任務日誌 – 太陽日138


    今天我們外出覓鹽去了。與我一道出遊的隻有星光,二號漫遊車,還有探路者之旅的滿滿迴憶。


    我們乘漫遊車自居住區出發向西行駛了大約二十公裏,找到一個尺寸合適的隕石坑便小心開了進去。啥?你問我為什麽要走這麽遠?因為盡管居住艙爆炸與我們近期實施的各種活動早已經汙染了居住區所在地,但我還是不願火上澆油,以免為ares 6及後續任務增添困擾;而我們今天的所作所為則幾乎可以使得一切土壤或岩石成份分析結果統統成為廢紙。


    這麽說吧,起因是小馬們需要食鹽——能從苜蓿裏獲得的鹽分遠遠不夠。目前他們已經搜遍了居住艙各處,幾乎要翻個底朝天了;而事實證明我們的儲備已經所剩無幾。要知道這可不是什麽可有可無的調味品;幹草裏如果缺少了鹽分,小馬們就會患上某種缺乏症,其後果至少會導致他們喪失判斷力。而此刻身在火星的你最不希望遇到的情況就是失去自己的判斷能力——也不會願意自己周圍方圓一裏之內出現一個失了智的生物。


    (當然了,這些小馬基本上從一開始就喜歡那些七十年代的音樂與所謂的喜劇節目,所以我覺得他們可能已經沒救了。別介意,隻是隨口一說。)


    幸好星光之前的那招高氯酸鹽炸彈咒仍然十分趁手;她隻需稍作調整,便能將土壤中的鹽分如同先前那些危險有毒爆炸物一樣幹淨利落地全部提取出來。


    而且這辦法居然效果還不錯——算是吧。之前星光在山洞裏大顯神通的時候,她堆出了足有一個小山頭的高氯酸鹽;但是要知道在我們火星北半球這裏,土壤中的高氯酸鹽含量要遠遠超過氯化鈉。於是我們最終隻尋獲了能裝滿兩個中號樣品箱的食鹽,而且這還是星光將魔咒覆蓋範圍增加到直徑一公裏並掘地五米之後的成果。不出所料,今天這種程度的勞動量直接清空了她的魔法電池,而這點鹽撐不了幾個月又會用完,到時候我們就得再來如法炮製一次。


    別的方法倒也不是沒有。火星土壤中含有少量氯酸鈉與高氯酸鈉——也屬於痕量範疇,但是比氯化鈉要多一些。在有金屬鐵的環境中加熱到四百攝氏度左右,就會反應生成大量氧氣與食鹽。當然副產物也會包括一些氯氣與其他奇奇怪怪的有害物質,畢竟化學反應一直都是這副德行。而且由於這種物質跟之前的鎂與高氯酸鉀一樣都屬於火箭氧化劑,所以我最近大概不太可能會在居住艙裏做這種實驗。不過這畢竟也算是個可能的研究方向;如果有必要的話,我就可以想辦法找出解決方案,或者把這個想法拋給nasa。


    (nasa,聽到了沒?講真,如果你們能想出其他簡單有趣的辦法炸掉居住艙讓我們全體gg的話,就盡管告訴我們好了!)


    順便一提,星光最近一直在嚐試使用洞穴中開采出的巨型晶體塊與飛船引擎室內尋得的零件組裝兩塊新的魔法電池。它們目前還沒有開始充能的跡象,不過每天星光都會告訴我她搞清楚了自己之前到底在哪一步出了錯,接下來一定不會有問題。我對她很有信心。


    然而不幸的是地球那頭很快便有消息傳來,星光在這一方麵的工作可能要暫時告一段落了。我們采鹽歸來後發現nasa給我們發來了一條信息;星光貌似得到了官方認證,被評定為英語口語與書麵寫作能力最強的小馬,因此她將會從我手中接過教學重擔。其實蜓蜓的口語比星光略勝一籌,不過這畢竟是書麵測試,而星光在寫作方麵顯然要更加細致一些。


    可能對她來說是個壞消息,不過我倒是挺高興的——以後我就用不著再費心思為他們準備英語課了。而飛火應該也很樂意,畢竟接下來我也不會再用那種居高臨下的口氣跟她說話了。


    有一件事極具諷刺意味:三位飛行員的英語水平最糟糕(莓莓比火球略勝一籌,而飛火則完美墊底,被前兩位甩了不知道幾條街)。如果他們真打算要操作mdv飛行模擬器的話,估計可能得學快點了。而我這邊的情況則會輕鬆許多,隻需動動嘴皮甩鍋即可:“現在這些都歸星光負責了——問她去吧。”


    目前我還沒想好迴到地球之後打算幹什麽,不過至少有一點已經很明確了:我可不是個當英語老師的料。對此我要為大約十一位女士與兩位男士奉上本人真誠的道歉;林賽先生,文特雷洛夫人,沃恩小姐,布賴澤夫斯基夫人,斯托克代爾夫人,馬森夫人,布魯克斯先生……md,還有五到六位我連名字都記不得了,但是無論如何我都要在此坦白,以前我都一直以為你們全是殘忍又無能的混蛋,決意要把美好的校園生活變成一種生不如死的折磨。


    對不起,我錯了。我從來都沒意識到你們的工作有多麽辛苦。如果當時的我能夠提早醒悟的話,我一定會把口水紙團與桌上足球的數量砍掉大概一半。


    不過劃分句子成分還是無聊到爆炸,並且我肯定不會為我當時當著你們的麵出言不遜而道歉。就算留堂也值了,因為連我爸都跟校長說他同意我的觀點。

章節目錄

閱讀記錄

小馬寶莉:小馬國火星救援所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者第二TWILIGHT的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持第二TWILIGHT並收藏小馬寶莉:小馬國火星救援最新章節