她需要知道黑暗的力量。
於是她去偷了活屍被焚燒後的灰燼與骨片,但那裏所蘊含的黑暗力量幾乎已經消失殆盡。她又想辦法偷偷截下了一段活屍的手指,那裏麵所蘊含的邪惡將她久久停滯的實驗向前推進了一小段,她知道自己是正確的。
她一直很謹慎,但隨著研究的推進,實驗所需要的材料越來越多。她不得不開始冒些風險,於是,在一次又一次的冒險中被發現,也不是什麽值得意外的事情了。
人們把她當成邪惡的同謀,他們把她拖出她的小小實驗室,把裏麵的東西砸的亂七八糟,翻找出來的材料與筆記成了她的罪證。
他們撕打著她,但這隻是一時的,用不了多久,他們就會像對付那些活屍一樣對待她。
沒有誰能夠拯救她,因為她確確實實挖出了屍體,真真切切地將解剖刀壓進它青紫色的皮膚。現在她要為自己過於旺盛的好奇心與求知慾付出代價了。
她會死去、會被痛恨唾罵、會成為父親的恥辱、會……
會遭遇她在做出決定時就已經推斷出來的一切。她以為自己已經做好了接受這一切的準備。
她看著被丟在地上的筆記,她知道它們會被和她一起焚燒成灰燼。真可惜,她就快要成功了……
「發生了什麽?」
她聽見一個低沉悅耳的男聲,在艱難地抬起頭後,看見了他們年輕的領主、他們的伯爵大人。
這是她第一次這樣近、這樣清楚的看見他們的領主。人們愛戴他,因為他確實給他的領民帶來了更輕鬆、更安全的生活。他們談論他的智慧、談論他的英俊、談論他的寬和……
她生活在他的庇護下,她無數次的聽人們談論起他,但這是她第一次這樣清晰地看清他的臉,在她如此狼狽的情況下。
再沒有拳腳落在她身上,因為人們都去簇擁著他們的領主。
他們七嘴八舌地向伯爵講述發生了什麽:一個牧師的女兒墮落向黑暗,或許已經在暗中迫害了許多無辜的人。
她直直地看向那個被人們簇擁著的人,他在陽光下幾乎像發著光,他會認為她是個墮落無赦的人嗎?
但伯爵的目光始終沒有看向她,他隻是示意侍從拾起她的筆記,用修長的手指慢慢翻開那些凝聚了她全部心血的文字。
然後,那雙平靜的灰藍色眼睛第一次落到了她身上。
「把她交給我吧。」伯爵對憤怒的人們說道,「我會處理好領地中的邪惡,不使你們受之侵蝕。」
人們信任地將她交給了這個深受他們愛戴的領主。
於是伯爵將她帶到了人們看不見的地方,他給了她新的住處與完善的實驗室,將她的筆記交還給她,並為她披上了一件披風。
「從此以後,你為我工作,我會提供給你一切所需,而你不可顯現於人前。」
……
澤尼婭在睡夢中抓緊了被子,就像抓緊一件披風。她的眼珠在緊閉的眼皮下旋轉著,似乎仍深陷在夢境中。
在她無知無覺地睡著時,一個高大的黑影悄無聲息地出現在她床邊。
第11章
洛倫·弗羅斯特安靜地垂眸俯視著仍陷在夢中的澤尼婭,如同籠罩在迷霧中的灰藍色眼睛中透出些許冷淡的興味。
他伸出修長蒼白的手,那骨節鮮明的手指尖,已經伸出了尖利的指甲。
他的指尖沒入了澤尼婭的額頭,抽出時她的額頭上卻一絲傷痕也沒有,仍然光潔幹淨。
而在洛倫·弗羅斯特伯爵的指尖上,則捉著一個色彩迷離的夢境。
他凝視了那個夢境片刻後,消失在了房間中。
……
澤尼婭迷茫地睜開眼睛。
「我好像做了一個夢。」她含糊地說道。
「什麽夢?」同樣剛醒來的莉婭問道。
「我不記得了。」
「那就別想了。」莉婭伸了個懶腰,「今天我們做什麽?」
「也許弗羅斯特先生會有安排,如果沒有的話……」
兩個姑娘對視了一眼。
「去騎馬。」她們笑起來。
洛倫·弗羅斯特先生並沒有出現,送來早餐的羅齊娜傳達了他在晚餐後邀請兩人一敘的意願。而這一整個白天,她們都可以隨意安排。
於是兩位姑娘就順著她們的心意跑去騎馬了。
她們在昨天已經與其中兩個可愛友善的傢夥認識了,它們不介意帶著兩位姑娘跑上一段,但澤尼婭和莉婭暫時還無法做到在馬背上放鬆。
她們帶著一籃子切好的胡蘿蔔條、蘋果塊和糖塊來到了草坪。
洛倫·弗羅斯特先生會在白天將它們放出來,讓它們能夠隨意閑逛四處奔跑,而等到天色將晚的時候,黑曜石會帶著馬兒們迴到馬廄休息。
兩個溫柔的大傢夥從她們掌心把糖塊舔進嘴裏,並不介意黑曜石和小馬駒跑過來分走幾塊甜蘋果。
它們讓澤尼婭和莉婭爬上自己的背,見兩個姑娘沒什麽目標,就自己慢悠悠地在草地上散起步,時不時停下來低頭啃上幾口鮮嫩的青草。
「你說弗羅斯特先生想在晚餐後和我們談什麽呢?」莉婭問道。
「也許是關於這座城堡?」澤尼婭猜測道。
她們都想到了之前在那間掛著肖像的房間裏看到的愈創木畫框。那副被拆走的肖像,是不是就屬於那位沒有在正史中記載的公爵?
