於那些可以用剃刀或是假發改變的地方,而聲音體態,尤其是那顆金牙,是完全一樣的。所以,我敢肯定,即使是兩個完全一樣的孿生兄弟也不大可能在同一個位置鑲一顆形狀相同的金牙,因此,他們就是同一個人。他把我送出來以後,我一邊走一邊在腦子裏琢磨。他把我指使到伯明翰是幹嗎?為什麽他要先來一步,又給自己寫一封信呢?總之,我都被這些問題搞糊塗了。後來我想到了著名的歇洛克·福爾摩斯先生,因為他一定能夠洞察那些我看不懂的事情。所以就搭了昨夜的車來到城裏,好今早來拜訪你們。”


    在這位證券經紀人的書記員講完自己的奇怪經曆後,我們都變得沉默了。歇洛克·福爾摩斯瞧了我一眼,向後仰靠在座墊上,而且他臉上的表情就和一位品嚐家剛剛啜入第一口美酒後所露出的那種既滿意又想評論的表情一樣。


    他說:“華生,你是否也覺著非常有趣?你一定也清楚,我對這個事情中的很多情節都很感興趣,而且我想拜訪一下這位法國中部五金有限公司臨時辦公室中的阿瑟·平納先生,這一定是很有趣的經曆。”


    “拜訪他的話,我們要做些什麽呢?”我問。


    霍爾·派克羅夫特高興地說:“我就對他說我有兩個朋友也想在他的公司裏尋個工作,然後我就可以很自然地帶你們兩個人去見總經理,這不就解決了嗎?”


    福爾摩斯說道:“好極了,我很想見識一下這位紳士,檢驗一下我自己的水平,看是否能將他的陰謀詭計整理出一個頭緒來。可是,霍爾·派克羅夫特先生,你到底有多大的本事,他為什麽會這麽器重你,也許能夠……”說到這裏,他開始啃自己的指甲,若有所思,一言不發地和我們一起走到了新大街。


    我們走到平納先生的科波萊森街這家公司的時候,是晚上七點。


    我們的委托人說:“太早了,我敢肯定現在這個房間是空的,因為他隻會在說好的時間來這裏和我見麵。”


    “這倒是值得讓我好好想一想。”福爾摩斯說。


    我們的委托人卻突然小聲說道:“你們向前看,那就是他。”


    順著他手指的方向,我們看到一個皮膚黝黑,身材矮小而又衣服整潔的人正在對麵的街上急匆匆地走著。與此同時,他橫穿過塞滿了馬車和公共汽車的大街,買了一份晚報,邁步走進了他的辦公室。


    霍爾·派克羅夫特喊道:“你們跟著我,我可以想辦法把這件事安排得好辦一些。”

章節目錄

閱讀記錄

福爾摩斯探案全集2所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者(英)阿瑟·柯南道爾的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持(英)阿瑟·柯南道爾並收藏福爾摩斯探案全集2最新章節