第375頁
[綜英美] 我的變種能力為什麽這麽羞恥 作者:雖矣 投票推薦 加入書簽 留言反饋
他的聲音低沉,優雅,富有磁性。見鬼,康斯坦丁半心半意地想著,真是把天使樣的好嗓子,那根舌頭能鑽進人的大腦裏,鑽得那麽深,那麽深……聆聽這樣的聲音,就像是聆聽到說話人內心深處的真意。
不知怎麽,那和他任何一次觸碰和摸索他人——人,天使,魔鬼——心靈深處的感受都截然不同。
不論亞度尼斯如何定義他自己,不論他到底是什麽東西……
他真的太像人了。
太像了。
「你他媽在說什麽?」康斯坦丁摸出一根煙叼在口中,「住在任何地方都不會影響到我的健康,你做的,忘了麽。事已至此,我對自己好的唯一方式就是離你遠點。我做不到。我們都知道我做不到。」
絕妙之處是,一方麵,混球像人像得離譜;另一方麵……
混球一點也不混球。
當然,當然,亞度尼斯也有些無傷大雅的惡毒主意,一些最下賤的貨色也不會玩弄的齷齪花樣。可總的來說,那不怎麽算是一種傷害,畢竟,正如混球所說的,「那是件快樂的事情」。
絕妙之處是……
亞度尼斯有多麽像人,就有多麽不像人。
他生機勃勃。毫無邪念。不是淤泥一樣的、使人窒息的邪念。他的邪惡隻是生機的表現形式。
就像癌症。
癌症是怎麽迴事來著?無限分裂的細胞?差不多就那麽迴事兒。過於強烈的生機,讓亞度尼斯變得有毒——話又說迴來了,這世上又不是隻有他有毒。
「你實際上沒有試過。」亞度尼斯說,「你隻是以為你試著離開過。」
他沒有試過嗎?該死,他以為他試過太多次了。這或許又是他的老問題,因為,正如人們所知道的,約翰·康斯坦丁是個很容易上癮的凡人。
亞度尼斯拎起小魔鬼的後頸把她丟到地上,她迅速跑遠了,長尾巴瘋狂甩動。康斯坦丁才剛在腦中想了一下它蹦出的火星會不會燒掉房間,亞度尼斯就握住他的手,牽著他走向窗前。
「看。」亞度尼斯在他耳邊說。
窗外是灰沉沉的天空。細小的粉末漂浮不定。黃昏嗆人得很,那骯髒的、腐臭的色調,仿佛他們置身於一個龐大如城市的膿瘡裏。
「這是十九世紀的景色。整個倫敦就是泡在排泄物、嘔吐物和工業汙染裏的。疾病肆虐,罪行遍地,孤兒帶著滿身的傷痕在浸了半腐爛老鼠屍體的泥沼中亂跑。滿城都是欲望得不到滿足的人,那可比哥譚要華麗得多——哥譚有它自己的魅力,但它光鮮亮麗的那一麵怪無聊的。」亞度尼斯說,「從這扇門出去,你就能步入十九世紀的倫敦。」
「……這是什麽意思?」
「就當是一份禮物。」亞度尼斯說,「而且,我見過了你的倫敦。我想讓你看看我自己的倫敦。不必擔心,你看那些霧氣,那也是我的一部分。有一部分我永遠都在倫敦。」
康斯坦丁設法找迴了自己的聲音:「……你是說,就像是,從福爾摩斯還在的時代起,你就有一部分在倫敦?」
「沒錯。康斯坦丁。」亞度尼斯的聲音,柔和地,微微發亮,「我注視你的時間遠比你知道得久。」
祂從身後摟住康斯坦丁無力地向下滑落的身體。托舉著,承擔著。仿佛菸絲燃起的煙霧,施與了一些虛無縹緲的力道。
康斯坦丁感到完全的赤裸,和徹底的無助。
這世上沒有魔法這迴事。懂嗎?沒有魔法。不像科技這東西,你利用原理,辛勤勞動,換取報酬。科技,那就像是在種地,你耕耘,你收穫,一清二楚。
魔法是欺騙。花招,伎倆,隨便怎麽稱唿。拿走一份,奉還一百,一千,上萬。債務不斷翻滾,沒有希望可言。
然而亞度尼斯……
總是那麽的予取予求。
說一聲,什麽都能從祂那裏得到。央求一下,祂也不介意給得更多。甚至什麽都不用說,祂會愉快地自己找出點什麽塞過來。
亞度尼斯。在那所有的混亂——該死,不像他,祂絕對有理由混亂並且就像貓吃老鼠一樣自然——在那所有的混亂之下,是多麽的友好。
天真。如果他有資格這麽說的話。完全沒有壞心思,沒有任何「心思」。寂靜的、深邃的一麵鏡子,反射著照鏡子的人……
「你現在感覺到我了嗎。」康斯坦丁問。
「是的。」
「很好。」康斯坦丁閉上眼睛,「很好。」
第197章 第六種羞恥(完)
倘若你是個教士,又恰巧不處於漩渦的中心,也就是說,終身的最高成就基本就是遠離聖城、前往一個安定富裕卻註定沒有太多事務的教區,而這一未來已經唾手可得,那麽時間的流逝就變成了一件微不足道的事情。
一切都是老樣子。每日禱告,主持禮拜,婚喪嫁娶,嬰兒受洗……還有不間斷的抄寫經書和教導新人,這都是皮耶羅做慣了的事情。
當然,很多事依然是新的,比如他偶爾會在忙碌的間隙產生一些懷疑,對主的,對自己的,對人生前幾十年奉行的所有宗旨的——他並不允許自己在這些思維的遊戲中沉浸太長時間,隻是,它們就像春日的荒地一樣,無論如何都會冒出新芽,他對此別無他法。
