這時,博格丹·赫梅利尼茨基終於醒了過來。他把頭轉到了一邊,然後看到包洪、希爾科、波波維奇還有自己的兒子正圍站在自己的麵前。
“大酋長你醒了。”維戈夫斯基見博格丹·赫梅利尼茨基睜開了眼睛,彎腰說道:“你命我叫的人我都叫進來了。可我們看你閉著眼睛,就沒敢打攪您。”
博格丹·赫梅利尼茨基虛弱無力地點點頭。他示意維戈夫斯基將自己扶起來。
維戈副斯基照做了。他在博格丹·赫梅利尼茨基的背後放了兩個枕頭,為了能讓大酋長坐的舒服些。
“我剛才做了個夢。”博格丹·赫梅利尼茨基開口道。他的嘴唇幹裂,說話的聲音也是細弱遊蚊。
一旁的四人仔細聽著。他們知道,博格丹·赫梅利尼茨基現在說的每一句話或許都將是他的遺言了。
“包洪。”
博格丹·赫梅利尼茨基第一個點到了包洪的名字。
希爾科“唰”地一下將臉轉到了包洪的方向。這位哥薩克緊張了,他擔心博格丹·赫梅利尼茨基會將代表哥薩克大酋長權力的黑杖交給他。
其他人動作雖然沒有希爾科來的激烈,可他們的內心也有著和希爾科同樣的想法。
“是,大酋長。”包洪應道。
博格丹·赫梅利尼茨基繼續說道:“我夢見了你,你這隻哥薩克的雄鷹在我被韃靼人擄走期間帶領著大夥突出了波蘭人的重圍,然後到找到了我,你對我說‘大酋長,這枚權杖太重了,還是該你拿著。’”
“那個時候您是全體哥薩克人合法的大酋長。我隻是在您不在的時候代理。您迴來了,我當然應該將黑杖還給你。”包洪坦率地說道。
“對,你就是這樣一個人。”
說完這句,博格丹·赫梅利尼茨基將頭轉向了希爾科。
“希爾科。”博格丹·赫梅利尼茨基叫道。
“是,大酋長。”
“希爾科,我還記得你寫給奧斯曼土耳其蘇丹的那封迴信,那叫一個罵的酣暢淋漓。”
接著,博格丹·赫梅利尼茨基開始默誦起了那封迴信的全文。特別是念到希爾科稱奧斯曼土耳其蘇丹是這在巴比倫打雜的,在馬其頓修車的,在耶路撒冷耍馬尿的。在亞曆山大港操山羊,上下埃及的豬倌。亞美尼亞的懶蟲,波朵利亞的竊賊,韃靼的**,卡瑪亞尼特的劊子手。你就是陰間陽界的傻x,真主麵前的白癡,惡蛇的孫兒,老子那裏的一個抽抽,你這公豬的鼻涕,母馬的屁股,屠宰場生養的雜種狗,沒受過洗的腦門子的時候,連他自己也笑了起來。
希爾科當然也附和著笑。可他心裏不住地想,博格丹·赫梅利尼茨基這會兒是這些,究竟是什麽意思。
又或許什麽意思都沒有,博格丹·赫梅利尼茨基隻不過是在緬懷過去。
在和希爾科聊完後,博格丹·赫梅利尼茨基又把頭轉向了波波維奇。
此時,病重的博格丹·赫梅利尼茨基說了這麽多的話後麵色更加的蒼白了。在一旁,尤裏懇求自己的父親休息會,可博格丹·赫梅利尼茨基拒絕了。
“波波維奇,我的好兄弟。”博格丹·赫梅利尼茨基朝他招了招手。
波波維奇趕忙上前。他雙膝跪倒在地,兩隻大手死死地握住了博格丹·赫梅利尼茨基無力的手中。
這位哥薩克虎目含淚。
“尤裏就拜托給你了。”博格丹·赫梅利尼茨基隻對波波維奇說了這麽一句。
波波維奇哽咽了。他雖然沒有說話,但誰都看得出,這個漢子將用生命來完成博格丹·赫梅利尼茨基最後的囑托。
希爾科的心“咯噔”了一下。他意識到博格丹·赫梅利尼茨基這才是真主地托孤了。他又悄悄看了眼維戈夫斯基,卻見這位書記官依舊麵色如常。
“難道我們未進來前,大酋長已經向維戈副斯基這個家夥托孤了?”希爾科想道。
在他想來,博格丹·赫梅利尼茨基將尤裏同時托付給維哥夫斯基和波波維奇是最保險的。
“尤裏。”
這時博格丹·赫梅利尼茨基喊了自己兒子的名字。
“父親,我在。”尤裏的聲音中帶著哭音。
博格丹·赫梅利尼茨基伸出了另一隻手,那隻手握黑杖的手。
“尤裏,你以上帝的名義起誓:從今以後,你要向對待我一樣的對待四位叔叔。依靠著他們,守護好烏克蘭。”博格丹·赫梅利尼茨基說道。
“我起誓,父親。”尤裏說道。
博格丹·赫梅利尼茨基待尤裏說完,他不待四人有所反應便將黑杖伸向了尤裏,他要將大酋長的權杖交給自己的兒子。
這一切都看在包洪的眼裏。他怒火中燒、難以自己。
傳言變成了現實,博格丹·赫梅利尼茨基果然是要破壞傳統,把權力在他的家族世世代代地傳下去。
“赫梅利尼茨基!哥薩克的傳統,大酋長由選舉產生,難道你忘了嗎?”包洪質問道。
他渾然不顧博格丹·赫梅利尼茨基現在還是大酋長,也不顧他已是將死之人。
“包洪,注意你的口氣,你是在和大酋長說話。”波波維奇見包洪如此無禮,他橫眉豎目,大聲地指責道。
可包洪連千軍萬馬都不懼,又怎麽會害怕波波維奇的威脅?