於是她去偷了活屍被焚燒後的灰燼與骨片,但那裏所蘊含的黑暗力量幾乎已經消失殆盡。她又想辦法偷偷截下了一段活屍的手指,那裏麵所蘊含的邪惡將她久久停滯的實驗向前推進了一小段,她知道自己是正確的。
她一直很謹慎,但隨著研究的推進,實驗所需要的材料越來越多。她不得不開始冒些風險,於是,在一次又一次的冒險中被發現,也不是什麽值得意外的事情了。
人們把她當成邪惡的同謀,他們把她拖出她的小小實驗室,把裏麵的東西砸的亂七八糟,翻找出來的材料與筆記成了她的罪證。
他們撕打著她,但這隻是一時的,用不了多久,他們就會像對付那些活屍一樣對待她。
沒有誰能夠拯救她,因為她確確實實挖出了屍體,真真切切地將解剖刀壓進它青紫色的皮膚。現在她要為自己過於旺盛的好奇心與求知慾付出代價了。
她會死去、會被痛恨唾罵、會成為父親的恥辱、會……
會遭遇她在做出決定時就已經推斷出來的一切。她以為自己已經做好了接受這一切的準備。
她看著被丟在地上的筆記,她知道它們會被和她一起焚燒成灰燼。真可惜,她就快要成功了……
「發生了什麽?」
她聽見一個低沉悅耳的男聲,在艱難地抬起頭後,看見了他們年輕的領主、他們的伯爵大人。
這是她第一次這樣近、這樣清楚的看見他們的領主。人們愛戴他,因為他確實給他的領民帶來了更輕鬆、更安全的生活。他們談論他的智慧、談論他的英俊、談論他的寬和……
她生活在他的庇護下,她無數次的聽人們談論起他,但這是她第一次這樣清晰地看清他的臉,在她如此狼狽的情況下。
再沒有拳腳落在她身上,因為人們都去簇擁著他們的領主。
他們七嘴八舌地向伯爵講述發生了什麽:一個牧師的女兒墮落向黑暗,或許已經在暗中迫害了許多無辜的人。
她直直地看向那個被人們簇擁著的人,他在陽光下幾乎像發著光,他會認為她是個墮落無赦的人嗎?
但伯爵的目光始終沒有看向她,他隻是示意侍從拾起她的筆記,用修長的手指慢慢翻開那些凝聚了她全部心血的文字。
然後,那雙平靜的灰藍色眼睛第一次落到了她身上。
「把她交給我吧。」伯爵對憤怒的人們說道,「我會處理好領地中的邪惡,不使你們受之侵蝕。」
人們信任地將她交給了這個深受他們愛戴的領主。
於是伯爵將她帶到了人們看不見的地方,他給了她新的住處與完善的實驗室,將她的筆記交還給她,並為她披上了一件披風。
「從此以後,你為我工作,我會提供給你一切所需,而你不可顯現於人前。」
……
澤尼婭在睡夢中抓緊了被子,就像抓緊一件披風。她的眼珠在緊閉的眼皮下旋轉著,似乎仍深陷在夢境中。
在她無知無覺地睡著時,一個高大的黑影悄無聲息地出現在她床邊。
第11章
洛倫·弗羅斯特安靜地垂眸俯視著仍陷在夢中的澤尼婭,如同籠罩在迷霧中的灰藍色眼睛中透出些許冷淡的興味。
他伸出修長蒼白的手,那骨節鮮明的手指尖,已經伸出了尖利的指甲。
他的指尖沒入了澤尼婭的額頭,抽出時她的額頭上卻一絲傷痕也沒有,仍然光潔幹淨。
而在洛倫·弗羅斯特伯爵的指尖上,則捉著一個色彩迷離的夢境。
他凝視了那個夢境片刻後,消失在了房間中。
……
澤尼婭迷茫地睜開眼睛。
「我好像做了一個夢。」她含糊地說道。
「什麽夢?」同樣剛醒來的莉婭問道。
「我不記得了。」
「那就別想了。」莉婭伸了個懶腰,「今天我們做什麽?」
「也許弗羅斯特先生會有安排,如果沒有的話……」
兩個姑娘對視了一眼。
「去騎馬。」她們笑起來。
洛倫·弗羅斯特先生並沒有出現,送來早餐的羅齊娜傳達了他在晚餐後邀請兩人一敘的意願。而這一整個白天,她們都可以隨意安排。
於是兩位姑娘就順著她們的心意跑去騎馬了。
她們在昨天已經與其中兩個可愛友善的傢夥認識了,它們不介意帶著兩位姑娘跑上一段,但澤尼婭和莉婭暫時還無法做到在馬背上放鬆。
她們帶著一籃子切好的胡蘿蔔條、蘋果塊和糖塊來到了草坪。
洛倫·弗羅斯特先生會在白天將它們放出來,讓它們能夠隨意閑逛四處奔跑,而等到天色將晚的時候,黑曜石會帶著馬兒們迴到馬廄休息。
兩個溫柔的大傢夥從她們掌心把糖塊舔進嘴裏,並不介意黑曜石和小馬駒跑過來分走幾塊甜蘋果。
它們讓澤尼婭和莉婭爬上自己的背,見兩個姑娘沒什麽目標,就自己慢悠悠地在草地上散起步,時不時停下來低頭啃上幾口鮮嫩的青草。
「你說弗羅斯特先生想在晚餐後和我們談什麽呢?」莉婭問道。
「也許是關於這座城堡?」澤尼婭猜測道。
她們都想到了之前在那間掛著肖像的房間裏看到的愈創木畫框。那副被拆走的肖像,是不是就屬於那位沒有在正史中記載的公爵?