當拉斐爾帶著幸福的微笑,前來請求他主持一場秘密婚禮時,皮耶羅想,啊,這就是她的意思,原來她是這個意思。
不知怎麽,那和他任何一次觸碰和摸索他人——人,天使,魔鬼——心靈深處的感受都截然不同。
不論亞度尼斯如何定義他自己,不論他到底是什麽東西……
他真的太像人了。
太像了。
「你他媽在說什麽?」康斯坦丁摸出一根煙叼在口中,「住在任何地方都不會影響到我的健康,你做的,忘了麽。事已至此,我對自己好的唯一方式就是離你遠點。我做不到。我們都知道我做不到。」
絕妙之處是,一方麵,混球像人像得離譜;另一方麵……
混球一點也不混球。
當然,當然,亞度尼斯也有些無傷大雅的惡毒主意,一些最下賤的貨色也不會玩弄的齷齪花樣。可總的來說,那不怎麽算是一種傷害,畢竟,正如混球所說的,「那是件快樂的事情」。
絕妙之處是……
亞度尼斯有多麽像人,就有多麽不像人。
他生機勃勃。毫無邪念。不是淤泥一樣的、使人窒息的邪念。他的邪惡隻是生機的表現形式。
就像癌症。
癌症是怎麽迴事來著?無限分裂的細胞?差不多就那麽迴事兒。過於強烈的生機,讓亞度尼斯變得有毒——話又說迴來了,這世上又不是隻有他有毒。
「你實際上沒有試過。」亞度尼斯說,「你隻是以為你試著離開過。」
他沒有試過嗎?該死,他以為他試過太多次了。這或許又是他的老問題,因為,正如人們所知道的,約翰·康斯坦丁是個很容易上癮的凡人。
亞度尼斯拎起小魔鬼的後頸把她丟到地上,她迅速跑遠了,長尾巴瘋狂甩動。康斯坦丁才剛在腦中想了一下它蹦出的火星會不會燒掉房間,亞度尼斯就握住他的手,牽著他走向窗前。
「看。」亞度尼斯在他耳邊說。
窗外是灰沉沉的天空。細小的粉末漂浮不定。黃昏嗆人得很,那骯髒的、腐臭的色調,仿佛他們置身於一個龐大如城市的膿瘡裏。
「這是十九世紀的景色。整個倫敦就是泡在排泄物、嘔吐物和工業汙染裏的。疾病肆虐,罪行遍地,孤兒帶著滿身的傷痕在浸了半腐爛老鼠屍體的泥沼中亂跑。滿城都是欲望得不到滿足的人,那可比哥譚要華麗得多——哥譚有它自己的魅力,但它光鮮亮麗的那一麵怪無聊的。」亞度尼斯說,「從這扇門出去,你就能步入十九世紀的倫敦。」
「……這是什麽意思?」
「就當是一份禮物。」亞度尼斯說,「而且,我見過了你的倫敦。我想讓你看看我自己的倫敦。不必擔心,你看那些霧氣,那也是我的一部分。有一部分我永遠都在倫敦。」
康斯坦丁設法找迴了自己的聲音:「……你是說,就像是,從福爾摩斯還在的時代起,你就有一部分在倫敦?」
「沒錯。康斯坦丁。」亞度尼斯的聲音,柔和地,微微發亮,「我注視你的時間遠比你知道得久。」
祂從身後摟住康斯坦丁無力地向下滑落的身體。托舉著,承擔著。仿佛菸絲燃起的煙霧,施與了一些虛無縹緲的力道。
康斯坦丁感到完全的赤裸,和徹底的無助。
這世上沒有魔法這迴事。懂嗎?沒有魔法。不像科技這東西,你利用原理,辛勤勞動,換取報酬。科技,那就像是在種地,你耕耘,你收穫,一清二楚。
魔法是欺騙。花招,伎倆,隨便怎麽稱唿。拿走一份,奉還一百,一千,上萬。債務不斷翻滾,沒有希望可言。
然而亞度尼斯……
總是那麽的予取予求。
說一聲,什麽都能從祂那裏得到。央求一下,祂也不介意給得更多。甚至什麽都不用說,祂會愉快地自己找出點什麽塞過來。
亞度尼斯。在那所有的混亂——該死,不像他,祂絕對有理由混亂並且就像貓吃老鼠一樣自然——在那所有的混亂之下,是多麽的友好。
天真。如果他有資格這麽說的話。完全沒有壞心思,沒有任何「心思」。寂靜的、深邃的一麵鏡子,反射著照鏡子的人……
「你現在感覺到我了嗎。」康斯坦丁問。
「是的。」
「很好。」康斯坦丁閉上眼睛,「很好。」
第197章 第六種羞恥(完)
倘若你是個教士,又恰巧不處於漩渦的中心,也就是說,終身的最高成就基本就是遠離聖城、前往一個安定富裕卻註定沒有太多事務的教區,而這一未來已經唾手可得,那麽時間的流逝就變成了一件微不足道的事情。
一切都是老樣子。每日禱告,主持禮拜,婚喪嫁娶,嬰兒受洗……還有不間斷的抄寫經書和教導新人,這都是皮耶羅做慣了的事情。
當然,很多事依然是新的,比如他偶爾會在忙碌的間隙產生一些懷疑,對主的,對自己的,對人生前幾十年奉行的所有宗旨的——他並不允許自己在這些思維的遊戲中沉浸太長時間,隻是,它們就像春日的荒地一樣,無論如何都會冒出新芽,他對此別無他法。
當拉斐爾帶著幸福的微笑,前來請求他主持一場秘密婚禮時,皮耶羅想,啊,這就是她的意思,原來她是這個意思。