這時希爾科悄悄的踏前一步,他即是在表明自己和包洪是同一戰線,也是在保護包洪以防波波維奇突然暴起傷人。
抽空的,希爾科還朝維戈夫斯基望了一眼。
原本,希爾科以為這時候維戈夫斯基肯定是站在波波維奇那一邊的。可這位書記官卻與爭吵中的兩派都保持一定距離,儼然自成一派。
這就有些值得玩味了。
“咳咳!”博格丹·赫梅利尼茨基激烈地咳嗽了幾聲。
可以說,包洪的反應完全在他的意料之中。
“包洪,你以為我讓自己的兒子繼承大位,是為了我自己的私欲嗎?”博格丹·赫梅利尼茨基側過身子,他把手撐在床沿支撐平衡,然後對如棵白楊樹般挺立的包洪問道。
“難道不是嗎?”包洪嗤笑道。
“當然不是。”博格丹·赫梅利尼茨基狀若失望地搖了搖頭。此時的他,頗如同一位高明的琴師在哀歎自己的曲高和寡。
“我是為了哥薩克的團結。”博格丹·赫梅利尼茨基說道。
接著,他不容包洪插嘴,自顧自地說道:“包洪,你應該明白,你和希爾科還有維戈夫斯基,你們三人在哥薩克中都有很高的聲望,並且都有著一批支持者。我活著的時候,你們敬畏於我尚能團結。可一旦我去世了,無論你們中的三人誰上位,其他二人勢必誰都不負誰。更糟糕的是,你們之間不是私人的恩怨,而是理念的不同。到時候矛盾無法調和,等待哥薩克的將是一場內戰。”
包洪啞口無言。
“大酋長你醒了。”維戈夫斯基見博格丹·赫梅利尼茨基睜開了眼睛,彎腰說道:“你命我叫的人我都叫進來了。可我們看你閉著眼睛,就沒敢打攪您。”
博格丹·赫梅利尼茨基虛弱無力地點點頭。他示意維戈夫斯基將自己扶起來。
維戈副斯基照做了。他在博格丹·赫梅利尼茨基的背後放了兩個枕頭,為了能讓大酋長坐的舒服些。
“我剛才做了個夢。”博格丹·赫梅利尼茨基開口道。他的嘴唇幹裂,說話的聲音也是細弱遊蚊。
一旁的四人仔細聽著。他們知道,博格丹·赫梅利尼茨基現在說的每一句話或許都將是他的遺言了。
“包洪。”
博格丹·赫梅利尼茨基第一個點到了包洪的名字。
希爾科“唰”地一下將臉轉到了包洪的方向。這位哥薩克緊張了,他擔心博格丹·赫梅利尼茨基會將代表哥薩克大酋長權力的黑杖交給他。
其他人動作雖然沒有希爾科來的激烈,可他們的內心也有著和希爾科同樣的想法。
“是,大酋長。”包洪應道。
博格丹·赫梅利尼茨基繼續說道:“我夢見了你,你這隻哥薩克的雄鷹在我被韃靼人擄走期間帶領著大夥突出了波蘭人的重圍,然後到找到了我,你對我說‘大酋長,這枚權杖太重了,還是該你拿著。’”
“那個時候您是全體哥薩克人合法的大酋長。我隻是在您不在的時候代理。您迴來了,我當然應該將黑杖還給你。”包洪坦率地說道。
“對,你就是這樣一個人。”
說完這句,博格丹·赫梅利尼茨基將頭轉向了希爾科。
“希爾科。”博格丹·赫梅利尼茨基叫道。
“是,大酋長。”
“希爾科,我還記得你寫給奧斯曼土耳其蘇丹的那封迴信,那叫一個罵的酣暢淋漓。”
接著,博格丹·赫梅利尼茨基開始默誦起了那封迴信的全文。特別是念到希爾科稱奧斯曼土耳其蘇丹是這在巴比倫打雜的,在馬其頓修車的,在耶路撒冷耍馬尿的。在亞曆山大港操山羊,上下埃及的豬倌。亞美尼亞的懶蟲,波朵利亞的竊賊,韃靼的**,卡瑪亞尼特的劊子手。你就是陰間陽界的傻x,真主麵前的白癡,惡蛇的孫兒,老子那裏的一個抽抽,你這公豬的鼻涕,母馬的屁股,屠宰場生養的雜種狗,沒受過洗的腦門子的時候,連他自己也笑了起來。
希爾科當然也附和著笑。可他心裏不住地想,博格丹·赫梅利尼茨基這會兒是這些,究竟是什麽意思。
又或許什麽意思都沒有,博格丹·赫梅利尼茨基隻不過是在緬懷過去。
在和希爾科聊完後,博格丹·赫梅利尼茨基又把頭轉向了波波維奇。
此時,病重的博格丹·赫梅利尼茨基說了這麽多的話後麵色更加的蒼白了。在一旁,尤裏懇求自己的父親休息會,可博格丹·赫梅利尼茨基拒絕了。
“波波維奇,我的好兄弟。”博格丹·赫梅利尼茨基朝他招了招手。
波波維奇趕忙上前。他雙膝跪倒在地,兩隻大手死死地握住了博格丹·赫梅利尼茨基無力的手中。
這位哥薩克虎目含淚。
“尤裏就拜托給你了。”博格丹·赫梅利尼茨基隻對波波維奇說了這麽一句。
波波維奇哽咽了。他雖然沒有說話,但誰都看得出,這個漢子將用生命來完成博格丹·赫梅利尼茨基最後的囑托。
希爾科的心“咯噔”了一下。他意識到博格丹·赫梅利尼茨基這才是真主地托孤了。他又悄悄看了眼維戈夫斯基,卻見這位書記官依舊麵色如常。
“難道我們未進來前,大酋長已經向維戈副斯基這個家夥托孤了?”希爾科想道。
在他想來,博格丹·赫梅利尼茨基將尤裏同時托付給維哥夫斯基和波波維奇是最保險的。
“尤裏。”
這時博格丹·赫梅利尼茨基喊了自己兒子的名字。
“父親,我在。”尤裏的聲音中帶著哭音。
博格丹·赫梅利尼茨基伸出了另一隻手,那隻手握黑杖的手。
“尤裏,你以上帝的名義起誓:從今以後,你要向對待我一樣的對待四位叔叔。依靠著他們,守護好烏克蘭。”博格丹·赫梅利尼茨基說道。
“我起誓,父親。”尤裏說道。
博格丹·赫梅利尼茨基待尤裏說完,他不待四人有所反應便將黑杖伸向了尤裏,他要將大酋長的權杖交給自己的兒子。
這一切都看在包洪的眼裏。他怒火中燒、難以自己。
傳言變成了現實,博格丹·赫梅利尼茨基果然是要破壞傳統,把權力在他的家族世世代代地傳下去。
“赫梅利尼茨基!哥薩克的傳統,大酋長由選舉產生,難道你忘了嗎?”包洪質問道。
他渾然不顧博格丹·赫梅利尼茨基現在還是大酋長,也不顧他已是將死之人。
“包洪,注意你的口氣,你是在和大酋長說話。”波波維奇見包洪如此無禮,他橫眉豎目,大聲地指責道。
可包洪連千軍萬馬都不懼,又怎麽會害怕波波維奇的威脅?
這時希爾科悄悄的踏前一步,他即是在表明自己和包洪是同一戰線,也是在保護包洪以防波波維奇突然暴起傷人。
抽空的,希爾科還朝維戈夫斯基望了一眼。
原本,希爾科以為這時候維戈夫斯基肯定是站在波波維奇那一邊的。可這位書記官卻與爭吵中的兩派都保持一定距離,儼然自成一派。
這就有些值得玩味了。
“咳咳!”博格丹·赫梅利尼茨基激烈地咳嗽了幾聲。
可以說,包洪的反應完全在他的意料之中。
“包洪,你以為我讓自己的兒子繼承大位,是為了我自己的私欲嗎?”博格丹·赫梅利尼茨基側過身子,他把手撐在床沿支撐平衡,然後對如棵白楊樹般挺立的包洪問道。
“難道不是嗎?”包洪嗤笑道。
“當然不是。”博格丹·赫梅利尼茨基狀若失望地搖了搖頭。此時的他,頗如同一位高明的琴師在哀歎自己的曲高和寡。
“我是為了哥薩克的團結。”博格丹·赫梅利尼茨基說道。
接著,他不容包洪插嘴,自顧自地說道:“包洪,你應該明白,你和希爾科還有維戈夫斯基,你們三人在哥薩克中都有很高的聲望,並且都有著一批支持者。我活著的時候,你們敬畏於我尚能團結。可一旦我去世了,無論你們中的三人誰上位,其他二人勢必誰都不負誰。更糟糕的是,你們之間不是私人的恩怨,而是理念的不同。到時候矛盾無法調和,等待哥薩克的將是一場內戰。”
包洪啞口無言。